A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12329 results for war
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Es
war
eine
gemalte
Darstellung
der
ZEIT
,
so
wie
man
sie
darzustellen
pflegt
,
aber
anstatt
der
Sense
war
sie
mit
etwas
ausgestattet
,
das
ich
anfangs
für
ein
enormes
Pendel
,
wie
es
alte
Uhren
haben
,
hielt
. [L]
Era
una
representación
pintada
del
Tiempo
,
tal
como
se
acostumbra
representarle
,
pero
en
lugar
de
la
guadaña
tenía
un
objeto
que
a
primera
vista
creí
se
trataba
de
un
enorme
péndulo
como
los
de
los
relojes
antiguos
.
Es
war
kein
Schwanz
da
.
[ugs.]
[L]
no
había
ni
un
gato
.
Frei
!
Dem
Tod
nach
einer
bestimmten
Art
des
Todeskampfes
war
ich
entronnen
,
nur
um
etwas
ausgeliefert
zu
werden
,
was
,
in
anderer
Form
,
noch
schlimmer
war
als
der
Tod
selbst
. [L]
¡Libre
!
Había
escapado
de
la
muerte
bajo
una
determinada
agonía
,
sólo
para
ser
entregado
a
algo
peor
que
la
muerte
misma
, y
bajo
otra
nueva
forma
.
Ich
fürchtete
mich
vor
dem
ersten
Blick
auf
die
Dinge
,
die
mich
umgaben
.
Nicht
der
Anblick
schrecklicher
Dinge
erfüllte
mich
mit
Grauen
,
was
mich
erschreckte
,
war
die
Vorstellung
,
gar
nichts
zu
sehen
. [L]
Tenía
miedo
de
la
primera
mirada
sobre
las
cosas
que
me
rodeaban
.
No
es
que
me
aterrorizara
contemplar
cosas
horribles
,
sino
que
me
aterraba
la
idea
de
no
ver
nada
.
Ich
ging
einige
Schritte
,
aber
alles
war
leer
und
sch
war
z
. [L]
Di
algunos
pasos
,
pero
todo
estaba
vacío
y
negro
.
Ich
hob
die
die
Augen
und
betrachtete
das
Dach
meines
Gefängnisses
.
Es
war
etwa
30
oder
40
Fuß
hoch
und
ähnelte
,
wegen
der
Art
der
Konstruktion
,
stark
den
Seitenwänden
. [L]
Levanté
los
ojos
y
examiné
el
techo
de
mi
prisión
.
Hallábase
a
una
altura
de
treinta
o
cuarenta
pies
y
parecíase
mucho
,
por
su
construcción
, a
las
paredes
laterales
.
Ich
interessierte
mich
nicht
besonders
für
diese
Untersuchungen
,
und
ich
war
ganz
sicher
entmutigt
. [L]
No
ponía
gran
interés
en
aquellas
investigaciones
, y
con
toda
seguridad
estaba
desalentado
.
Ich
sah
,
dass
das
Messer
so
angeordnet
worden
war
,
dass
es
die
Gegend
des
Herzens
durchqueren
würde
. [L]
Vi
que
la
cuchilla
había
sido
dispuesta
de
modo
que
atravesara
la
región
del
corazón
.
Ich
streckte
die
Hand
aus
und
erschauderte
,
als
ich
entdeckte
,
dass
ich
genau
am
Rande
eines
kreisförmigen
Brunnens
gestürzt
war
,
dessen
Ausdehnung
ich
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
ermitteln
konnte
. [L]
Alargué
el
brazo
y
me
estremecí
,
descubriendo
que
había
caído
al
borde
mismo
de
un
pozo
circular
cuya
extensión
no
podía
medir
en
aquel
momento
.
Ich
war
ein
Dummkopf
,
ein
Idiot
. [L]
Yo
era
un
imbécil
,
un
idiota
.
Ich
war
erschöpft
,
so
erschöpft
durch
die
lange
Todesangst
,
dass
ich
nicht
mehr
weiterkonnte
. [L]
Estaba
agotado
,
agotado
hasta
no
poder
más
,
por
aquella
larga
agonía
.
Ich
war
festgebunden
mit
einem
langen
Seil
aus
,
wie
es
schien
,
Leder
.
Es
war
in
mehreren
Runden
um
meine
Gliedmaßen
und
meinen
Körper
gewickelt
,
nur
der
Kopf
und
der
linke
Arm
war
en
frei
. [L]
Estaba
atado
con
una
larga
tira
que
parecía
de
cuero
.
Enrollábase
en
distintas
vueltas
en
torno
a
mis
miembros
y a
mi
cuerpo
,
dejando
únicamente
libres
mi
cabeza
y
mi
brazo
izquierdo
.
Ich
war
jedoch
auf
zahlreiche
Winkel
in
der
Mauer
gestoßen
,
und
dies
hinderte
mich
daran
,
die
Form
der
Gruft
,
denn
um
eine
Gruft
handelte
es
sich
,
daran
gab
es
keinen
Zweifel
,
zu
ermitteln
. [L]
Sin
embargo
,
había
tropezado
con
numerosos
ángulos
en
la
pared
, y
esto
impedía
indagar
la
forma
de
la
cueva
,
pues
no
había
alguna
duda
de
que
aquello
era
una
cueva
.
Ich
war
mit
einer
fortlaufenden
Fessel
festgebunden
. [L]
Estaba
atado
con
una
ligadura
continuada
.
Ich
war
ohnmächtig
. [L]
Estaba
desvanecido
.
Ich
war
zu
erschöpft
,
um
unter
diesen
Umständen
noch
nachdenken
zu
können
und
trank
und
aß
gierig
. [L]
Estaba
demasiado
agotado
para
reflexionar
en
tales
circunstancias
, y
bebí
y
comí
ávidamente
.
Ich
wurde
verrückt
,
war
der
Raserei
nahe
,
machte
Anstrengungen
mich
aufzurichten
und
diesem
schrecklichen
und
beweglichen
Krummsäbel
entgegenzugehen
. [L]
Enloquecí
,
me
volví
frenético
,
hice
esfuerzos
para
incorporarme
e
ir
al
encuentro
de
aquella
espantosa
y
movible
cimitarra
.
Im
Frühling
2006
war
es
soweit
für
einen
Hausputz
.
Sie
sollen
sich
bei
uns
(
noch
)
wohler
fühlen
,
und
das
Wesentliche
schneller
finden
. [L]
En
la
primavera
del
2006
,
era
hora
de
hacer
una
limpieza
general
.
Queremos
que
ustedes
se
sientan
(aún
más
) a
gusto
con
nosotros
y
que
encuentren
aún
más
rápido
lo
que
buscan
.
Im
selben
Augenblick
war
über
meinem
Kopf
ein
Geräusch
zu
hören
,
wie
von
einer
Tür
,
die
gleichzeitg
geöffnet
und
geschlossen
wurde
,
während
ein
schwaches
Licht
plötzlich
die
Dunkelheit
durchkreuzte
und
dann
wieder
erlosch
. [L]
En
el
mismo
instante
déjose
oír
un
ruido
sobre
mi
cabeza
,
como
de
una
puerta
abierta
y
cerrada
casi
al
mismo
tiempo
,
mientras
un
débil
rayo
de
luz
atravesaba
repentinamente
la
oscuridad
y
se
apagaba
en
seguida
.
In
einer
anderen
Situation
hätte
ich
genug
Mut
besessen
,
um
meine
Leiden
durch
einen
Sturz
in
jene
Abgründe
ein
für
allemal
zu
beenden
,
aber
zu
diesem
Zeitpunkt
war
ich
der
vollkommenste
aller
Feiglinge
. [L]
En
otra
situación
de
ánimo
hubiese
tenido
el
suficiente
valor
para
concluir
con
mis
miserias
de
una
sola
vez
,
lanzándome
a
uno
de
aquellos
abismos
,
pero
en
aquello
momento
era
el
más
perfecto
de
los
cobardes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "war":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners