A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
219 results for veinticuatro
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Außer
in
den
in
den
Artikeln
122
und
142
vorgesehenen
Dringlichkeitsfällen
können
die
Aussprache
und
die
Abstimmung
über
einen
Text
nur
eröffnet
werden
,
wenn
dieser
mindestens
vierundzwanzig
Stunden
zuvor
verteilt
wurde
. [EU]
Salvo
en
los
casos
de
urgencia
previstos
en
los
artículos
122
y
142
,
solamente
se
podrá
proceder
al
debate
y a
la
votación
de
un
texto
si
este
ha
sido
distribuido
con
veinticuatro
horas
de
antelación
como
mínimo
.
Außer
in
den
in
den
Artikeln
115
und
134
vorgesehenen
Dringlichkeitsfällen
können
die
Aussprache
und
die
Abstimmung
über
einen
Text
nur
eröffnet
werden
,
wenn
dieser
mindestens
vierundzwanzig
Stunden
zuvor
verteilt
wurde
. [EU]
Salvo
en
los
casos
de
urgencia
previstos
en
los
artículos
115
y
134
,
sólo
se
podrá
proceder
al
debate
y a
la
votación
de
un
texto
si
éste
ha
sido
distribuido
con
veinticuatro
horas
de
antelación
como
mínimo
.
Backwaren
,
die
ihrer
Art
nach
normalerweise
innerhalb
von
24
Stunden
nach
der
Herstellung
verzehrt
werden
[EU]
Los
productos
de
panadería
o
repostería
que
,
por
su
naturaleza
,
se
consumen
normalmente
en
el
plazo
de
veinticuatro
horas
después
de
su
fabricación
BATIS
verfügt
über
eine
Funktion
,
die
TWG-Mitglieder
automatisch
(
täglich
)
darüber
informiert
,
ob
in
den
vergangenen
24
Stunden
neue
Informationen
hochgeladen
wurden
oder
Gruppenmitglieder
auf
hochgeladene
Informationen
zugegriffen
haben
. [EU]
BATIS
tiene
una
función
que
notifica
automáticamente
(es
decir
,
cada
día
) a
los
miembros
de
los
GTT
si
se
ha
cargado
información
nueva
o
si
los
miembros
del
Grupo
considerado
han
accedido
a
información
en
las
últimas
veinticuatro
horas
.
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter
,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden
,
so
muss
er
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw
.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
die
Meldung
gemäß
Absatz
1
an
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
machen
. [EU]
El
capitán
de
un
buque
de
pesca
comunitario
, o
su
representante
,
que
desee
transbordar
o
descargar
en
el
mar
cualquier
cantidad
que
se
encuentre
a
bordo
o
desembarcar
en
un
puerto
o
lugar
de
desembarque
de
un
tercer
país
comunicará
la
información
mencionada
en
el
apartado
1 a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
pabellón
al
menos
veinticuatro
horas
antes
del
transbordo
o
descarga
en
el
mar
o
desembarque
en
un
tercer
país
.
Beabsichtigt
der
Kapitän
oder
der
Vertreter
des
Kapitäns
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
sich
im
westlichen
Ärmelkanal
aufgehalten
hat
,
eine
beliebige
Menge
der
an
Bord
befindlichen
Seezungen
umzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittstaat
anzulanden
,
so
meldet
er
den
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
der
Anlandung
in
einem
Drittstaat
[EU]
El
capitán
de
un
buque
de
pesca
comunitario
que
haya
estado
presente
en
la
parte
occidental
del
Canal
de
la
Mancha
o
su
representante
, y
que
desee
transbordar
cualquier
cantidad
de
lenguado
mantenida
a
bordo
o
desembarcarla
en
un
puerto
o
lugar
de
desembarque
de
un
tercer
país
,
notificará
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
pabellón
,
al
menos
veinticuatro
horas
antes
del
trasbordo
o
desembarque
en
un
tercer
país
,
la
siguiente
información:
Begasung
mit
Formaldehyd
in
einer
luftdicht
verschlossenen
Kammer
während
mindestens
24
Stunden
[EU]
Fumigación
con
formaldehído
en
una
cámara
herméticamente
cerrada
durante
al
menos
veinticuatro
horas
Bei
einem
Ausfall
der
Energiequelle
der
Steuer-Übertragungseinrichtung
müssen
bei
einer
Geschwindigkeit
von
10
km/h
und
dem
in
Absatz
6
für
eine
intakte
Anlage
angegebenen
Leistungsniveau
mindestens
24
"Achten"
mit
einem
Bahndurchmesser
von
40
m
gefahren
werden
können
. [EU]
En
caso
de
fallo
en
la
fuente
de
energía
de
la
transmisión
de
control
,
será
posible
realizar
al
menos
veinticuatro
maniobras
en
forma
de
ocho
,
en
las
que
cada
bucle
de
la
cifra
tenga
40
m
de
diámetro
, a
una
velocidad
de
10
km/h
y
según
los
criterios
establecidos
en
el
apartado
6
para
un
sistema
intacto
.
Bei
einem
Stromausfall
wird
der
24-stündige
Zeitraum
unter
Berücksichtigung
der
Dauer
des
Stromausfalls
verlängert
. [EU]
En
caso
de
interrupción
temporal
del
suministro
de
energía
,
el
período
de
veinticuatro
horas
se
prolongará
en
consecuencia
para
compensar
la
duración
de
dicha
interrupción
.
Bei
Fahrzeugtypen
,
für
die
eine
Erweiterung
einer
Typgenehmigung
gilt
,
die
keine
Emissionsprüfung
erforderte
,
darf
dieser
Zeitraum
bis
zu
24
Monate
betragen
. [EU]
En
el
caso
de
los
tipos
de
vehículos
sujetos
a
una
extensión
de
la
homologación
de
tipo
que
no
exija
la
realización
de
un
ensayo
de
emisiones
,
el
plazo
podrá
ampliarse
hasta
veinticuatro
meses
.
Bei
weiteren
Partnerspenden
desselben
Partners
sind
weitere
Blutproben
entsprechend
den
nationalen
Vorschriften
,
spätestens
aber
24
Monate
nach
der
vorherigen
Probenahme
,
zu
entnehmen
." [EU]
Para
nuevas
donaciones
por
el
mismo
donante
entre
miembros
de
una
pareja
,
las
muestras
de
sangre
deberán
obtenerse
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
,
pero
no
más
de
veinticuatro
meses
después
del
muestreo
anterior
.».
bis
zum
Abschluss
der
Schlachtung
aller
vorhandenen
Tiere
und
bis
zur
vollständigen
Beseitigung
allen
Fleischs
und
aller
Tierkörper
und
mindestens
24
Stunden
nach
Abschluss
der
kompletten
Reinigung
und
Desinfektion
dieser
Betriebe
und
Haltungsbetriebe
unter
Aufsicht
eines
amtlichen
Tierarztes
,
wenn
in
den
unter
Buchstabe
e
Ziffer
iii
aufgeführten
Betrieben
oder
Haltungsbetrieben
Maul-
und
Klauenseuche
diagnostiziert
wurde
,
und
[EU]
en
caso
de
que
se
haya
diagnosticado
la
presencia
de
fiebre
aftosa
en
los
establecimientos
o
las
explotaciones
que
se
mencionan
en
la
letra
e),
inciso
iii
),
hasta
el
sacrificio
de
todos
los
animales
presentes
y
la
retirada
de
toda
la
carne
y
los
animales
muertos
, y
que
hayan
transcurrido
al
menos
veinticuatro
horas
tras
la
finalización
de
la
limpieza
y
desinfección
total
de
tales
establecimientos
y
explotaciones
bajo
el
control
de
un
veterinario
oficial
, y
bis
zum
Abschluss
der
Schlachtung
aller
vorhandenen
Tiere
und
bis
zur
vollständigen
Beseitigung
des
gesamten
Fleischs
und
aller
Tierkörper
und
mindestens
24
Stunden
nach
Abschluss
der
kompletten
Reinigung
und
Desinfektion
dieser
Betriebe
und
Haltungsbetriebe
unter
Aufsicht
eines
amtlichen
Tierarztes
,
wenn
in
dem
unter
Buchstabe
e
Ziffer
iii
aufgeführten
Schlachthof
,
Betrieb
oder
Haltungsbetrieb
Maul-
und
Klauenseuche
diagnostiziert
wurde
,
und
[EU]
en
caso
de
que
se
haya
diagnosticado
la
presencia
de
fiebre
aftosa
en
el
matadero
,
la
explotación
o
el
establecimiento
mencionados
en
la
letra
e),
inciso
iii
),
hasta
el
sacrificio
de
todos
los
animales
presentes
y
la
retirada
de
toda
la
carne
y
los
animales
muertos
, y
transcurridas
al
menos
veinticuatro
horas
tras
la
finalización
de
la
limpieza
y
desinfección
total
de
tales
establecimientos
y
explotaciones
bajo
el
control
de
un
veterinario
oficial
; y
Dabei
bleiben
Ausgaben
,
die
mehr
als
24
Monate
vor
dem
Zeitpunkt
getätigt
wurden
,
zu
dem
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
die
Ergebnisse
ihrer
Überprüfungen
schriftlich
mitgeteilt
hat
,
unberücksichtigt
. [EU]
Dichos
importes
no
corresponden
a
gastos
efectuados
antes
de
los
veinticuatro
meses
anteriores
a
la
comunicación
escrita
de
los
resultados
de
las
comprobaciones
que
la
Comisión
envió
a
los
Estados
miembros
.
Dabei
prüft
die
Kommission
zunächst
,
ob
innerhalb
der
kommenden
24
Monate
ein
einschlägiges
Verhandlungsmandat
im
Hinblick
auf
den
Abschluss
eines
Gemeinschaftsabkommens
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
betreffenden
Drittstaat
konkret
geplant
ist
. [EU]
Al
realizar
dicha
evaluación
,
la
Comisión
comprobará
en
primer
lugar
si
está
expresamente
previsto
en
los
próximos
veinticuatro
meses
cualquier
mandato
de
negociación
pertinente
con
vistas
a
la
celebración
de
un
acuerdo
comunitario
sobre
la
misma
materia
con
el
tercer
país
de
que
se
trate
.
Dabei
sind
die
Ausgaben
,
die
mehr
als
24
Monate
vor
dem
Zeitpunkt
getätigt
wurden
,
zu
dem
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
die
Ergebnisse
ihrer
Überprüfungen
schriftlich
mitgeteilt
hat
,
unberücksichtigt
geblieben
. [EU]
Dichos
importes
no
corresponden
a
gastos
efectuados
antes
de
los
veinticuatro
meses
anteriores
a
la
comunicación
escrita
de
los
resultados
de
las
comprobaciones
que
la
Comisión
envió
a
los
Estados
miembros
.
Da
die
Beurteilung
bisher
keinen
Anlass
zur
unmittelbaren
Besorgnis
ergeben
hat
,
sollte
den
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
8
der
Richtlinie
91/414/EWG
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
,
die
vorläufigen
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
betreffenden
Wirkstoff
um
24
Monate
zu
verlängern
,
so
dass
die
Prüfung
der
Unterlagen
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Como
la
evaluación
no
ha
puesto
hasta
ahora
de
manifiesto
ningún
motivo
de
preocupación
inmediata
,
los
Estados
miembros
deben
tener
la
posibilidad
de
prolongar
por
un
período
de
veinticuatro
meses
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
para
productos
fitosanitarios
que
contienen
la
sustancia
activa
en
cuestión
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
de
forma
que
pueda
continuar
el
examen
del
expediente
.
Da
die
Beurteilung
bisher
keinen
Anlass
zur
unmittelbaren
Besorgnis
ergeben
hat
,
sollte
den
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
8
der
Richtlinie
91/414/EWG
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
,
die
vorläufigen
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
betreffenden
Wirkstoff
um
24
Monate
zu
verlängern
,
so
dass
die
Prüfung
der
Unterlagen
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Como
la
evaluación
no
ha
puesto
hasta
ahora
de
manifiesto
ningún
motivo
de
preocupación
inmediata
,
los
Estados
miembros
deben
tener
la
posibilidad
de
prolongar
por
un
periodo
de
veinticuatro
meses
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
para
productos
fitosanitarios
que
contienen
la
sustancia
activa
en
cuestión
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
de
forma
que
pueda
continuar
el
examen
del
expediente
.
Da
die
Beurteilung
bisher
keinen
Anlass
zur
unmittelbaren
Besorgnis
ergeben
hat
,
sollte
den
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
8
der
Richtlinie
91/414/EWG
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
,
die
vorläufigen
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
den
betreffenden
Wirkstoffen
um
24
Monate
zu
verlängern
,
so
dass
die
Prüfung
der
Unterlagen
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Dado
que
la
evaluación
no
ha
puesto
hasta
ahora
de
manifiesto
ningún
motivo
de
preocupación
inmediata
,
los
Estados
miembros
deben
tener
la
posibilidad
de
prorrogar
por
un
período
de
veinticuatro
meses
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
a
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
estas
sustancias
activas
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
de
forma
que
pueda
continuar
el
examen
de
los
expedientes
.
Da
die
Beurteilung
bisher
keinen
Anlass
zur
unmittelbaren
Besorgnis
gegeben
hat
,
sollte
den
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
8
der
Richtlinie
91/414/EWG
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
,
die
vorläufigen
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
betreffenden
Wirkstoff
um
24
Monate
zu
verlängern
,
damit
die
Prüfung
der
Unterlagen
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Dado
que
la
evaluación
no
ha
puesto
hasta
ahora
de
manifiesto
ningún
motivo
de
preocupación
inmediata
,
los
Estados
miembros
deben
tener
la
posibilidad
de
prorrogar
por
un
periodo
de
veinticuatro
meses
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
a
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
estas
sustancias
activas
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
de
forma
que
pueda
continuar
el
examen
de
los
expedientes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "veinticuatro":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners