A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Typografie
Typograph
Typographie
Typologie
Typprüfung
Typus
Typus-Lokalität
Typusart
Typusfamilie
Search for:
ä
ö
ü
ß
40 results for
Typprüfung
Word division: Typ·prü·fung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Anstatt
des
Chemischen
Sauerstoffbedarfs
(
CSB
)
kann
auch
der
gesamte
organisch
gebundene
Kohlenstoff
(
TOC
)
für
die
Typprüfung
herangezogen
werden
. [EU]
Instead
of
the
chemical
oxygen
demand
(COD)
the
total
organic
carbon
(TOC)
may
also
be
referred
to
for
the
check
.
Antrag
auf
Typprüfung
[EU]
Application
for
a
type
test
'Antragsteller'
oder
'Hersteller'
ist
eine
juristische
oder
natürliche
Person
,
unter
deren
Namen
,
Handelsmarke
oder
sonstiger
charakteristischer
Bezeichnung
die
zur
Typprüfung
angemeldete
Anlage
hergestellt
oder
gewerblich
vertrieben
wird
und
die
gegenüber
der
Prüfstelle
und
der
Genehmigungsbehörde
für
alle
Belange
der
Typprüfung
und
des
Typgenehmigungsverfahrens
verantwortlich
ist
. [EU]
"Applicant"
or
"manufacturer"
means
any
legal
or
natural
person
under
whose
name
,
trademark
or
any
other
form
of
identification
the
equipment
submitted
for
testing
is
manufactured
or
marketed
and
who
is
responsible
for
all
matters
as
regards
the
type
testing
and
type
approval
procedure
in
respect
of
the
technical
service
and
the
approval
authority
.
Artikel
1.03 -
Typprüfung
[EU]
Article
1.03 -
Type
test
Artikel
1.04 -
Antrag
auf
Typprüfung
[EU]
Article
1.04 -
Application
for
a
type
test
Artikel
4 -
Typprüfung
[EU]
Article
4 -
Type
tests
Bei
der
Bestimmung
des
Produkttyps
kann
ein
Hersteller
die
Typprüfung
oder
die
Typberechnung
durch
eine
Angemessene
Technische
Dokumentation
ersetzen
,
mit
der
Folgendes
nachgewiesen
wird:
[EU]
In
determining
the
product-type
, a
manufacturer
may
replace
type-testing
or
type-calculation
by
Appropriate
Technical
Documentation
demonstrating
that:
bei
der
Typprüfung
:
die
in
der
Tabelle
2
angegebene
Zahl
der
Behälter
. [EU]
For
type
testing
,
see
Table
2
Bei
einem
Muster
des
Wabenkörpers
,
das
die
Typprüfung
erfolgreich
durchlaufen
hat
,
müssen
folgende
Bedingungen
erfüllt
sein:
[EU]
For
a
honeycomb
sample
to
pass
this
certification
,
the
following
conditions
shall
be
met:
Bei
Metallbehältern
ist
während
der
Produktion
ein
Behälter
aus
jedem
Los
und
bei
der
Typprüfung
die
in
der
Tabelle
1
angegebene
Zahl
der
Behälter
zu
prüfen
.
Prüfstücke
,
die
nicht
eben
sind
,
sind
kalt
zu
glätten
. [EU]
The
frequency
of
the
tests
for
metal
containers
shall
be:
1
container
from
each
batch
during
production
and
for
type
testing
,
see
Table
1.
Bordkläranlagen
müssen
bei
der
Typprüfung
die
Grenzwerte
der
Tabelle
1
einhalten:
[EU]
On-board
sewage
treatment
plants
shall
comply
with
the
limit
values
set
out
in
Table
1
during
the
type
test
.
Das
notifizierte
Prüflabor
stellt
anhand
einer
Typprüfung
(
auf
der
Grundlage
der
vom
Hersteller
gezogenen
Stichprobe
),
einer
Typberechnung
,
von
Werttabellen
oder
von
Unterlagen
zur
Produktbeschreibung
den
Produkttyp
fest
. [EU]
The
notified
testing
laboratory
shall
carry
out
determination
of
the
product-type
on
the
basis
of
type
testing
(based
on
sampling
carried
out
by
the
manufacturer
),
type
calculation
,
tabulated
values
or
descriptive
documentation
of
the
product
.
Der
Antrag
auf
Typprüfung
einer
Navigationsradaranlage
ist
bei
einer
Prüfstelle
zu
stellen
. [EU]
Applications
for
a
type
test
of
a
radar
navigation
installation
shall
be
submitted
to
a
technical
service
.
Der
Antrag
auf
Typprüfung
eines
Wendeanzeigers
ist
bei
einer
Prüfstelle
zu
stellen
. [EU]
Applications
for
a
type
test
of
a
rate-of-turn
indicator
shall
be
submitted
to
a
technical
service
.
Der
Hersteller
hat
für
die
Typprüfung
den
Prototyp
einer
Bordkläranlage
vorzuführen
. [EU]
For
the
type
test
the
manufacturer
shall
demonstrate
a
prototype
of
the
on-board
sewage
treatment
plant
.
Der
technische
Dienst
ist
verpflichtet
,
über
die
durchgeführte
Typprüfung
einen
Bericht
zu
erstellen
. [EU]
The
inspection
body
is
required
to
compile
a
report
on
the
type
test
carried
out
.
Die
Einhaltung
der
Grenzwerte
nach
Nummer
2
Tabelle
1
wird
durch
eine
Typprüfung
bestätigt
und
durch
eine
Typgenehmigung
festgestellt
. [EU]
Compliance
with
the
limit
values
set
out
in
Table
1
in
paragraph
2
shall
be
confirmed
by
a
type
test
and
determined
by
a
type
approval
.
Die
Einhaltung
der
Mindestanforderungen
des
Artikels
3
Nummer
1
wird
bei
einer
Typprüfung
nachgewiesen
. [EU]
Compliance
with
the
minimum
requirements
as
specified
in
Article
3(1)
shall
be
established
by
means
of
a
type
test
.
Die
Einhaltung
der
Mindestanforderungen
für
Wendeanzeiger
nach
Kapitel
2
bis
4
wird
bei
einer
Typprüfung
nachgewiesen
. [EU]
Compliance
with
the
minimum
requirements
for
rate-of-turn
indicators
pursuant
to
Chapters
2
to
4
shall
be
established
by
means
of
a
type
test
.
Diese
Unterlagen
und
die
bei
der
Typprüfung
ermittelten
Daten
werden
bei
der
Prüfstelle
aufbewahrt
. [EU]
These
documents
and
the
information
obtained
during
testing
shall
be
kept
by
the
competent
authority
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Typprüfung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners