A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
78 results for ökonomischen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abweichend
von
den
Spotmärkten
-
wo
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
im
Fall
von
idealen
Wettbewerbsbedingungen
der
Preis
zu
jedem
einzelnen
Zeitpunkt
identisch
ist
mit
den
höchsten
kurzfristigen
Kosten
sämtlicher
Erzeugungsanlagen
zur
Befriedigung
der
Nachfrage
-
gibt
es
auf
den
Terminmärkten
kein
solch
offenkundiges
Preisniveau
,
das
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
schätzbar
wäre
. [EU]
A
diferencia
de
los
mercados
a
contado
,
para
los
que
la
teoría
económica
sugiere
que
en
condiciones
perfectamente
competitivas
el
precio
es
en
cada
momento
el
coste
marginal
a
corto
plazo
más
elevado
de
todas
las
unidades
de
generación
necesarias
para
hacer
frente
a
la
demanda
[121],
no
hay
modelo
de
precios
explícito
para
los
mercados
a
plazo
que
pueda
estimarse
usando
la
teoría
económica
.
Alle
ökonomischen
Variablen
sind
für
aktive
Fischereifahrzeuge
zu
erheben
. [EU]
Deberán
recopilarse
todas
las
variables
económicas
con
respecto
a
los
buques
en
activo
.
Alle
ökonomischen
Variablen
sind
jährlich
zu
erheben
;
ausgenommen
hiervon
sind
die
in
Anlage
VIII
definierten
übergreifenden
Variablen
sowie
die
in
Anlage
XIII
aufgeführten
Variablen
zur
Messung
der
Auswirkungen
der
Fangtätigkeit
auf
das
marine
Ökosystem
,
die
stärker
disaggregiert
zu
erheben
sind
.
Die
Grundgesamtheit
besteht
aus
allen
am
1.
Januar
im
gemeinschaftlichen
Fischereiflottenregister
eingetragenen
Fischereifahrzeugen
. [EU]
Todas
las
variables
económicas
deberán
recogerse
anualmente
,
exceptuando
las
que
se
consideran
transversales
con
arreglo
al
apéndice
VIII
y
las
que
se
hayan
determinado
para
evaluar
los
efectos
de
la
pesca
en
el
ecosistema
marino
,
de
conformidad
con
el
apéndice
XIII
,
las
cuales
se
recopilarán
con
arreglo
a
niveles
de
mayor
desagregación
.
La
población
está
constituida
por
todos
los
buques
que
figuren
en
el
registro
comunitario
de
la
flota
pesquera
a 1
de
enero
.
Allerdings
kann
eine
derartige
Schnittstelle
aus
ökonomischen
und
technischen
Gründen
nicht
ohne
eingehendere
Prüfung
festgelegt
werden
. [EU]
No
obstante
,
por
motivos
económicos
y
técnicos
,
antes
de
adoptar
este
tipo
de
interfaz
es
necesario
proceder
a
nuevas
investigaciones
.
Allerdings
sollte
die
EZB
das
fortgesetzte
klare
Bekenntnis
der
griechischen
Regierung
zur
vollständigen
Umsetzung
des
diesen
Maßnahmen
zugrunde
liegenden
ökonomischen
und
finanziellen
Konsolidierungsprogramms
genau
überwachen
. [EU]
No
obstante
,
el
BCE
debe
vigilar
atentamente
que
el
Gobierno
griego
mantenga
su
firme
compromiso
de
aplicar
plenamente
el
programa
de
ajuste
económico
y
financiero
en
que
se
fundan
estas
medidas
.
Allerdings
sollte
die
EZB
das
fortgesetzte
klare
Bekenntnis
der
irischen
Regierung
zur
vollständigen
Umsetzung
des
diesen
Maßnahmen
zugrunde
liegenden
ökonomischen
und
finanziellen
Konsolidierungsprogramms
genau
überwachen
. [EU]
No
obstante
,
el
BCE
debe
vigilar
atentamente
que
el
Gobierno
irlandés
mantenga
su
firme
compromiso
de
aplicar
plenamente
el
programa
de
ajuste
económico
y
financiero
en
que
se
fundan
estas
medidas
.
Aller
Wahrscheinlichkeit
nach
lassen
sich
also
ausführende
Hersteller
von
fundierten
ökonomischen
Überlegungen
leiten
,
wenn
es
darum
geht
,
zur
Erhaltung
oder
Steigerung
des
Absatzes
von
Düngemitteln
und
der
damit
zu
erzielenden
Gewinne
ihre
Produktion
von
einer
Ware
auf
eine
andere
umzustellen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
atendiendo
a
la
lógica
económica
,
los
productores
exportadores
muy
probablemente
pasarían
de
un
producto
a
otro
para
mantener
o
aumentar
sus
ventas
globales
de
fertilizantes
nitrogenados
y
los
correspondientes
beneficios
.
Am
30
.
Mai
2003
veröffentlichte
die
Kommission
eine
Ausschreibung
mit
dem
Titel
"Unterstützung
bei
der
Bewertung
der
Übereinstimmung
der
Finanzhilfe
,
die
der
französische
Staat
France
Télécom
eingeräumt
hat
,
mit
dem
Prinzip
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Investors
und
bei
der
ökonomischen
Analyse
des
Turnaround-Plans
von
France
Télécom"
. [EU]
El
30
de
mayo
de
2003
,
la
Comisión
publicó
un
anuncio
de
licitación
para
un
contrato
de
Ťprestación
de
servicios
de
asistencia
para
la
evaluación
de
la
conformidad
de
la
ayuda
financiera
concedida
a
FT
con
el
principio
del
inversor
privado
en
una
economía
de
mercado
y
para
el
posible
análisis
del
plan
de
recuperación
de
FTť
.
Angesichts
der
abrupten
Veränderung
des
ökonomischen
Szenarios
sind
diese
Pläne
jedoch
nicht
mehr
als
ausreichend
zu
betrachten
.
Die
unmittelbare
Bedrohung
der
Zahlungsfähigkeit
des
griechischen
Staates
erfordert
noch
drastischere
Maßnahmen
im
laufenden
Jahr
. [EU]
No
obstante
,
debido
al
cambio
repentino
de
la
situación
económica
esas
medidas
ya
no
pueden
considerarse
válidas
.
La
amenaza
inmediata
para
la
solvencia
del
Estado
requiere
una
actuación
aún
más
drástica
durante
el
presente
ańo
.
Angesichts
der
weiteren
Verschlechterung
der
Wirtschaftslage
und
der
damit
erforderlich
werdenden
Revision
der
dem
Programm
zugrunde
liegenden
ökonomischen
Annahmen
sowie
angesichts
des
erhöhten
Außenfinanzierungsbedarfs
wurde
zwischen
Armenien
und
dem
IWF
eine
Aufstockung
der
vom
IWF
bereitgestellten
Mittel
um
250
Mio
.
USD
vereinbart
und
am
22
.
Juni
2009
vom
Exekutivdirektorium
des
IWF
gebilligt
. [EU]
Debido
a
un
nuevo
deterioro
de
la
situación
económica
y a
la
necesaria
revisión
de
los
supuestos
económicos
subyacentes
al
programa
, a
lo
que
se
sumó
el
aumento
de
las
necesidades
de
financiación
exterior
,
Armenia
y
el
FMI
alcanzaron
un
acuerdo
para
incrementar
los
recursos
del
Fondo
en
250
millones
de
dólares
,
acuerdo
que
fue
aprobado
el
22
de
junio
de
2009
por
el
Consejo
de
Administración
del
FMI
.
Angesichts
der
weiteren
Verschlechterung
der
Wirtschaftslage
und
der
damit
erforderlich
werdenden
Revision
der
dem
Programm
zugrunde
liegenden
ökonomischen
Annahmen
und
angesichts
des
erhöhten
Außenfinanzierungsbedarfs
wurde
im
März
2009
zwischen
Serbien
und
dem
IWF
vereinbart
,
die
Bereitschaftskreditvereinbarung
in
ein
mit
tatsächlichen
Auszahlungen
verbundenes
Programm
in
einem
Volumen
von
3
Mrd
.
EUR
umzuwandeln
,
das
am
15
.
Mai
2009
vom
Exekutivdirektorium
des
IWF
gebilligt
wurde
. [EU]
A
raíz
de
un
nuevo
deterioro
de
la
situación
económica
y
de
la
necesidad
de
revisar
las
hipótesis
económicas
subyacentes
en
el
programa
, y
teniendo
en
cuenta
el
aumento
de
las
necesidades
de
financiación
exterior
,
Serbia
y
el
FMI
convinieron
en
marzo
de
2009
en
transformar
el
acuerdo
de
derechos
de
giro
en
un
programa
de
desembolso
de
3000
millones
de
euros
,
que
fue
aprobado
el
15
de
mayo
de
2009
por
el
Consejo
de
Administración
del
FMI
.
Aus
der
ökonomischen
Theorie
heraus
allerdings
verlangt
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
selbstverständlich
einen
Aufschlag
für
die
Permanenz
gegenüber
einer
ansonsten
gleichen
befristeten
Stillen
Einlage
,
um
insbesondere
das
durch
die
verstärkte
bzw
.
längere
Bindung
zusätzliche
Ausfallrisiko
auszugleichen
. [EU]
Sin
embargo
,
según
la
teoría
económica
,
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
evidentemente
exige
un
incremento
por
perpetuidad
frente
a
una
participación
sin
voto
por
lo
demás
igual
,
pero
limitada
en
el
tiempo
,
especialmente
para
compensar
el
riesgo
de
impago
adicional
que
se
deriva
de
una
sujeción
intensificada
o
más
prolongada
.
Bei
den
Stresstests
sind
auch
möglicherweise
eintretende
Ereignisse
oder
künftige
Veränderungen
der
ökonomischen
Rahmenbedingungen
zu
ermitteln
,
die
sich
negativ
auf
die
Kreditrisikopositionen
des
Instituts
auswirken
könnten
,
wobei
auch
die
Fähigkeit
des
Kreditinstituts
zu
bewerten
ist
,
derartigen
negativen
Einflüssen
standzuhalten
. [EU]
Las
pruebas
de
tensión
servirán
para
detectar
posibles
acontecimientos
o
cambios
en
la
coyuntura
económica
que
puedan
perjudicar
a
las
exposiciones
crediticias
de
la
entidad
de
crédito
y
para
evaluar
la
capacidad
de
la
entidad
de
crédito
para
afrontar
dichos
cambios
.
Bei
der
Berechnung
des
RAROC
wird
der
Nettoertrag
nach
Steuern
ins
Verhältnis
zum
ökonomischen
Kapital
gesetzt
. [EU]
El
cálculo
de
la
RAROC
se
basa
en
el
margen
neto
después
de
impuestos
con
respecto
al
capital
económico
[17].
Bei
der
Berechnung
des
RAROC
wird
der
Nettoertrag
nach
Steuern
ins
Verhältnis
zum
ökonomischen
Kapital
gesetzt
. [EU]
Para
calcular
el
RAROC
se
compara
el
margen
neto
después
de
impuestos
con
el
capital
económico
.
BVT-Merkblatt
zu
ökonomischen
und
medienübergreifenden
Effekten
(
ECM
) [EU]
Economía
y
efectos
interambientales
(ECM)
Darüber
hinaus
können
die
Überwachungsbehörde
und
der
betreffende
EFTA-Staat
in
dieser
Phase
wesentliche
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
erörtern
und
prüfen
,
welche
ökonomischen
Analysen
und
ggf
.
Beiträge
externer
Sachverständiger
erforderlich
sind
,
um
die
Vereinbarkeit
eines
Beihilfevorhabens
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
nachzuweisen
. [EU]
Además
,
una
buena
fase
previa
a
la
notificación
permitirá
al
Órgano
y
al
Estado
de
la
AELC
plantear
los
problemas
fundamentales
desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
,
efectuar
un
análisis
económico
y,
cuando
proceda
,
recurrir
a
la
experiencia
externa
necesaria
para
demostrar
la
compatibilidad
de
un
proyecto
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
.
Denn
da
Dexia
vom
Tag
dieses
Beschlusses
an
keine
Kredite
mit
einem
RAROC
unter
10
%
mehr
an
PWB-Kunden
vergeben
wird
,
kann
im
Geschäftsfeld
PWB
bis
zum
31
.
Dezember
2014
eine
Mindestrendite
des
ökonomischen
Kapitals
gewährleistet
werden
. [EU]
En
efecto
,
en
la
medida
en
que
Dexia
tiene
prohibido
prestar
a
sus
clientes
de
banca
pública
y
mayorista
a
un
nivel
de
RAROC
inferior
al
10
%, a
partir
de
la
presente
Decisión
,
un
nivel
de
rentabilidad
mínimo
del
capital
económico
podrá
garantizarse
en
la
actividad
de
banca
pública
y
mayorista
hasta
el
31
de
diciembre
de
2014
.
Der
EZB-Rat
wird
das
fortgesetzte
klare
Bekenntnis
der
portugiesischen
Regierung
zur
vollständigen
Umsetzung
des
ökonomischen
und
finanziellen
Konsolidierungsprogramms
,
das
dieser
ausnahmsweise
erfolgenden
und
temporären
Anpassung
des
geldpolitischen
Handlungsrahmens
des
Eurosystems
zugrunde
liegt
,
genau
überwachen
. [EU]
El
Consejo
de
Gobierno
vigilará
atentamente
que
el
Gobierno
portugués
mantenga
su
firme
compromiso
de
aplicar
plenamente
el
programa
de
ajuste
económico
y
financiero
en
que
se
funda
esta
adaptación
excepcional
y
temporal
del
marco
de
la
política
monetaria
del
Eurosistema
.
Der
RAROC
soll
kalkuliert
werden
als
das
Verhältnis
der
Nettomarge
nach
kalkulatorischen
Steuern
zum
ökonomischen
Kapital
. [EU]
El
RAROC
se
calculará
como
la
relación
entre
el
margen
neto
,
tras
impuestos
estimados
, y
el
capital
económico
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ökonomischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners