A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Immer dieselbe Leier
immer dieselbe Litanei
Immer feste drauf
immer geradeaus
immer mehr
immer noch
immer schlimmer
immer stärker
immer weniger
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
57 results for immer mehr
Search single words:
immer
·
mehr
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Hynix
erreichte
dann
2005
wieder
die
Gewinnzone
,
seine
Verluste
waren
aber
so
hoch
gewesen
,
dass
selbst
wenn
der
Erlös
aus
dem
Schuldenswap
als
zu
versteuerndes
Einkommen
behandelt
worden
wäre
,
die
verbleibenden
Verlustvorträge
noch
immer
mehr
als
ausreichend
gewesen
wären
,
um
die
2005
erzielten
Gewinne
zu
absorbieren
,
so
dass
Hynix
während
(
oder
vor
)
dem
UZ
keine
Vorteile
gehabt
hätte
. [EU]
Hynix
realizó
un
beneficio
posteriormente
en
2005
,
pero
sus
pérdidas
fueron
tan
elevadas
que
,
aunque
se
hubieran
contabilizado
las
plusvalías
generadas
por
el
canje
de
deuda
como
ingresos
imponibles
,
sus
pérdidas
pendientes
de
prorrogar
habrían
sido
aún
muy
superiores
al
beneficio
realizado
en
2005
,
por
lo
que
Hynix
no
habría
obtenido
ningún
beneficio
durante
(o
antes
)
el
período
de
investigación
.
Immer
mehr
Dienstleistungen
können
aus
der
Ferne
erbracht
werden
. [EU]
Es
cada
vez
mayor
el
número
de
servicios
que
pueden
prestarse
a
distancia
.
Immer
mehr
Mitgliedstaaten
beabsichtigen
,
infolge
der
Entscheidung
2002/358/EG
des
Rates
vom
25
.
April
2002
über
die
Genehmigung
des
Protokolls
von
Kyoto
zum
Rahmenübereinkommen
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen
im
Namen
der
Europäischen
Gemeinschaft
sowie
die
gemeinsame
Erfüllung
der
daraus
erwachsenden
Verpflichtungen
die
Verwendung
von
Klimaanlagen
in
Kraftfahrzeugen
zu
regulieren
. [EU]
Un
número
creciente
de
Estados
miembros
tiene
intención
de
regular
la
utilización
de
sistemas
de
aire
acondicionado
de
los
vehículos
de
motor
como
consecuencia
de
la
Decisión
2002/358/CE
del
Consejo
,
de
25
de
abril
de
2002
,
relativa
a
la
aprobación
,
en
nombre
de
la
Comunidad
Europea
,
del
Protocolo
de
Kyoto
de
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
y
al
cumplimiento
conjunto
de
los
compromisos
contraídos
con
arreglo
al
mismo
.
In
Bezug
auf
die
Prüfung
,
ob
eine
Ausbildungsbeihilfe
in
der
Automobilindustrie
notwendig
ist
oder
nicht
,
merkt
die
Kommission
an
,
dass
ihr
seit
18
Monaten
immer
mehr
Beweise
dafür
vorliegen
,
dass
bestimmte
Automobilhersteller
ihre
Werke
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
in
einen
Wettbewerb
miteinander
treten
lassen
,
wenn
ein
neues
Modell
produziert
werden
soll
. [EU]
En
cuanto
a
la
comprobación
de
la
necesidad
de
una
ayuda
a
la
formación
en
la
industria
del
automóvil
,
la
Comisión
constata
que
desde
hace
dieciocho
meses
acumula
pruebas
de
que
algunos
constructores
de
automóviles
establecen
una
competencia
entre
sus
propias
fábricas
de
producción
situadas
en
distintos
Estados
miembros
para
producir
nuevos
modelos
.
In
diesem
Fall
könnten
durch
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
immer
mehr
Unionshersteller
ihre
Geschäftsmodelle
,
Herstellungsverfahren
und
Absatzkanäle
(
weiter
)entwickeln
und
so
–
;
wie
bereits
im
UZÜ
–
;
ihre
Finanzlage
allmählich
verbessern
. [EU]
En
esta
situación
,
la
continuación
de
las
medidas
permitiría
que
una
parte
cada
vez
mayor
de
los
productores
de
la
Unión
siga
desarrollando
sus
modelos
empresariales
,
procesos
de
producción
y
canales
distribución
,
mejorando
así
gradualmente
su
situación
financiera
,
como
se
puso
de
manifiesto
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
.
In
einer
Welt
globaler
Bedrohungen
,
globaler
Märkte
und
globaler
Medien
hängen
die
Sicherheit
und
der
Wohlstand
in
der
Europäischen
Union
immer
mehr
von
einem
wirksamen
multilateralen
System
ab
. [EU]
En
un
mundo
de
amenazas
,
mercados
y
medios
de
comunicación
que
son
globales
,
la
seguridad
y
la
prosperidad
de
la
UE
dependen
cada
vez
más
de
la
existencia
de
un
sistema
multilateral
eficaz
.
In
erheblichem
Maße
gelangten
immer
mehr
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
und
aus
Indonesien
auf
den
Unionsmarkt
. [EU]
La
presencia
de
importaciones
a
bajo
precio
procedentes
de
China
e
Indonesia
aumentó
sensiblemente
en
el
mercado
de
la
Unión
.
Infolge
der
allgemeinen
Verwendung
der
neuen
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
durch
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
-
insbesondere
beim
Austausch
mit
den
für
die
Durchführung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
(
GAP
)
zuständigen
nationalen
Stellen
-
befinden
sich
im
Besitz
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten
immer
mehr
elektronische
und
digitalisierte
Dokumente
. [EU]
Debido
al
uso
generalizado
de
las
nuevas
tecnologías
de
información
y
comunicaciones
por
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
,
especialmente
en
los
contactos
con
las
autoridades
nacionales
competentes
responsables
de
la
ejecución
de
la
política
agrícola
común
(PAC),
los
documentos
que
obran
en
poder
de
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
son
cada
vez
más
a
menudo
electrónicos
o
digitalizados
.
Obwohl
PP
einen
Marktanteil
von
hält
,
verfolgen
immer
mehr
Wettbewerber
eine
aggressive
Politik
. [EU]
A
pesar
de
la
cuota
de
mercado
del
[...]
de
PP
,
se
observa
una
política
agresiva
del
creciente
número
de
competidores
.
Rundstahl
in
Ringen
ist
normalerweise
etwas
teurer
als
Rundstahl
in
Stäben
,
auch
wenn
sich
sein
Preis
immer
mehr
auf
das
Preisniveau
von
stabförmigem
Rundstahl
zubewegt
. [EU]
El
precio
del
redondo
en
rodillos
que
,
habitualmente
,
es
ligeramente
superior
al
del
redondo
en
barras
,
tiende
,
sin
embargo
, a
alinearse
con
el
precio
de
este
último
.
Schließlich
machte
der
Beteiligte
geltend
,
dass
immer
mehr
Unternehmen
seines
Wirtschaftsbereichs
Methangas
zur
Treibhausbeheizung
einsetzen
würden
. [EU]
Por
otro
lado
,
según
este
tercero
,
cada
vez
son
más
las
empresas
de
su
sector
de
actividad
que
utilizan
gas
metano
para
calentar
los
invernaderos
.
Tatsächlich
gleichen
sich
die
Beihilfekonzepte
der
EWR-Staaten
für
den
Seeverkehr
immer
mehr
an
. [EU]
De
hecho
,
se
observa
un
mayor
grado
de
convergencia
en
los
planteamientos
de
los
Estados
del
EEE
con
respecto
a
las
ayudas
al
sector
marítimo
.
Technische
Fortschritte
und
Innovationen
haben
dazu
geführt
,
dass
immer
mehr
Aerosolpackungen
mit
einem
komplexen
technischen
Aufbau
und
mit
anderen
Eigenschaften
als
herkömmliche
Aerosolpackungen
in
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
El
progreso
técnico
y
la
innovación
han
hecho
posible
la
comercialización
de
un
creciente
número
de
generadores
de
aerosoles
con
un
diseño
técnico
complejo
y
unas
características
diferentes
de
las
tradicionales
.
Überdies
kann
es
auch
dazu
kommen
,
dass
die
festen
Abnahmemengen
der
PPA
die
tatsächlichen
Bedürfnisse
von
MVM
immer
mehr
übersteigen
,
insbesondere
im
Zeitraum
nach
der
vollständigen
Liberalisierung
des
Elektrizitätsmarktes
im
Januar
2008
. [EU]
Puede
incluso
que
ocurra
que
la
compra
garantizada
prevista
en
los
CCE
supere
cada
vez
más
las
necesidades
reales
de
MVM
,
en
particular
tras
la
liberalización
del
mercado
de
la
energía
en
enero
de
2008
.
Vor
dem
Hintergrund
des
Globalisierungstrends
auf
dem
Automobilmarkt
kommt
der
Tätigkeit
des
Weltforums
für
die
Harmonisierung
der
Regelungen
für
Kraftfahrzeuge
- d. h.
der
"Arbeitsgruppe
29"
(
"WP
.29") -
immer
mehr
Bedeutung
zu
. [EU]
Dada
la
tendencia
a
la
globalización
del
sector
del
automóvil
,
cada
vez
es
más
importante
la
labor
del
Foro
Mundial
para
la
Armonización
de
los
Reglamentos
sobre
Vehículos
[«el Grupo de Trabajo 29 (GT 29)»].
Während
die
Flughäfen
in
der
Vergangenheit
meist
als
Infrastruktur
im
Hinblick
darauf
verwaltet
wurden
,
die
Zugänglichkeit
und
räumliche
Entwicklung
zu
gewährleisten
,
verfolgen
in
den
letzten
Jahren
immer
mehr
Flughäfen
auch
wirtschaftliche
Ziele
und
stehen
miteinander
im
Wettbewerb
um
den
Luftverkehr
. [EU]
Mientras
que
anteriormente
los
aeropuertos
eran
gestionados
en
su
mayor
parte
como
infraestructuras
con
el
fin
de
garantizar
la
accesibilidad
y
la
gestión
del
territorio
,
en
los
último
años
,
un
número
cada
vez
mayor
de
aeropuertos
también
tiene
objetivos
comerciales
y
compite
entre
sí
a
la
hora
de
atraer
el
tráfico
aéreo
.
Wie
bereits
in
Randnummer
73
angemerkt
,
investierte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
Anbetracht
der
sehr
guten
Marktbedingungen
immer
mehr
in
die
betroffene
Ware
. [EU]
Como
ya
se
explicó
en
el
considerando
73
,
la
industria
comunitaria
aumentó
sus
inversiones
en
el
producto
afectado
debido
a
que
las
condiciones
del
mercado
durante
el
período
considerado
fueron
muy
buenas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "immer mehr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners