A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
252 results for reconocen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Basiseigenmittel
sind
für
die
Gesamtausstattung
der
Bank
mit
Eigenmitteln
im
aufsichtsrechtlichen
Sinne
deswegen
von
entscheidender
Bedeutung
,
weil
"ergänzende
Eigenmittel"
,
nämlich
weitere
Eigenmittel
von
geringerer
Qualität
,
nur
in
Höhe
der
vorhandenen
Basiseigenmittel
zur
Unterlegung
risikotragender
Geschäfte
einer
Bank
anerkannt
werden
. [EU]
Desde
el
punto
de
vista
de
la
supervisión
prudencial
,
los
fondos
propios
básicos
revisten
una
importancia
esencial
dentro
de
la
dotación
global
del
banco
con
fondos
propios
porque
los
«fondos
propios
complementarios»
(ergänzende
Eigenmittel
), o
sea
,
otro
tipo
de
fondos
propios
de
menor
calidad
,
sólo
se
reconocen
en
un
importe
equivalente
al
de
los
fondos
propios
básicos
existentes
en
tanto
que
garantía
de
las
operaciones
de
riesgo
de
un
banco
.
Biersorten
,
die
in
bestimmten
Regionen
als
Premium-Marke
vorgestellt
werden
,
sind
dies
nicht
notwendigerweise
auch
in
anderen
Regionen
. [EU]
Tipos
de
cerveza
que
en
determinada
región
se
consideran
«premium»
no
se
reconocen
necesariamente
como
tales
en
otras
zonas
.
Da
für
die
Immobilie
kein
Geld
gezahlt
wurde
,
räumen
die
norwegischen
Behörden
ein
,
dass
für
Bryne
FK
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
in
Höhe
der
Werts
der
Immobilie
gemäß
der
Schätzung
durch
OPAK
entstanden
sei
. [EU]
Dado
que
no
se
dio
ninguna
remuneración
por
la
parcela
,
las
autoridades
noruegas
reconocen
que
Bryne
FK
recibió
un
beneficio
económico
correspondiente
al
valor
de
la
parcela
según
OPAK
.
Darüber
hinaus
erkennen
die
italienischen
Behörden
an
,
dass
die
von
der
Handelskammer
Triest
verwendete
Methode
zur
Berechnung
der
von
den
Landwirten
der
Provinz
Triest
erlittenen
Verluste
nicht
den
Bestimmungen
von
Ziffer
11
.3
der
Rahmenregelung
entspricht
. [EU]
Las
autoridades
italianas
reconocen
,
por
otro
lado
,
que
el
método
utilizado
por
la
Cámara
de
Comercio
de
Trieste
para
el
cálculo
de
las
pérdidas
sufridas
por
los
agricultores
de
la
provincia
no
se
ajusta
a
las
disposiciones
del
punto
11
.3
de
las
Directrices
.
Da
sich
Einrichtung
und
Ausbau
eines
Endlagers
über
viele
Jahrzehnte
erstrecken
werden
,
wird
in
vielen
Programmen
dem
Umstand
Rechnung
getragen
,
dass
sie
flexibel
und
anpassbar
bleiben
müssen
, z. B.
um
neue
Erkenntnisse
über
Standortbedingungen
oder
etwaige
Weiterentwicklungen
des
Entsorgungssystems
berücksichtigen
zu
können
. [EU]
Dado
que
la
implantación
y
el
desarrollo
de
los
depósitos
de
almacenamiento
definitivo
tendrán
lugar
a
lo
largo
de
muchas
décadas
,
numerosos
programas
reconocen
la
necesidad
de
mantener
la
flexibilidad
y
la
adaptabilidad
,
por
ejemplo
para
poder
tener
en
cuenta
a
lo
largo
de
este
proceso
nuevos
conocimientos
sobre
las
condiciones
del
emplazamiento
o
la
evolución
posible
del
sistema
de
almacenamiento
definitivo
.
Das
sonstige
Ergebnis
umfasst
Ertrags-
und
Aufwandsposten
(
einschließlich
Umgliederungsbeträge
),
die
nach
anderen
IFRS
nicht
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasst
werden
dürfen
oder
müssen
. [EU]
Otro
resultado
global
comprende
partidas
de
ingresos
y
gastos
(incluyendo
ajustes
por
reclasificación
)
que
no
se
reconocen
en
el
resultado
tal
como
lo
requieren
o
permiten
otras
NIIF
.
Das
US-EPA
und
die
Europäische
Kommission
sind
bestrebt
,
die
Spezifikationen
so
festzulegen
,
dass
die
am
meisten
Strom
sparenden
Modelle
auf
dem
Markt
und
die
Hersteller
,
die
sich
um
die
weitere
Erhöhung
der
Energieeffizienz
bemühen
,
Anerkennung
finden
. [EU]
La
EPA
y
la
Comisión
Europea
no
escatimarán
esfuerzos
para
garantizar
que
las
especificaciones
reconocen
los
modelos
más
eficientes
en
términos
energéticos
del
mercado
y
recompensarán
a
los
fabricantes
que
se
hayan
esforzado
en
mejorar
aún
más
la
eficiencia
energética
.
Das
Vereinigte
Königreich
räumt
ein
,
dass
sich
die
Rentensysteme
im
Vereinigten
Königreich
von
den
französischen
unterscheiden
und
dass
es
keine
spezifischen
Vergleichsmöglichkeiten
für
die
Regelung
der
RMG
gibt
,
aber
dennoch
könne
La
Poste
als
Präzedenzfall
herangezogen
werden
. [EU]
Aunque
las
autoridades
británicas
reconocen
que
el
marco
de
las
pensiones
en
el
Reino
Unido
es
diferente
al
de
Francia
y
que
no
hay
en
el
Reino
Unido
ningún
régimen
concreto
que
se
pueda
comparar
al
de
RMG
,
esto
no
significa
que
no
pueda
aplicarse
el
precedente
de
La
Poste
.
Das
zeigt
deutlich
die
Tatsache
,
dass
einige
der
30
Beteiligten
zahlreiche
spanische
Tochterunternehmen
zu
100
%
kontrollieren
,
sie
jedoch
ihre
Unternehmen
in
Spanien
nicht
verschmelzen
,
obwohl
Spanien
anerkennt
,
dass
keine
Hindernisse
für
innerstaatliche
Unternehmensverschmelzungen
bestehen
. [EU]
Esto
se
ilustra
claramente
por
el
hecho
de
que
algunas
de
las
treinta
partes
interesadas
tienen
numerosas
filiales
españolas
controladas
al
cien
por
cien
sin
combinar
sus
negocios
españoles
, a
pesar
de
que
las
autoridades
españolas
reconocen
que
no
hay
obstáculos
para
las
combinaciones
empresariales
nacionales
.
Dementsprechend
sind
tatsächliche
Ertragsteuern
und
latente
Steuern
in
Zusammenhang
mit
Posten
,
die
in
der
gleichen
oder
einer
anderen
Periode:
[EU]
Por
lo
tanto
,
los
impuestos
corrientes
y
los
impuestos
diferidos
que
se
relacionan
con
partidas
que
se
reconocen
,
en
el
mismo
ejercicio
o
en
otro
diferente:
Dementsprechend
werden
für
solche
finanzielle
Vermögenswerte
Umrechnungsdifferenzen
aus
Änderungen
der
fortgeführten
Anschaffungskosten
erfolgswirksam
erfasst
,
und
andere
Änderungen
des
Buchwertes
gemäß
Paragraph
55(b)
erfasst
. [EU]
En
consecuencia
,
para
dicho
activo
financiero
,
las
diferencias
de
cambio
asociadas
a
cambios
en
el
coste
amortizado
se
reconocen
en
los
resultados
,
mientras
que
los
otros
cambios
en
el
importe
en
libros
se
reconocen
de
acuerdo
con
el
apartado
(b)
del
párrafo
55
.
Die
Agentur
besitzt
in
jedem
Mitgliedstaat
die
weitestgehende
Rechts-
und
Geschäftsfähigkeit
,
die
juristischen
Personen
nach
dessen
Rechtsvorschriften
zuerkannt
ist
. [EU]
La
Agencia
gozará
en
cada
uno
de
los
Estados
miembros
de
la
más
amplia
capacidad
jurídica
y
de
obrar
que
los
Derechos
internos
reconocen
a
las
personas
jurídicas
.
die
Bedingungen
und
Verfahren
für
die
Erklärung
der
in
Absatz
3
genannten
Betreiber
und
für
deren
Beaufsichtigung
sowie
die
Bedingungen
,
unter
denen
eine
Erklärung
durch
einen
Nachweis
der
durch
das
Ausstellen
eines
Zeugnisses
anerkannten
Befähigung
und
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
,
die
mit
den
Sonderrechten
des
Betreibers
verbunden
sind
,
ersetzt
wird
[EU]
las
condiciones
y
procedimientos
para
que
los
operadores
a
que
se
refiere
el
apartado
3
efectúen
la
declaración
allí
mencionada
,
así
como
las
condiciones
y
procedimientos
para
supervisar
a
dichos
operadores
, y
las
condiciones
en
las
que
se
sustituirá
la
declaración
por
una
demostración
de
la
capacidad
y
medios
del
operador
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
las
facultades
que
se
le
reconocen
mediante
la
expedición
del
certificado
Die
Behörden
Costa
Ricas
haben
die
Kommission
darüber
informiert
,
dass
sie
die
Kontrollstelle
Mayacert
nicht
mehr
anerkennen
,
und
haben
die
Kommission
um
deren
Streichung
aus
dem
Verzeichnis
gebeten
. [EU]
Las
autoridades
costarricenses
han
informado
a
la
Comisión
de
que
ya
no
reconocen
al
organismo
de
control
Mayacert
y
han
pedido
a
la
Comisión
que
lo
retire
de
la
lista
.
Die
beiden
Organe
erkennen
an
,
dass
aufgrund
ihrer
unterschiedlichen
institutionellen
Aufgaben
die
Kommission
die
Europäische
Union
bei
internationalen
Verhandlungen
,
mit
Ausnahme
von
Verhandlungen
betreffend
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
und
anderer
in
den
Verträgen
vorgesehener
Fälle
,
vertritt
. [EU]
Ambas
instituciones
reconocen
que
,
teniendo
en
cuenta
la
diferencia
en
sus
funciones
institucionales
,
la
Comisión
debe
representar
a
la
Unión
Europea
en
las
negociaciones
internacionales
a
excepción
de
aquellas
que
afecten
a
la
política
exterior
y
de
seguridad
común
y
otros
casos
previstos
en
los
Tratados
.
Die
belgische
Regierung
räumt
im
Übrigen
ein
,
dass
das
gleiche
Schiff
zweimal
für
die
Ermittlung
der
Pauschalsteuer
berücksichtigt
werden
kann
,
nämlich
einmal
beim
Reeder
und
einmal
beim
Bereederer
. [EU]
Además
,
las
autoridades
belgas
reconocen
que
el
mismo
buque
puede
llegar
a
considerarse
dos
veces:
una
vez
por
parte
del
armador
y
una
vez
por
parte
del
gestionario
,
para
determinar
el
impuesto
a
tanto
alzado
.
Die
britischen
Behörden
räumen
ein
,
dass
die
Anwendung
der
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
für
den
Zeitraum
von
1995
bis
2000
Gegenstand
einer
Einigung
nach
einem
mehr
als
fünfjährigen
Rechtsstreit
und
anschließenden
Verhandlungen
war
. [EU]
Sobre
la
cuestión
concreta
de
la
valoración
de
1995-2000
,
las
autoridades
británicas
reconocen
que
la
aplicación
del
método
R&E
a
BT
con
respecto
a
aquel
periodo
fue
objeto
de
un
acuerdo
tras
más
de
cinco
año
de
litigios
y
negociaciones
.
Die
britischen
Behörden
räumen
ein
,
dass
die
Bewertungsmethoden
naturgemäß
eine
unterschiedliche
Behandlung
des
Anschlusses
zusätzlicher
Glasfaserkabel
erfordern
,
weisen
aber
darauf
hin
,
dass
der
Wert
der
Glasfaserkabel
für
den
Nutzer
in
beiden
Fällen
im
Endergebnis
im
steuerpflichtigen
Wert
berücksichtigt
wird
. [EU]
Las
autoridades
británicas
reconocen
que
,
por
necesidad
,
los
métodos
de
valoración
exigen
un
planteamiento
diferente
sobre
la
iluminación
de
nuevas
fibras
,
pero
subrayan
que
el
resultado
final
del
ejercicio
de
valoración
en
ambos
casos
es
que
el
valor
que
tienen
las
fibras
para
el
ocupante
queda
reflejado
en
la
base
imponible
.
Die
britischen
Behörden
räumen
ein
,
dass
es
oftmals
die
hohen
Gesamtkosten
seien
,
die
KMU
an
der
Kapitalbeschaffung
auf
den
etablierten
Finanzmärkten
hinderten
. [EU]
Las
autoridades
británicas
reconocen
que
son
los
costes
totales
globales
de
transacción
los
que
a
menudo
impiden
que
las
PYME
obtengan
fondos
en
los
mercados
establecidos
.
Die
britische
Seeverkehrskammer
weist
insbesondere
darauf
hin
,
dass
gemäß
den
Leitlinien
ein
und
dasselbe
Schiff
förderfähige
und
nicht
förderfähige
Baggerarbeiten
durchführen
kann
und
diese
Tätigkeiten
somit
zu
trennen
sind
. [EU]
La
Cámara
de
Navegación
de
Gran
Bretaña
subraya
que
las
Directrices
reconocen
que
,
en
la
práctica
,
una
misma
draga
puede
efectuar
actividades
subvencionables
y
no
subvencionables
,
por
lo
que
deben
diferenciarse
unas
de
otras
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reconocen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners