A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
freies Wasser
freifinanziert
freigeben
freigebig
freigeboren
freigewordener Posten
freigiebig
freihaben
freihalten
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for freigehalten
Word division: frei·ge·hal·ten
Tip:
Conversion of units
German
English
77
(
Für
eine
mögliche
spätere
Verwendung
im
Harmonisierten
System
freigehalten
) [EU]
77
(Reserved
for
possible
future
use
in
the
harmonised
system
)
99
(
Freigehalten
für
von
den
zuständigen
Behörden
festzusetzende
besondere
Verwendungszwecke
) [EU]
99
(Reserved
for
special
uses
determined
by
the
competent
Community
authorities
)
Alle
Haltungsbereiche
sollten
von
Abfallprodukten
der
Fische
oder
nicht
gefressenem
Futter
freigehalten
werden
. [EU]
All
enclosures
should
be
kept
free
of
fish
waste
products
or
uneaten
feed
.
der
Bereich
unter
den
Ausgängen
,
die
für
die
Noträumung
vorgesehen
sind
,
sowie
die
Bereiche
für
die
Entfaltung
der
Notrutschen
müssen
freigehalten
werden
,
und
[EU]
the
ground
area
beneath
the
exits
intended
for
emergency
evacuation
and
slide
deployment
areas
must
be
kept
clear
;
and
Die
Bestände
zur
Erzeugung
von
Vermehrungsgut
der
anderen
Kategorien
werden
freigehalten
von
Pflanzen
,
die
Symptome
schädlicher
Virosen
aufweisen
. [EU]
Crops
intended
for
the
production
of
propagation
material
of
the
other
categories
shall
be
kept
free
from
plants
showing
symptoms
of
harmful
virus
diseases
.
Die
Parkanordnung
der
Fahrzeuge
muss
so
sein
,
dass
die
Verkehrswege
jederzeit
freigehalten
werden
. [EU]
The
parking
arrangements
for
the
vehicles
shall
maintain
the
walkways
clear
at
all
times
.
Im
Inhaltsverzeichnis
,
Teil
II
Abschnitt
XXI
Kapitel
99
,
wird
der
Satz
"(
Freigehalten
für
von
den
zuständigen
Behörden
festzusetzende
besondere
Verwendungszwecke
)"
ersetzt
durch
"Besondere
Codes
der
Kombinierten
Nomenklatur"
. [EU]
In
the
Summary
,
Part
Two
,
Section
XXI
,
Chapter
99
,
the
phrase
'(Reserved
for
special
uses
determined
by
the
competent
Community
authorities
)'
is
replaced
by
the
following:
'Special
Combined
Nomenclature
codes'
.
Ist
in
ausreichender
Weise
dafür
gesorgt
,
dass
der
Zugang
zu
der
Nottür
freigehalten
wird
,
so
entfällt
die
Vorschrift
für
einen
Mindestöffnungswinkel
von
100o
. [EU]
If
a
means
is
provided
sufficient
to
give
free
passage
to
the
emergency
door
access
gauge
,
the
100
degrees
minimum
angle
requirement
shall
not
apply
.
Sind
die
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen
erfüllt
,
sorgt
die
zuständige
Behörde
dafür
,
dass
auf
dem
Betriebsgelände
genügend
Platz
für
die
Anlagen
zur
Abscheidung
und
Kompression
von
CO2
freigehalten
wird
. [EU]
If
the
conditions
in
paragraph
1
are
met
,
the
competent
authority
shall
ensure
that
suitable
space
on
the
installation
site
for
the
equipment
necessary
to
capture
and
compress
CO2
is
set
aside
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "freigehalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners