A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Immer dieselbe Leier
immer dieselbe Litanei
Immer feste drauf
immer geradeaus
immer mehr
immer noch
immer schlimmer
immer stärker
immer weniger
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
57 results for immer mehr
Search single words:
immer
·
mehr
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Die
im
Jahr
2000
eingerichtete
Europäische
Vereinigung
für
Qualitätssicherung
in
der
Hochschulbildung
(
ENQA
,
European
Association
for
Quality
Assurance
in
Higher
Education
)
nimmt
immer
mehr
Qualitätssicherungs-
oder
Akkreditierungsagenturen
in
allen
Mitgliedstaaten
als
neue
Mitglieder
auf
. [EU]
La
Asociación
europea
para
la
garantía
de
la
calidad
en
la
enseñanza
superior
(ENQA),
que
se
estableció
en
2000
,
cuenta
entre
sus
miembros
con
un
número
creciente
de
organismos
de
garantía
de
la
calidad
o
acreditación
de
todos
los
Estados
miembros
.
Die
Kapitalrendite
fiel
immer
mehr
in
den
Minusbereich
und
der
Cashflow
verringerte
sich
. [EU]
El
rendimiento
del
activo
ha
sido
también
cada
vez
más
negativo
y
el
flujo
de
caja
ha
disminuido
.
Die
Kommission
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
die
Fragen
der
Anlagenstilllegung
und
der
Entsorgung
von
radioaktiven
Abfällen
nach
50
Jahren
der
Nutzung
der
Kernenergie
im
Vereinigten
Königreich
zunehmend
an
Bedeutung
gewinnen
,
weil
immer
mehr
Anlagen
das
Ende
ihrer
Betriebszeit
erreichen
,
wodurch
wichtige
Entscheidungen
und
Anstrengungen
erforderlich
werden
,
um
die
Gesundheit
der
Beschäftigten
und
der
Bevölkerung
zu
schützen
und
ihre
Sicherheit
zu
gewährleisten
. [EU]
La
Comisión
observa
que
,
transcurridos
más
de
50
años
de
explotación
de
la
industria
nuclear
en
el
Reino
Unido
,
los
problemas
del
desmantelamiento
y
la
gestión
de
residuos
tienen
una
importancia
creciente
a
medida
que
aumenta
el
número
de
instalaciones
que
llegan
al
final
de
su
ciclo
vital
y
que
se
han
de
adoptar
decisiones
y
medidas
importantes
para
garantizar
la
salud
y
seguridad
de
los
trabajadores
y
la
población
.
Die
Marktnachfrage
habe
sich
aber
immer
mehr
auf
breitere
und
längere
Feeder-Schiffe
konzentriert
,
so
dass
zwei
dieser
Schiffe
nicht
mehr
gleichzeitig
hintereinander
am
Kai
Platz
gehabt
hätten
. [EU]
La
demanda
del
mercado
se
ha
concentrado
sin
embargo
en
buques
alimentadores
más
anchos
y
largos
,
de
tal
manera
que
dos
de
estos
buques
no
caben
uno
detrás
del
otro
al
mismo
tiempo
en
el
muelle
.
Die
Regionen
werden
immer
mehr
als
wichtige
Akteure
in
der
Forschungs-
und
Entwicklungslandschaft
der
EU
anerkannt
. [EU]
El
importante
papel
de
las
regiones
en
el
panorama
de
la
investigación
y
el
desarrollo
dentro
de
la
Comunidad
es
cada
vez
más
indiscutido
.
Diese
Emissionen
nehmen
weiter
zu
,
was
die
Einhaltung
der
in
Kyoto
eingegangenen
Verpflichtungen
immer
mehr
erschwert
. [EU]
Estas
emisiones
siguen
aumentando
,
lo
que
dificulta
cada
vez
más
el
cumplimiento
de
los
compromisos
de
Kioto
.
Diese
Situation
birgt
die
Gefahr
,
dass
immer
mehr
teure
und
miteinander
inkompatible
Fahrzeuggeräte
in
den
Fahrerhäusern
der
LKWs
angebracht
werden
müssen
und
dass
es
zu
Bedienungsfehlern
und
somit
beispielsweise
zu
einer
unbeabsichtigten
Gebührenminderzahlung
seitens
der
Kraftfahrer
kommt
. [EU]
Esta
situación
supone
el
riesgo
de
que
en
las
cabinas
de
los
camiones
acumulen
cajas
electrónicas
incompatibles
y
costosas
,
con
el
consiguiente
peligro
de
que
los
conductores
cometan
errores
de
manipulación
con
el
resultado
,
por
ejemplo
,
de
incurrir
en
impago
involuntario
.
Die
Telekommunikationsmärkte
lassen
immer
mehr
Wettbewerb
zwischen
Anbietern
elektronischer
Kommunikationsdienste
und
Diensteerbringern
zu
,
die
zumeist
Aktivitäten
entfalten
,
in
deren
Rahmen
ein
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
stattfindet
. [EU]
Los
mercados
de
las
telecomunicaciones
conocen
una
competencia
cada
vez
mayor
entre
los
prestadores
de
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
y
los
prestadores
de
servicios
,
cuyas
actividades
incluyen
con
frecuencia
intercambios
comerciales
entre
Estados
miembros
.
Die
Verbraucher
und
anderen
Beteiligten
wissen
zwar
immer
mehr
,
aber
noch
in
zu
geringem
Umfang
über
die
Merkmale
der
ökologischen
Erzeugung
Bescheid
. [EU]
El
conocimiento
de
las
características
del
método
de
producción
de
la
agricultura
ecológica
por
parte
de
los
consumidores
y
otros
grupos
interesados
está
aumentando
,
pero
sigue
siendo
insuficiente
.
Die
Verbraucher
und
anderen
Beteiligten
wissen
zwar
immer
mehr
,
aber
noch
in
zu
geringem
Umfang
über
die
Merkmale
des
ökologischen
Landbaus
Bescheid
. [EU]
El
conocimiento
de
las
características
del
método
de
producción
de
la
agricultura
ecológica
por
parte
de
los
consumidores
y
otros
grupos
interesados
está
aumentando
,
pero
es
aún
bastante
escaso
.
Die
Verbraucher
und
anderen
Beteiligten
wissen
zwar
immer
mehr
,
aber
noch
in
zu
geringem
Umfang
über
die
Merkmale
des
ökologischen
Landbaus
Bescheid
. [EU]
El
conocimiento
de
las
características
del
método
de
producción
de
la
agricultura
ecológica
por
parte
de
los
consumidores
y
otros
grupos
interesados
está
aumentando
,
pero
sigue
siendo
insuficiente
.
Die
Verfügbarkeit
von
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
sowie
die
Fähigkeit
,
sie
zu
nutzen
,
wird
immer
mehr
zur
Voraussetzung
jeder
Eingliederung
. [EU]
La
disponibilidad
y
la
capacidad
de
utilizar
tecnologías
de
la
información
y
de
la
comunicación
(TIC)
es
un
requisito
previo
para
la
inclusión
que
cobra
cada
vez
más
importancia
.
Die
zunehmende
Volatilität
der
Börsenkapitalisierung
von
Unternehmen
hat
jedoch
zu
viel
höheren
Haftungsrisiken
geführt
,
während
der
Zugang
zu
Versicherungsschutz
für
die
mit
diesen
Prüfungen
verbundenen
Risiken
immer
mehr
beschränkt
wurde
. [EU]
Sin
embargo
,
la
creciente
volatilidad
de
la
capitalización
bursátil
de
las
sociedades
ha
incrementado
considerablemente
el
riesgo
de
responsabilidad
civil
,
al
tiempo
que
las
posibilidades
de
obtener
cobertura
de
seguro
frente
a
los
riesgos
asociados
a
tales
auditorías
se
han
ido
reduciendo
.
Durch
die
Umsetzung
der
Europa-Mittelmeer-Abkommen
und
die
Fortsetzung
der
Europa-Mittelmeer-Partnerschaft
nimmt
die
Komplexität
der
Beziehungen
der
EU
zu
den
Partnerländern
im
südlichen
Mittelmeerraum
immer
mehr
zu
. [EU]
La
creciente
complejidad
técnica
de
las
relaciones
de
la
UE
con
los
países
del
Mediterráneo
meridional
,
originada
por
la
aplicación
de
los
Acuerdos
Euromediterráneos
y
la
prosecución
de
la
Asociación
Euromediterránea
.
Eine
Sachverständigengruppe
wird
weiterhin
für
notwendig
erachtet
,
da
beide
Sachverständigengruppen
seit
2003
wertvolle
Arbeit
geleistet
und
es
der
Kommission
ermöglicht
haben
,
ihre
Politik
in
diesem
Bereich
weiterzuentwickeln
;
ferner
gewinnen
Maßnahmen
gegen
Menschenhandel
auf
globaler
Ebene
immer
mehr
an
Bedeutung
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
gran
utilidad
de
los
trabajos
realizados
por
ambos
grupos
de
expertos
desde
2003
,
que
han
permitido
a
la
Comisión
seguir
desarrollando
sus
políticas
en
la
materia
, y
teniendo
en
cuenta
la
creciente
importancia
a
escala
mundial
de
la
política
sobre
la
trata
de
seres
humanos
,
sigue
necesitándose
un
grupo
de
expertos
.
Es
ist
nämlich
durchaus
denkbar
,
dass
die
Einführer
immer
mehr
zögerten
,
Waren
zu
bestellen
,
die
unter
Umständen
erst
nach
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
eintreffen
würden
. [EU]
De
hecho
,
es
posible
que
los
importadores
hayan
estado
cada
vez
menos
dispuestos
a
hacer
pedidos
de
mercancías
que
podían
haber
llegado
en
un
momento
en
el
que
las
medidas
antidumping
posiblemente
ya
se
habrían
establecido
.
Es
liegt
auf
der
Hand
,
dass
im
Fall
eines
Verzichts
auf
Maßnahmen
immer
mehr
Produktionsanlagen
in
der
Gemeinschaft
geschlossen
werden
und
die
Stahlunternehmen
wesentlich
stärker
auf
die
chinesische
Ware
angewiesen
sein
werden
. [EU]
Si
no
se
adoptasen
medidas
,
es
evidente
que
cada
vez
se
cerrarían
más
plantas
de
producción
en
la
Comunidad
y
que
las
acerías
se
harían
mucho
más
dependientes
de
la
producción
china
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
die
Auswirkungen
von
Wechselkursschwankungen
in
Randnummer
104
der
vorläufigen
Verordnung
als
unerheblich
eingestuft
wurden
,
denn
selbst
wenn
der
Kursverlust
des
US-Dollar
gegenüber
dem
Euro
,
der
sich
zwischen
2004
und
dem
UZ
nach
Präzisierung
der
vorläufigen
Berechnungen
auf
4,97 %
belief
,
gänzlich
unberücksichtigt
geblieben
wäre
,
hätte
die
Preisunterbietung
noch
immer
mehr
als
10
%
betragen
. [EU]
Se
recuerda
que
en
el
considerando
104
del
Reglamento
provisional
se
estima
no
significativo
el
impacto
de
cualquier
fluctuación
monetaria
porque
,
incluso
si
no
se
tomara
en
cuenta
la
devaluación
del
dólar
estadounidense
frente
al
euro
entre
2004
y
el
período
de
investigación
,
que
fue
del
4,97 %,
un
reajuste
de
los
cálculos
provisionales
arrojaría
una
subcotización
superior
todavía
al
10
%.
Ferner
bedarf
es
der
Koordinierung
bei
Auswahl
,
Überprüfung
,
Bewertung
,
Follow-up
und
Koordinierung
des
Personals
,
das
die
Ausbildungsmaßnahmen
absolviert
,
damit
die
betreffenden
Aufgaben
von
der
irakischen
Seite
immer
mehr
in
Eigenverantwortung
wahrgenommen
werden
können
. [EU]
También
se
requerirá
una
coordinación
para
la
selección
,
el
examen
,
la
evaluación
,
el
seguimiento
y
la
coordinación
del
personal
que
siga
la
formación
,
con
objeto
de
lograr
una
continua
asimilación
de
la
misma
por
parte
de
los
iraquíes
.
Ferner
folgten
diese
jährlichen
Vergütungen
einem
rückläufigen
Trend
,
und
die
Zahl
der
Papierzertifikate
dürfte
im
Laufe
der
Zeit
immer
mehr
abnehmen
. [EU]
La
Comisión
observa
una
tendencia
a
la
baja
de
esas
remuneraciones
anuales
,
así
como
una
probable
disminución
del
volumen
de
certificados
en
papel
con
el
paso
del
tiempo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "immer mehr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners