A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Meinungsunterschied
Meinungsverschiedenheit
Meinungsvielfalt
Meinungsänderung
Meinungsäußerung
Meiose
meiotisch
Meise
Meisenastrild
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for
Meinungsäußerung
Word division: Mei·nungs·äu·ße·rung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Dieser
Rahmenbeschluss
sollte
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran
hindern
,
ihre
verfassungsmäßigen
Regeln
für
ein
ordnungsgemäßes
Gerichtsverfahren
,
die
Vereinigungsfreiheit
,
die
Pressefreiheit
und
die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
in
anderen
Medien
anzuwenden
. [EU]
La
presente
Decisión
Marco
no
debe
impedir
a
ningún
Estado
miembro
aplicar
sus
normas
constitucionales
relativas
a
las
garantías
procesales
,
la
libertad
de
asociación
,
la
libertad
de
prensa
y
la
libertad
de
expresión
en
otros
medios
de
comunicación
.
Dieser
Rahmenbeschluss
sollte
jedem
Mitgliedstaat
die
Freiheit
zur
Anwendung
seiner
verfassungsmäßigen
Regelung
des
Anspruchs
auf
ein
ordnungsgemäßes
Gerichtsverfahren
,
der
Vereinigungsfreiheit
,
der
Freiheit
der
Presse
,
der
Freiheit
der
Meinungsäußerung
in
anderen
Medien
und
der
Religionsfreiheit
belassen
. [EU]
La
presente
Decisión
marco
no
impedirá
a
los
Estados
miembros
aplicar
sus
normas
constitucionales
relativas
al
derecho
a
la
jurisdicción
,
la
libertad
de
asociación
,
la
libertad
de
prensa
,
la
libertad
de
expresión
en
otros
medios
de
comunicación
y
la
libertad
religiosa
.
Dieser
Rahmenbeschluss
sollte
jedem
Mitgliedstaat
die
Freiheit
zur
Anwendung
seiner
verfassungsmäßigen
Regelungen
des
Rechts
auf
rechtliches
Gehör
,
der
Vereinigungsfreiheit
,
der
Pressefreiheit
,
der
Freiheit
der
Meinungsäußerung
in
anderen
Medien
und
der
Religionsfreiheit
belassen
. [EU]
La
presente
Decisión
Marco
no
debe
impedir
a
ningún
Estado
miembro
aplicar
sus
normas
constitucionales
relativas
a
las
garantías
procesales
,
la
libertad
de
asociación
,
la
libertad
de
prensa
,
la
libertad
de
expresión
en
otros
medios
de
comunicación
y
la
libertad
de
religión
.
ein
ANS
hat
sich
jeder
Handlung
,
insbesondere
jeder
öffentlichen
Meinungsäußerung
,
zu
enthalten
,
die
dem
Ansehen
seines
Amtes
abträglich
sein
könnte
[EU]
se
abstendrá
de
todo
acto
y,
en
particular
,
de
toda
expresión
pública
de
opinión
que
pueda
atentar
contra
la
dignidad
de
su
función
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
zu
Gefahren
der
Verletzung
des
Rechts
auf
freie
Meinungsäußerung
und
Informationsfreiheit
(
Artikel
11
Absatz
2
der
Charta
der
Grundrechte
)
in
der
EU
,
vor
allem
in
Italien
(
ABl
. C
104
E
vom
30
.4.2004, S.
1026
). [EU]
Resolución
del
Parlamento
Europeo
sobre
el
peligro
que
corre
en
la
UE
, y
particularmente
en
Italia
,
la
libertad
de
expresión
y
de
información
(apartado 2
del
artículo
11
de
la
Carta
de
los
Derechos
Fundamentales
) (DO C
104
E
de
30
.4.2004, p.
1026
).
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
zu
Gefahren
der
Verletzung
des
Rechts
auf
freie
Meinungsäußerung
und
Informationsfreiheit
(
Artikel
11
Absatz
2
der
Charta
der
Grundrechte
)
in
der
EU
,
vor
allem
in
Italien
(
ABl
. C
104
E
vom
30
.4.2004, S.
1026
). [EU]
Resolución
del
Parlamento
Europeo
sobre
el
peligro
que
corre
en
la
UE
, y
particularmente
en
Italia
,
la
libertad
de
expresión
y
de
información
(artículo
11
,
apartado
2,
de
la
Carta
de
los
Derechos
Fundamentales
) (DO C
104
E
de
30
.4.2004, p.
1026
).
Er
ist
damit
verantwortlich
für
die
Anordnung
schwerer
Menschenrechtsverletzungen
durch
die
Unterdrückung
von
Personen
,
die
für
die
Verteidigung
ihrer
legitimen
Rechte
,
einschließlich
des
Rechts
auf
freie
Meinungsäußerung
,
eingetreten
sind
. [EU]
Responsable
,
así
pues
,
de
dirigir
graves
violaciones
de
los
derechos
humanos
en
la
represión
de
personas
que
han
reivindicado
sus
derechos
legítimos
,
incluida
la
libertad
de
expresión
.
Forscher
sollten
ihre
Forschung
in
den
Dienst
der
Menschheit
stellen
und
auf
die
Ausweitung
der
wissenschaftlichen
Kenntnisse
ausrichten
,
wobei
sie
Anspruch
auf
Gedankenfreiheit
und
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
haben
sowie
die
Freiheit
,
Methoden
zur
Lösung
von
Problemen
in
Übereinstimmung
mit
anerkannten
ethischen
Grundsätzen
und
Verfahrensweisen
zu
finden
. [EU]
Los
investigadores
deben
centrar
su
labor
en
el
bien
de
la
humanidad
y
la
expansión
de
las
fronteras
del
conocimiento
científico
,
al
tiempo
que
gozan
de
las
libertades
de
pensamiento
y
expresión
,
así
como
de
la
libertad
para
determinar
los
métodos
de
resolución
de
problemas
,
dentro
del
marco
de
las
prácticas
y
los
principios
éticos
reconocidos
.
Grundprinzipien
,
die
die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
betreffen
[EU]
Principios
fundamentales
relativos
a
la
libertad
de
expresión
IN
BEKRÄFTIGUNG
DESSEN
,
dass
die
Gedankenfreiheit
,
die
freie
Meinungsäußerung
und
die
Informationsfreiheit
sowie
die
Medienvielfalt
die
Entfaltung
kultureller
Ausdrucksformen
in
den
Gesellschaften
ermöglichen
[EU]
REITERANDO
que
la
libertad
de
pensamiento
,
expresión
e
información
,
así
como
la
diversidad
de
los
medios
de
comunicación
social
,
posibilitan
el
florecimiento
de
las
expresiones
culturales
en
las
sociedades
In
letzterem
Fall
wäre
die
Kommission
in
die
absurde
Lage
gekommen
,
dass
es
als
falsche
Konsequenz
aus
einer
Aufforderung
zur
Meinungsäußerung
zu
einer
bestimmten
Vorgehensweise
ausgeschlossen
wäre
,
eben
diese
Vorgehensweise
zu
wählen
. [EU]
Si
lo
hubiera
hecho
,
la
Comisión
se
habría
encontrado
en
una
situación
absurda
en
la
que
la
consecuencia
perversa
de
solicitar
observaciones
sobre
una
línea
de
conducta
habría
impedido
actuar
conforme
a
dicha
línea
de
conducta
.
Jeder
Mitgliedstaat
kann
besondere
Bestimmungen
für
die
zentrale
Leitung
der
in
seinem
Hoheitsgebiet
ansässigen
Unternehmen
vorsehen
,
die
in
Bezug
auf
Berichterstattung
und
Meinungsäußerung
unmittelbar
und
überwiegend
eine
bestimmte
weltanschauliche
Tendenz
verfolgen
,
falls
die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
solche
besonderen
Bestimmungen
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
dieser
Richtlinie
bereits
enthalten
. [EU]
Cada
Estado
miembro
podrá
establecer
disposiciones
especiales
en
favor
de
la
dirección
central
de
las
empresas
y
establecimientos
situados
en
su
territorio
que
persigan
,
directa
y
sustancialmente
,
un
objetivo
de
orientación
ideológica
relativo
a
la
información
y a
la
expresión
de
opiniones
siempre
que
en
la
fecha
de
adopción
de
la
presente
Directiva
dichas
disposiciones
particulares
existieren
ya
en
la
legislación
nacional
.
Kinderpornographie
ist
die
bildliche
Darstellung
von
sexuellem
Missbrauch
von
Kindern
und
als
solche
eine
bestimmte
Art
von
Inhalt
,
der
nicht
als
freie
Meinungsäußerung
gelten
kann
. [EU]
La
pornografía
infantil
,
que
consiste
en
imágenes
de
abusos
sexuales
a
menores
,
es
un
tipo
de
contenido
específico
que
no
puede
considerarse
la
expresión
de
una
opinión
.
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Privatsphäre
und
des
Rechts
der
Opfer
und
ihrer
Familienangehörigen
am
eigenen
Bild
sollten
stets
mit
dem
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
und
der
Freiheit
zur
Meinungsäußerung
im
Einklang
stehen
,
wie
sie
in
den
Artikeln
6
und
10
der
Europäischen
Konvention
zum
Schutze
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
anerkannt
sind
. [EU]
Las
medidas
que
puedan
adoptarse
para
proteger
la
intimidad
y
la
imagen
de
las
víctimas
y
sus
familiares
deberán
ser
siempre
coherentes
con
los
derechos
a
un
juez
imparcial
y a
la
libertad
de
expresión
,
tal
como
los
reconocen
los
artículos
6 y
10
del
Convenio
para
la
Protección
de
los
Derechos
Humanos
y
de
las
Libertades
Fundamentales
.
Mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/161/GASP
hat
der
Rat
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Simbabwe
verlängert
,
mit
denen
insbesondere
die
betroffenen
Personen
dazu
angehalten
werden
sollen
,
Politiken
zurückzuweisen
,
die
zur
Unterdrückung
der
Menschenrechte
und
des
Rechts
auf
freie
Meinungsäußerung
führen
und
eine
verantwortungsvolle
Staatsführung
unmöglich
machen
. [EU]
Mediante
la
Posición
Común
2004/161/PESC
[1],
el
Consejo
prorrogó
las
medidas
restrictivas
contra
Zimbabue
,
que
tienen
por
objeto
,
en
particular
,
animar
a
las
personas
a
las
que
se
dirigen
a
rechazar
las
medidas
que
conducen
a
la
supresión
de
los
derechos
humanos
y
de
la
libertad
de
expresión
y
entorpecen
la
buena
gestión
de
los
asuntos
públicos
.
Solche
Maßnahmen
sollten
ein
Gleichgewicht
zwischen
dem
Schutz
der
Rechte
des
Einzelnen
einerseits
und
dem
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
andererseits
herstellen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
für
die
Festlegung
der
Begriffe
der
Aufstachelung
zum
Hass
oder
zur
Diskriminierung
nach
nationalem
Recht
und
moralischen
Werten
. [EU]
Tales
acciones
deben
tener
en
cuenta
el
equilibrio
entre
la
protección
de
los
derechos
individuales
por
una
parte
y
la
libertad
de
expresión
por
otra
,
en
particular
en
lo
que
se
refiere
a
la
responsabilidad
de
los
Estados
miembros
de
definir
el
concepto
de
incitación
al
odio
o
discriminación
de
conformidad
con
su
legislación
nacional
y
sus
valores
morales
.
Staatliche
Beihilfen
für
den
Breitbandsektor
können
auch
ein
Mittel
zur
Verwirklichung
von
Gleichheitszielen
sein
,
indem
sie
den
Zugang
aller
Mitglieder
der
Gesellschaft
zu
einem
wesentlichen
Instrument
der
Kommunikation
und
Teilhabe
an
der
Gesellschaft
und
der
freien
Meinungsäußerung
verbessern
und
somit
für
den
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalt
förderlich
sind
. [EU]
Alternativamente
,
las
ayudas
estatales
a
la
banda
ancha
también
pueden
considerarse
como
un
instrumento
para
lograr
objetivos
de
equidad
,
es
decir
,
como
una
forma
de
mejorar
el
acceso
a
un
medio
esencial
de
comunicación
y
participación
en
la
sociedad
así
como
de
libertad
de
expresión
para
todos
los
agentes
de
la
sociedad
,
reforzando
así
la
cohesión
social
y
territorial
.
Überlegungen
hinsichtlich
der
Vereinigungsfreiheit
und
der
Freiheit
der
Meinungsäußerung
,
insbesondere
der
Pressefreiheit
und
der
Freiheit
der
Meinungsäußerung
in
anderen
Medien
haben
in
vielen
Mitgliedstaaten
zu
Verfahrensgarantien
sowie
dazu
geführt
,
dass
in
nationales
Recht
besondere
Bestimmungen
zur
Feststellung
oder
Begrenzung
der
Verantwortlichkeit
aufgenommen
wurden
. [EU]
Consideraciones
relativas
a
la
libertad
de
asociación
y
la
libertad
de
expresión
,
especialmente
la
libertad
de
prensa
y
la
libertad
de
expresión
en
otros
medios
de
comunicación
,
han
originado
en
varios
Estados
miembros
garantías
procesales
y
normas
especiales
en
la
legislación
nacional
en
cuanto
al
establecimiento
o a
la
limitación
de
la
responsabilidad
.
Verantwortlich
für
die
Anordnung
der
Unterdrückung
von
Personen
,
die
für
die
Verteidigung
ihrer
legitimen
Rechte
,
einschließlich
des
Rechts
auf
freie
Meinungsäußerung
,
eingetreten
sind
. [EU]
Responsable
de
dirigir
la
represión
de
personas
que
se
han
expresado
en
defensa
de
sus
derechos
legítimos
,
incluida
la
libertad
de
expresión
.
Verantwortlich
für
schwere
Menschenrechtsverletzungen
gegen
Menschen
,
die
für
die
Verteidigung
ihrer
legitimen
Rechte
,
einschließlich
des
Rechts
auf
freie
Meinungsäußerung
,
eingetreten
sind
. [EU]
Responsable
graves
violaciones
de
los
derechos
humanos
de
las
personas
que
se
han
expresado
en
defensa
de
sus
derechos
legítimos
,
incluida
la
libertad
de
expresión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Meinungsäußerung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners