DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Typprüfung
Search for:
Mini search box
 

40 results for Typprüfung
Word division: Typ·prü·fung
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Anstatt des Chemischen Sauerstoffbedarfs (CSB) kann auch der gesamte organisch gebundene Kohlenstoff (TOC) für die Typprüfung herangezogen werden. [EU] Instead of the chemical oxygen demand (COD) the total organic carbon (TOC) may also be referred to for the check.

Antrag auf Typprüfung [EU] Application for a type test

'Antragsteller' oder 'Hersteller' ist eine juristische oder natürliche Person, unter deren Namen, Handelsmarke oder sonstiger charakteristischer Bezeichnung die zur Typprüfung angemeldete Anlage hergestellt oder gewerblich vertrieben wird und die gegenüber der Prüfstelle und der Genehmigungsbehörde für alle Belange der Typprüfung und des Typgenehmigungsverfahrens verantwortlich ist. [EU] "Applicant" or "manufacturer" means any legal or natural person under whose name, trademark or any other form of identification the equipment submitted for testing is manufactured or marketed and who is responsible for all matters as regards the type testing and type approval procedure in respect of the technical service and the approval authority.

Artikel 1.03 - Typprüfung [EU] Article 1.03 - Type test

Artikel 1.04 - Antrag auf Typprüfung [EU] Article 1.04 - Application for a type test

Artikel 4 - Typprüfung [EU] Article 4 - Type tests

Bei der Bestimmung des Produkttyps kann ein Hersteller die Typprüfung oder die Typberechnung durch eine Angemessene Technische Dokumentation ersetzen, mit der Folgendes nachgewiesen wird: [EU] In determining the product-type, a manufacturer may replace type-testing or type-calculation by Appropriate Technical Documentation demonstrating that:

bei der Typprüfung: die in der Tabelle 2 angegebene Zahl der Behälter. [EU] For type testing, see Table 2

Bei einem Muster des Wabenkörpers, das die Typprüfung erfolgreich durchlaufen hat, müssen folgende Bedingungen erfüllt sein: [EU] For a honeycomb sample to pass this certification, the following conditions shall be met:

Bei Metallbehältern ist während der Produktion ein Behälter aus jedem Los und bei der Typprüfung die in der Tabelle 1 angegebene Zahl der Behälter zu prüfen. Prüfstücke, die nicht eben sind, sind kalt zu glätten. [EU] The frequency of the tests for metal containers shall be: 1 container from each batch during production and for type testing, see Table 1.

Bordkläranlagen müssen bei der Typprüfung die Grenzwerte der Tabelle 1 einhalten: [EU] On-board sewage treatment plants shall comply with the limit values set out in Table 1 during the type test.

Das notifizierte Prüflabor stellt anhand einer Typprüfung (auf der Grundlage der vom Hersteller gezogenen Stichprobe), einer Typberechnung, von Werttabellen oder von Unterlagen zur Produktbeschreibung den Produkttyp fest. [EU] The notified testing laboratory shall carry out determination of the product-type on the basis of type testing (based on sampling carried out by the manufacturer), type calculation, tabulated values or descriptive documentation of the product.

Der Antrag auf Typprüfung einer Navigationsradaranlage ist bei einer Prüfstelle zu stellen. [EU] Applications for a type test of a radar navigation installation shall be submitted to a technical service.

Der Antrag auf Typprüfung eines Wendeanzeigers ist bei einer Prüfstelle zu stellen. [EU] Applications for a type test of a rate-of-turn indicator shall be submitted to a technical service.

Der Hersteller hat für die Typprüfung den Prototyp einer Bordkläranlage vorzuführen. [EU] For the type test the manufacturer shall demonstrate a prototype of the on-board sewage treatment plant.

Der technische Dienst ist verpflichtet, über die durchgeführte Typprüfung einen Bericht zu erstellen. [EU] The inspection body is required to compile a report on the type test carried out.

Die Einhaltung der Grenzwerte nach Nummer 2 Tabelle 1 wird durch eine Typprüfung bestätigt und durch eine Typgenehmigung festgestellt. [EU] Compliance with the limit values set out in Table 1 in paragraph 2 shall be confirmed by a type test and determined by a type approval.

Die Einhaltung der Mindestanforderungen des Artikels 3 Nummer 1 wird bei einer Typprüfung nachgewiesen. [EU] Compliance with the minimum requirements as specified in Article 3(1) shall be established by means of a type test.

Die Einhaltung der Mindestanforderungen für Wendeanzeiger nach Kapitel 2 bis 4 wird bei einer Typprüfung nachgewiesen. [EU] Compliance with the minimum requirements for rate-of-turn indicators pursuant to Chapters 2 to 4 shall be established by means of a type test.

Diese Unterlagen und die bei der Typprüfung ermittelten Daten werden bei der Prüfstelle aufbewahrt. [EU] These documents and the information obtained during testing shall be kept by the competent authority.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners