A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Strukturfonds
Strukturfondszahlung
Strukturformel
strukturieren
strukturiert
Strukturierung
Strukturierungserscheinung
Strukturintervention
Strukturkrise
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
82 results for strukturiert
Word division: struk·tu·riert
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
13
Strukturiert
ein
Mutterunternehmen
seine
Unternehmensgruppe
um
,
indem
es
ein
neues
Unternehmen
als
Mutterunternehmen
einsetzt
,
und
dabei
[EU]
13
Cuando
una
dominante
reorganice
la
estructura
de
su
grupo
mediante
el
establecimiento
de
una
nueva
entidad
como
su
dominante
de
forma
que
satisfaga
los
siguientes
criterios:
30
Abschlüsse
resultieren
aus
der
Verarbeitung
einer
großen
Anzahl
von
Geschäftsvorfällen
oder
sonstigen
Ereignissen
,
die
strukturiert
werden
,
indem
sie
gemäß
ihrer
Art
oder
ihrer
Funktion
zu
Gruppen
zusammengefasst
werden
. [EU]
30
Los
estados
financieros
son
el
producto
que
se
obtiene
del
procesamiento
de
un
gran
número
de
transacciones
y
otros
sucesos
,
que
se
agrupan
por
clases
de
acuerdo
con
su
naturaleza
o
función
.
Alle
Maßnahmen
,
die
der
Hersteller
trifft
,
um
die
Umweltverträglichkeit
insgesamt
durch
Produktgestaltung
und
Gestaltung
des
Herstellungsprozesses
zu
verbessern
und
das
Umweltprofil
zu
ermitteln
-
sofern
die
Durchführungsmaßnahme
dies
vorschreibt
-,
müssen
strukturiert
und
schriftlich
in
Form
von
Verfahren
und
Anweisungen
dokumentiert
sein
. [EU]
Todas
las
medidas
adoptadas
por
el
fabricante
para
mejorar
el
comportamiento
medioambiental
general
del
producto
y
para
establecer
su
perfil
ecológico
,
si
así
lo
exige
la
medida
de
ejecución
,
mediante
el
diseño
y
la
fabricación
deben
documentarse
de
forma
sistemática
y
coherente
en
forma
de
instrucciones
y
procedimientos
escritos
.
Alle
Maßnahmen
,
die
der
Hersteller
trifft
,
um
die
Umweltverträglichkeit
insgesamt
durch
Produktgestaltung
und
Gestaltung
des
Herstellungsprozesses
zu
verbessern
und
das
Umweltprofil
zu
ermitteln
-
sofern
die
Durchführungsmaßnahme
dies
vorschreibt
-,
müssen
strukturiert
und
schriftlich
in
Form
von
Verfahren
und
Anweisungen
dokumentiert
sein
. [EU]
Todas
las
medidas
adoptadas
por
el
fabricante
para
mejorar
el
comportamiento
medioambiental
general
del
PUE
y
para
establecer
su
perfil
ecológico
,
si
así
lo
exige
la
medida
de
ejecución
,
mediante
el
diseño
y
la
fabricación
deberán
documentarse
de
forma
sistemática
y
coherente
en
forma
de
instrucciones
y
procedimientos
escritos
.
Allerdings
handele
es
sich
bei
BFP
und
bei
Postsparbüchern
um
zwei
unterschiedliche
Produkte:
Postsparbücher
seien
kurzfristige
Finanzprodukte
,
BFP
dagegen
mittel-
bis
langfristige
Produkte
,
die
komplexer
gestaltet
und
stärker
strukturiert
seien
. [EU]
Sin
embargo
,
es
verdad
que
los
BFP
y
las
libretas
postales
son
productos
diferentes:
mientras
que
estas
son
instrumentos
de
captación
de
fondos
a
corto
plazo
,
los
BFP
son
instrumentos
a
medio
y
largo
plazo
,
más
complejos
y
más
estructurados
.
andere
Teile
,
mit
Knochen:–
;
ewicht
von
180
kg
bis
300
kg
sowie
halbe
Tierkörper
mit
einem
Gewicht
von
90
kg
bis
150
kg
,
deren
Fleisch
hellrosa
und
deren
Fett
sehr
fein
strukturiert
und
weiß
bis
hellgelb
ist
und
deren
Knorpel
(
insbesondere
der
Beckensymphyse
und
der
Dornfortsätze
der
Wirbelsäule
)
leicht
verknöchert
sind
[EU]
Los
demás
cortes
(trozos)
sin
deshuesar:–
;
kg
e
inferior
o
igual
a
300
kg
y
medias
canales
,
con
un
peso
superior
o
igual
a
90
kg
e
inferior
o
igual
a
150
kg
,
que
presenten
un
escaso
grado
de
osificación
de
los
cartílagos
(especialmente
los
de
la
sínfisis
publiana
y
de
las
apófisis
vertebrales
),
la
carne
es
rosa
claro
y
la
grasa
,
de
estructura
extremadamente
fina
,
de
color
blanco
a
amarillo
claro
[1]
Anhand
der
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
wurde
untersucht
,
ob
auf
dem
russischen
Markt
ähnliche
Bedingungen
herrschen
wie
in
der
Gemeinschaft
und
er
ähnlich
strukturiert
ist
;
auf
diese
Weise
sollte
festgestellt
werden
,
ob
die
Ausfuhren
nach
Russland
eine
zuverlässige
Grundlage
bilden
,
auf
der
zum
Zwecke
der
Neufestsetzung
des
Antidumpingzolls
die
mutmaßlichen
Preise
für
die
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
ermittelt
werden
können
. [EU]
Partiendo
de
la
información
a
disposición
de
la
Comisión
,
se
estudió
si
Rusia
tenía
unas
condiciones
y
una
estructura
de
mercado
semejantes
a
las
existentes
en
la
Comunidad
a
fin
de
valorar
si
las
exportaciones
a
Rusia
representan
de
manera
fiable
unos
precios
probables
de
exportación
a
la
Comunidad
a
efectos
de
establecer
un
nivel
nuevo
de
la
medida
.
Anhang
H
ist
gemäß
Abschnitt
4.2
strukturiert
,
der
die
Anforderungen
und
ihre
auf
das
Teilsystem
"Fahrzeuge"
anzuwendende
Bewertung
festlegt
;
bei
Bedarf
wird
auch
auf
einen
Unterabschnitt
des
oben
genannten
Abschnitts
6.2.2.2
verwiesen
. [EU]
El
anexo
H
se
estructura
según
lo
indicado
en
la
sección
4.2,
que
define
los
requisitos
aplicables
al
subsistema
de
material
rodante
y
su
evaluación
;
cuando
procede
,
se
da
también
la
referencia
a
una
subcláusula
de
la
cláusula
6.2.2.2
anterior
.
Anhang
H
ist
gemäß
Abschnitt
4.2
strukturiert
.
Die
Anforderungen
und
ihre
auf
die
Interoperabilitätskomponenten
anzuwendende
Bewertung
werden
in
Abschnitt
5.3
durch
Verweis
auf
gewisse
Bestimmungen
von
Abschnitt
4.2
festgelegt
.
Bei
Bedarf
wird
auch
auf
einen
Unterabschnitt
des
oben
genannten
Abschnitts
6.1.2.2
verwiesen
. [EU]
El
anexo
H
se
estructurará
según
lo
dispuesto
en
la
sección
4.2;
Los
requisitos
aplicables
a
los
componentes
de
interoperabilidad
y
su
evaluación
se
indican
en
la
sección
5.3
mediante
referencia
a
determinadas
cláusulas
de
la
sección
4.2;
cuando
procede
,
se
dan
también
las
referencias
a
una
subcláusula
de
la
cláusula
6.1.2.2
anterior
.
Anteile
an
einem
Investmentfonds
sind
Aktien
des
Fonds
,
wenn
er
als
Kapitalgesellschaft
strukturiert
ist
. [EU]
Las
participaciones
en
fondos
de
inversión
son
acciones
de
un
fondo
de
inversión
si
este
tiene
estructura
de
sociedad
.
Art
der
Tilgung
, z. B.
endfällig
,
laufend
,
strukturiert
,
verrentet
,
seriell
,
unregelmäßig
,
null
,
abgestuft
[EU]
Tipo
de
amortización
,
es
decir
,
al
vencimiento
,
perpetua
,
estructurada
,
anual
,
en
serie
,
irregular
,
nula
,
escalonada
.
Aufbauend
auf
den
positiven
Erfahrungen
mit
den
"Marie-Curie-Maßnahmen"
der
vorherigen
Rahmenprogramme
sollte
mit
dem
Programmteil
"Menschen"
erreicht
werden
,
dass
mehr
Menschen
den
Beruf
des
Forschers
ergreifen
,
dass
das
Ausbildungsangebot
und
die
Bildungsmöglichkeiten
strukturiert
werden
,
dass
mehr
europäische
Forscher
in
Europa
bleiben
bzw
.
nach
Europa
zurückkehren
,
dass
Forschern
der
Wechsel
von
öffentlichen
zu
privaten
Forschungseinrichtungen
und
umgekehrt
erleichtert
wird
und
dass
Forscher
aus
der
ganzen
Welt
für
die
Arbeit
in
Europa
gewonnen
werden
. [EU]
Apoyándose
en
las
experiencias
positivas
con
las
«acciones
Marie
Curie»
de
anteriores
Programas
Marco
,
el
Programa
«Personas»
debe
estimular
a
los
individuos
a
abrazar
la
profesión
de
investigador
;
estructurar
la
oferta
y
las
opciones
de
la
formación
de
los
investigadores
,
procurar
que
los
investigadores
europeos
permanezcan
en
Europa
o
vuelvan
a
ella
;
fomentar
la
movilidad
intersectorial
; y
atraer
a
los
investigadores
de
todo
el
mundo
a
nuestro
continente
.
Bei
3
der
6
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
handelt
es
sich
um
große
Unternehmensgruppen
,
die
über
Produktionsanlagen
in
mehreren
Mitgliedstaaten
verfügen
;
drei
andere
sind
weniger
komplex
strukturiert
, d. h.
ihre
Fertigungsstätten
konzentrieren
sich
auf
ein
bis
zwei
Mitgliedstaaten
. [EU]
Tres
de
los
seis
productores
incluidos
en
la
muestra
son
grandes
grupos
con
instalaciones
de
producción
en
varios
Estados
miembros
mientras
que
los
otros
tres
tienen
estructuras
más
ligeras
concentradas
en
uno
o
dos
Estados
miembros
.
Bei
der
Überprüfung
eines
BVT-Merkblatts
legt
das
EIPPCB
eine
zusammengefasste
Liste
von
Überarbeitungswünschen
an
und
erarbeitet
gegebenenfalls
für
jeden
einzelnen
Überarbeitungswunsch
Standardvorlagen
,
anhand
derer
die
TWG
die
Informationen
strukturiert
,
effizient
und
in
unmittelbar
verwendbarer
Form
übermitteln
kann
. [EU]
Cuando
se
trata
de
la
revisión
de
un
BREF
,
el
EIPPCB
estructura
y
confecciona
una
lista
consolidada
de
desideratas
y,
si
resulta
necesario
,
elabora
plantillas
normalizadas
en
relación
con
cada
punto
de
la
lista
de
desideratas
para
que
el
GTT
proporcione
información
de
manera
estructurada
,
eficiente
y
directamente
utilizable
.
Bei
mehreren
Inspektionsbesuchen
von
Vertretern
der
Kommissionsdienststellen
in
China
wurde
festgestellt
,
dass
die
zuständigen
Behörden
in
China
,
insbesondere
in
der
Provinz
Shandong
,
ausreichend
gut
strukturiert
sind
,
um
den
Tiergesundheitsstatus
des
Geflügels
erfassen
zu
können
. [EU]
Varias
inspecciones
llevadas
a
cabo
por
los
servicios
de
la
Comisión
en
China
han
demostrado
que
las
autoridades
chinas
competentes
,
en
particular
en
la
provincia
de
Shandong
,
están
suficientemente
bien
estructuradas
como
para
hacerse
cargo
de
la
situación
zoosanitaria
de
las
aves
de
corral
.
Bei
zuständigen
Behörden
auf
regionaler
und/oder
lokaler
Ebene
kann
eine
generische
Beschreibung
genügen
,
wenn
sie
im
Wesentlichen
gleich
organisiert
und
strukturiert
sind
. [EU]
Puede
facilitarse
una
descripción
genérica
de
una
misma
categoría
de
autoridades
competentes
a
nivel
regional
o
local
cuando
su
organización
y
estructura
sea
básicamente
la
misma
.
Damit
die
Fertigkeiten
in
der
gesamten
Union
vergleichbar
werden
,
müssen
sie
auf
eindeutige
und
allgemein
akzeptierte
Weise
strukturiert
werden
. [EU]
Para
que
las
aptitudes
sean
comparables
en
toda
la
Unión
,
tienen
que
ser
objeto
de
una
estructuración
clara
y
ampliamente
aceptada
.
Das
Arbeitsprogramm
muss
klar
strukturiert
,
realistisch
und
ausführlich
sein
,
insbesondere
in
Bezug
auf
folgende
Aspekte:
[EU]
El
programa
de
trabajo
deberá
ser
claro
,
realista
y
detallado
,
especialmente
por
lo
que
respecta
a
los
siguientes
aspectos:
Das
Arbeitsprogramm
muss
klar
strukturiert
,
realistisch
und
ausführlich
sein
,
insbesondere
in
Bezug
auf
folgende
Aspekte:
[EU]
El
programa
de
trabajo
deberá
ser
claro
y
realista
y
estar
bien
detallado
,
especialmente
en
lo
que
respecta
a
los
siguientes
aspectos:
Das
Ausbildungsprogramm
war
ähnlich
strukturiert
wie
das
für
das
Werk
Craiova
vorgesehene
,
obgleich
sich
der
Anwendungsradius
des
Programms
und
das
Niveau
des
Inhalts
unterscheiden
. [EU]
La
estructura
del
programa
de
formación
propuesto
era
similar
a
la
del
proyecto
de
formación
propuesto
para
Craiova
,
pero
el
alcance
del
programa
y
el
nivel
de
desarrollo
de
los
contenidos
eran
diferentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "strukturiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners