A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for darles
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Die
Kommission
leitete
diese
Bemerkungen
mit
Schreiben
vom
20
.6.2005, 4.8.2005
und
9.8.2005
an
die
britischen
Behörden
weiter
,
um
diesen
Gelegenheit
zu
geben
,
sich
dazu
zu
äußern
. [EU]
La
Comisión
transmitió
dichas
observaciones
a
las
autoridades
del
Reino
Unido
por
cartas
de
20
de
junio
, 4
de
agosto
y 9
de
agosto
de
2005
,
con
objeto
de
darles
la
oportunidad
de
comentarlas
.
Die
Mitgliedstaaten
informieren
über
die
finanzierten
Maßnahmen
und
machen
diese
allgemein
bekannt
. [EU]
El
Estado
miembro
facilitará
información
sobre
las
acciones
financiadas
y
se
encargará
de
darles
publicidad
.
Die
portugiesische
Interventionsstelle
übernimmt
die
in
Absatz
1
genannten
Erzeugnisse
und
sorgt
für
deren
Transport
nach
Portugal
sowie
für
deren
Absatz
als
Tierfutter
vor
dem
31
.
Dezember
2005
. [EU]
El
organismo
de
intervención
portugués
se
hará
cargo
de
los
productos
mencionados
en
el
apartado
1, y
procederá
a
su
transporte
a
Portugal
y a
darles
salida
en
la
alimentación
animal
antes
del
31
de
diciembre
de
2005
.
Die
Prägestempelung
,
mit
der
das
Ursprungszeichen
in
die
frischen
Laibe
bei
der
Ausformung
gestanzt
wird
,
besteht
aus
kleinen
gestrichelten
,
über
den
gesamten
Rand
der
Laibe
verteilten
Rauten
,
über
denen
quer
abwechselnd
die
Worte
"GRANA"
und
"PADANO"
stehen
,
sowie
aus
dem
Erkennungszeichen
der
Käserei
und
der
Angabe
von
Erzeugungsjahr
und
-monat
. [EU]
Las
bandas
que
imprimen
en
frío
la
marca
de
origen
en
las
ruedas
de
queso
al
darles
la
forma
adecuada
están
compuestas
por
una
serie
de
rombos
punteados
en
los
que
figuran
,
alternativamente
,
los
términos
«GRANA»
y
«PADANO»
,
además
de
las
referencias
de
identificación
de
la
quesería
productora
y
el
mes
y
el
año
de
producción
.
Diese
Richtlinie
sollte
die
Gesundheitsdienstleister
jedoch
nicht
verpflichten
,
Patienten
aus
anderen
Mitgliedstaaten
für
eine
geplante
Behandlung
zu
akzeptieren
oder
bevorzugt
zu
behandeln
,
wenn
sich
dadurch
Nachteile
für
andere
Patienten
ergeben
,
etwa
durch
längere
Wartezeiten
für
die
Behandlung
anderer
Patienten
. [EU]
No
obstante
,
no
hay
nada
en
la
presente
Directiva
que
obligue
a
los
prestadores
de
asistencia
sanitaria
a
aceptar
pacientes
de
otros
Estados
miembros
para
tratamientos
planificados
o
darles
prioridad
en
detrimento
de
otros
pacientes
,
como
sería
el
caso
si
aumenta
el
tiempo
de
espera
para
recibir
tratamiento
.
Diese
Verpflichtungen
sollten
so
bald
wie
möglich
wirksam
werden
,
wobei
den
betroffenen
Betreibern
eine
angemessene
Frist
einzuräumen
ist
,
damit
sie
ihre
Preise
und
Dienstangebote
mit
den
Auflagen
in
Einklang
bringen
können
. [EU]
Estas
obligaciones
reglamentarias
deben
entrar
en
vigor
lo
antes
posible
,
debiendo
no
obstante
disponer
los
operadores
afectados
de
un
plazo
razonable
para
adaptar
sus
precios
y
ofertas
de
servicios
a
fin
de
darles
cumplimiento
.
Die
Stellungnahmen
,
die
die
Kommission
von
Beteiligten
erhalten
hat
,
sind
den
Niederlanden
zugeleitet
worden
,
denen
Gelegenheit
zur
Äußerung
gegeben
wurde
;
die
Kommission
hat
die
Bemerkungen
der
Niederlande
mit
Schreiben
vom
14
.
Oktober
2005
erhalten
. [EU]
La
Comisión
recibió
observaciones
de
otras
partes
interesadas
y
las
transmitió
a
los
Países
Bajos
para
darles
la
oportunidad
de
manifestarse
al
respecto
;
la
Comisión
recibió
las
observaciones
de
los
Países
Bajos
mediante
carta
de
14
de
octubre
de
2005
.
die
Tiere
zum
Zeitpunkt
der
Tötung
unter
24
Monate
alt
waren
oder
[EU]
los
animales
tuvieran
menos
de
24
meses
en
el
momento
de
darles
muerte
, o
die
Tiere
zum
Zeitpunkt
ihrer
Tötung
unter
24
Monate
alt
waren
oder
[EU]
los
animales
tuvieran
menos
de
24
meses
en
el
momento
de
darles
muerte
, o
Durch
die
Einbringung
des
zweckgebundenen
Wohnungsbauvermögens
,
das
als
liquides
Kapital
nicht
eingesetzt
werden
konnte
,
sollten
die
Vermögensmassen
so
effizient
wie
möglich
eingesetzt
werden
,
zum
einen
,
um
die
Kapitalbasis
für
weitere
Förderaktivitäten
zu
verbreitern
,
zum
anderen
,
um
diese
Vermögen
einer
wirtschaftlichen
Verwendung
zuzuführen
. [EU]
Con
la
aportación
del
patrimonio
destinado
a
la
construcción
de
viviendas
,
que
no
podía
aportarse
en
efectivo
,
los
activos
debían
invertirse
de
la
forma
más
eficiente
posible
,
por
un
lado
para
ampliar
la
base
de
capital
con
vistas
a
nuevas
actividades
de
fomento
y,
por
otro
,
para
darles
un
uso
económico
.
Eine
echte
Gelegenheit
zum
Erwerb
der
Senderechte
setzt
auch
voraus
,
dass
den
Fernsehveranstaltern
hierfür
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
wird
. [EU]
Con
el
fin
de
que
los
organismos
de
radiodifusión
tengan
una
oportunidad
real
de
adquirir
los
derechos
,
es
preciso
darles
un
plazo
razonable
para
hacerlo
.
Eine
Wertpapierfirma
sollte
einen
Kunden
nicht
explizit
oder
implizit
dazu
veranlassen
,
sie
zu
einer
bestimmten
Art
der
Auftragsausführung
anzuweisen
,
wenn
sie
nach
vernünftigem
Ermessen
wissen
sollte
,
dass
eine
derartige
Weisung
sie
wahrscheinlich
daran
hindert
,
das
bestmögliche
Ergebnis
für
den
Kunden
zu
erzielen
. [EU]
Las
empresas
de
inversión
no
deben
inducir
a
sus
clientes
a
darles
instrucciones
específicas
sobre
cómo
ejecutar
una
orden
,
sugiriéndoles
explícita
o
implícitamente
el
contenido
de
la
instrucción
,
cuando
resulte
razonable
suponer
que
las
empresas
sepan
que
ese
tipo
de
instrucción
previsiblemente
les
impedirá
obtener
los
mejores
resultados
posibles
para
ese
cliente
.
erfolgt
in
jedem
Land
eine
Evaluierung
des
Stands
des
physischen
Schutzes
von
Kernmaterial
und
anderen
radioaktiven
Stoffen
sowie
des
Schutzes
von
kerntechnischen
Anlagen
oder
Forschungsanlagen
oder
Standorten
,
an
denen
solches
Material
verwendet
oder
gelagert
wird
,
und
es
wird
eine
Gruppe
von
Anlagen
oder
Standorten
mit
solchem
Material
bestimmt
,
die
für
eine
spätere
technische
Verbesserung
und
Unterstützung
in
Frage
kommen
[EU]
evaluarán
,
en
cada
país
,
la
situación
de
la
protección
física
de
los
materiales
nucleares
y
otros
materiales
radiactivos
,
así
como
la
protección
de
todas
las
instalaciones
o
sitios
nucleares
o
de
investigación
en
los
cuales
dichos
materiales
se
utilicen
o
almacenen
.
Se
identificará
un
grupo
de
instalaciones
y
sitios
que
contengan
dichos
materiales
para
,
posteriormente
,
elevar
su
nivel
y
darles
apoyo
Erstens
soll
den
Banken
in
einem
bestimmten
EFTA-Staat
durch
die
staatliche
Rekapitalisierung
kein
ungerechtfertigter
Wettbewerbsvorteil
gegenüber
Banken
in
anderen
EWR-Mitgliedstaaten
verschafft
werden
. [EU]
En
primer
lugar
,
la
recapitalización
por
un
Estado
de
la
AELC
de
sus
propios
bancos
no
debería
darles
una
ventaja
competitiva
indebida
sobre
los
bancos
de
otros
Estados
del
EEE
.
Es
entspricht
der
Praxis
der
Kommission
,
alle
interessierten
Parteien
eines
Verfahrens
bei
der
Veröffentlichung
der
Verordnung
,
mit
der
die
vorläufigen
Maßnahmen
eingeführt
werden
,
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
zu
unterrichten
und
eine
Frist
festzusetzen
,
binnen
deren
die
Parteien
Stellungnahmen
dazu
abgeben
können
. [EU]
A
este
respecto
,
la
práctica
de
la
Comisión
consiste
en
informar
a
todas
las
partes
interesadas
en
un
procedimiento
sobre
los
detalles
del
mismo
desde
la
publicación
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
de
un
reglamento
por
el
que
se
impongan
medidas
provisionales
y
darles
un
plazo
para
que
puedan
formular
observaciones
al
respecto
.
Es
ist
nicht
ratsam
,
ausgewachsene
Tiere
täglich
zu
füttern
;
jedoch
wird
ein-
bis
dreimalige
Fütterung
-
jeweils
bis
zur
Sättigung
-
pro
Woche
empfohlen
. [EU]
Se
desaconseja
alimentar
todos
los
días
a
los
animales
adultos
;
es
preferible
darles
de
comer
hasta
la
saciedad
de
una
a
tres
veces
por
semana
.
Es
wird
eine
Gruppe
von
Anlagen
oder
Standorten
,
an
denen
sich
solches
Material
befindet
,
festgelegt
,
aus
der
dann
die
Anlagen
oder
Standorte
ausgewählt
werden
,
die
in
der
Folge
technisch
verbessert
und
unterstützt
werden
[EU]
Se
identificará
un
grupo
de
instalaciones
y
emplazamientos
que
contengan
dichos
materiales
para
,
posteriormente
,
modernizarlos
y
darles
apoyo
Folgende
spezielle
Maßnahmen
sind
denkbar:
gemeinsame
Tätigkeiten
mit
Industrieländern
und
solchen
Ländern
,
die
ein
Abkommen
über
die
wissenschaftlich-technische
Zusammenarbeit
auf
Gebieten
dieses
Themenbereichs
unterzeichnet
haben
;
besondere
Initiativen
zusammen
mit
Schwellen-
und
Entwicklungsländern
,
um
ihnen
den
Zugang
zum
Wissen
zu
sichern
;
Dialog
mit
den
wichtigsten
Ländern
über
einen
Verhaltenskodex
im
Hinblick
auf
die
verantwortungsvolle
und
sichere
Entwicklung
der
Nanotechnologie
und
die
Initiative
Intelligente
Fertigungssysteme
(
IMS
),
die
die
FTE-Zusammenarbeit
zwischen
ihren
Mitgliedsregionen
ermöglicht
. [EU]
Entre
las
acciones
específicas
cabe
citar:
las
actividades
entre
países
industrializados
y
otros
que
hayan
firmado
acuerdos
de
cooperación
científica
y
tecnológica
en
los
campos
del
tema
;
las
iniciativas
específicas
con
economías
emergentes
y
países
en
desarrollo
para
darles
acceso
a
los
contenidos
;
el
diálogo
con
los
principales
países
sobre
un
«código
de
conducta»
para
el
desarrollo
responsable
y
seguro
de
la
nanotecnología
;
el
plan
«Sistemas
de
fabricación
inteligentes»
(IMS),
que
permite
la
cooperación
en
IDT
entre
las
regiones
signatarias
.
Für
die
entnommenen
Muster
oder
Proben
sind
die
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
,
die
erforderlich
sind
,
um
sie
einer
zulässigen
zollrechtlichen
Bestimmung
zuzuführen
. [EU]
Las
muestras
extraídas
deberán
ser
objeto
de
formalidades
para
darles
un
destino
aduanero
.
gezielte
Hilfsangebote
für
Projekte
und
Konsortien
,
um
ihnen
den
Rückgriff
auf
die
für
eine
optimale
Nutzung
der
Ergebnisse
notwendigen
Fähigkeiten
zu
erleichtern
[EU]
la
oferta
de
asistencia
con
fines
bien
definidos
a
proyectos
y
consorcios
,
para
darles
acceso
a
las
destrezas
necesarias
para
optimizar
el
uso
de
los
resultados
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "darles":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners