A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for unbestimmten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Sie
erinnern
mich
auch
an
einen
unbestimmten
Schrecken
,
den
mein
Herz
genau
wegen
seiner
übernatürlichen
Ruhe
empfand
. [L]
También
me
recuerdan
no
sé
qué
vago
espanto
que
experimentaba
el
corazón
,
precisamente
a
causa
de
la
calma
sobrenatural
de
ese
corazón
.
50
potenziell
störende
Proben
,
darunter
auch
Proben
mit
unbestimmten
Befunden
aus
anderen
Bestätigungstests
[EU]
50
muestras
potencialmente
interferentes
,
incluidas
muestras
con
resultados
indeterminados
en
otros
ensayos
confirmatorios
Am
12
.
Juli
2005
wurde
Herr
Josephus
Andreas
Nijhuis
,
eingetragener
Wirtschaftsprüfer
und
Vorsitzender
des
Verwaltungsrates
von
PricewaterhouseCoopers
Accountants
N.V.
in
persönlicher
Funktion
als
externer
Rechnungsprüfer
der
De
Nederlandsche
Bank
ab
dem
Geschäftsjahr
2005
für
einen
unbestimmten
Zeitraum
bestellt
,
allerdings
mit
der
Auflage
,
dass
sein
Mandat
jedes
Jahr
bestätigt
werden
sollte
. [EU]
El
12
de
julio
de
2005
,
Josephus
Andreas
Nijhuis
,
auditor
de
cuentas
registrado
y
presidente
del
Consejo
de
PricewaterhouseCoopers
Accountants
N.V.,
fue
nombrado
a
título
personal
auditor
externo
del
De
Nederlandsche
Bank
a
partir
del
ejercicio
de
2005
por
tiempo
indefinido
pero
sujeto
a
confirmación
anual
.
Außerdem
dürfen
Lebensmittelerzeugnisse
,
die
von
Wiederkäuern
stammen
,
nicht
aus
einem
Mitgliedstaat
oder
einem
Gebiet
eines
Mitgliedstaats
mit
einem
unbestimmten
BSE-Risiko
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
versandt
oder
aus
einem
Drittland
mit
einem
unbestimmten
BSE-Risiko
eingeführt
werden
. [EU]
Además
,
queda
prohibido
expedir
productos
alimentarios
derivados
de
rumiantes
desde
un
Estado
miembro
o
una
región
de
éste
con
un
riesgo
indeterminado
de
EEB
a
otro
Estado
miembro
, o
importarlos
de
un
tercer
país
con
un
riesgo
indeterminado
de
EEB
.
Das
CLARIN
ERIC
besteht
für
einen
unbestimmten
Zeitraum
. [EU]
CLARIN
ERIC
se
crea
por
tiempo
indefinido
.
Dazu
zählen
auch
Rechtsakte
,
auf
deren
Grundlage
nicht
an
ein
bestimmtes
Projekt
gebundene
Beihilfen
einem
oder
mehreren
Unternehmen
während
eines
unbestimmten
Zeitraums
und/oder
in
unbestimmter
Höhe
gewährt
werden
können
. [EU]
También
abarca
todo
dispositivo
con
arreglo
al
cual
pueda
concederse
ayuda
,
no
vinculada
a
un
proyecto
específico
, a
una
o
varias
empresas
por
un
período
indefinido
o
por
un
importe
ilimitado
.
Der
EZB-Rat
hat
empfohlen
,
dass
das
Mandat
dieses
externen
Rechnungsprüfers
für
einen
unbestimmten
Zeitraum
gelten
,
jedoch
jedes
Jahr
bestätigt
werden
sollte
. [EU]
El
Consejo
de
Gobierno
del
BCE
ha
recomendado
que
el
mandato
del
auditor
externo
tenga
una
duración
indefinida
pero
sujeta
a
confirmación
anual
.
Die
Anwendung
ermäßigter
Sozialversicherungsbeiträge
ist
keine
Einzelbeihilfe
für
ein
bestimmtes
Unternehmen
,
sondern
ein
regelmäßiges
Ereignis
während
eines
unbestimmten
Zeitraums
für
eine
unbestimmte
Zahl
von
Begünstigten
. [EU]
La
aplicación
de
los
tipos
reducidos
de
cotizaciones
a
la
seguridad
social
no
es
una
concesión
de
ayuda
individual
a
una
sola
empresa
sino
que
es
un
hecho
reiterado
regularmente
durante
un
período
indefinido
de
tiempo
a
favor
de
un
número
indefinido
de
beneficiarios
.
Die
Befugnis
zum
Erlass
delegierter
Rechtsakte
nach
Artikel
6
wird
der
Kommission
für
einen
unbestimmten
Zeitraum
übertragen
. [EU]
Los
poderes
para
adoptar
los
actos
delegados
a
que
se
refiere
el
artículo
6
se
otorgan
a
la
Comisión
para
un
período
indeterminado
.
Die
Befugnis
zum
Erlass
der
in
Artikel
35
genannten
delegierten
Rechtsakte
wird
der
Kommission
für
einen
unbestimmten
Zeitraum
übertragen
. [EU]
Los
poderes
para
adoptar
los
actos
delegados
a
que
se
refiere
el
artículo
35
se
otorgan
a
la
Comisión
por
un
período
de
tiempo
indefinido
.
Die
im
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
und
im
Interimsabkommen
vorgesehenen
Gemeinschaftszollkontingente
sind
jährliche
Kontingente
und
decken
einen
unbestimmten
Zeitraum
ab
. [EU]
Los
contingentes
arancelarios
comunitarios
que
prevén
el
Acuerdo
de
Estabilización
y
Asociación
y
el
Acuerdo
interino
son
anuales
y
cubren
un
período
indeterminado
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Drittländer
,
die
keinen
Antrag
gemäß
Absatz
1
Unterabsatz
3
eingereicht
haben
,
müssen
hinsichtlich
der
Verbringung
von
lebenden
Tieren
und
tierischen
Erzeugnissen
aus
ihrem
Hoheitsgebiet
so
lange
die
für
Länder
mit
einem
unbestimmten
BSE-Risiko
geltenden
Einfuhrbestimmungen
erfüllen
,
bis
sie
diesen
Antrag
eingereicht
haben
und
eine
endgültige
Entscheidung
über
ihren
BSE-Status
getroffen
wurde
." [EU]
Los
Estados
miembros
y
terceros
países
que
no
hubieren
presentado
ninguna
solicitud
de
conformidad
con
lo
establecido
en
el
párrafo
tercero
del
apartado
1
cumplirán
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
expedición
desde
su
territorio
de
animales
vivos
y
productos
de
origen
animal
,
los
requisitos
de
importación
aplicables
a
países
con
un
riesgo
indeterminado
de
EEB
mientras
no
presenten
dicha
solicitud
y
no
se
haya
adoptado
una
decisión
final
sobre
su
calificación
sanitaria
respecto
de
la
EEB»
.
Diese
Rückstellungen
reichten
in
der
Regel
jedoch
nicht
aus
,
um
diesen
zwar
ansteigenden
,
aber
nach
wie
vor
in
ihrer
Höhe
weitgehend
unbestimmten
Nuklearverbindlichkeiten
nachkommen
zu
können
. [EU]
Sin
embargo
,
estos
fondos
eran
por
lo
general
insuficientes
para
hacer
frente
a
responsabilidades
civiles
cuyo
importe
estimado
seguía
siendo
incierto
,
aunque
cada
vez
mayor
.
Drittländer
oder
Gebiete
von
Drittländern
mit
einem
unbestimmten
BSE-Risiko
dürfen
kein
Tierfutter
in
die
Gemeinschaft
ausführen
,
das
für
landwirtschaftliche
Nutztiere
bestimmt
ist
und
von
Säugetieren
stammende
Proteine
enthält
,
oder
Tierfutter
,
das
für
Säugetiere
bestimmt
ist
,
ausgenommen
Futter
für
Hunde
,
Katzen
und
Pelztiere
,
und
von
Säugetieren
stammende
verarbeitete
Proteine
enthält
. [EU]
Se
prohíbe
a
los
terceros
países
, o a
sus
regiones
,
que
estén
clasificados
en
la
categoría
de
riesgo
indeterminado
de
EEB
exportar
a
la
Comunidad
piensos
para
ganado
que
contengan
proteínas
procedentes
de
mamíferos
y
piensos
para
mamíferos
, a
excepción
de
los
alimentos
para
perros
,
gatos
y
animales
de
peletería
,
que
contengan
proteínas
procedentes
de
mamíferos
.
Erzeugnis
der
Herstellung
von
Biodiesel
(
Fettsäuremethylester
oder
-ethylester
),
das
nach
Umesterung
von
Ölen
und
Fetten
unbestimmten
pflanzlichen
oder
tierischen
Ursprungs
durch
anschließende
Raffination
gewonnen
wird
(
Mindestgehalt
an
Glycerin
99
%
in
der
Trockenmasse
). [EU]
(Contenido
mínimo
de
glicerol:
99
%
de
la
materia
seca
).
Erzeugnis
der
Herstellung
von
Biodiesel
(
Fettsäuremethylester
oder
-ethylester
),
das
nach
Umesterung
von
Ölen
und
Fetten
unbestimmten
pflanzlichen
oder
tierischen
Ursprungs
gewonnen
wird
,
und
das
noch
mineralische
und
organische
Salze
im
Glycerin
enthalten
kann
(
Höchstgehalt
an
Methanol
0,2 %). [EU]
(Contenido
máximo
de
metanol:
0,2 %)
Herr
Josephus
Andreas
Nijhuis
,
eingetragener
Wirtschaftsprüfer
und
Vorsitzender
des
Verwaltungsrates
von
PricewaterhouseCoopers
BV
,
in
persönlicher
Funktion
wird
als
externer
Rechnungsprüfer
der
De
Nederlandsche
Bank
ab
dem
Geschäftsjahr
2005
für
einen
unbestimmten
Zeitraum
anerkannt
,
wobei
dieser
Zeitraum
jedes
Jahr
zu
bestätigen
ist
." [EU]
Se
recomienda
que
Josephus
Andreas
Nijhuis
,
auditor
de
cuentas
registrado
y
presidente
del
Consejo
de
Administración
de
PricewaterhouseCoopers
BV
,
sea
nombrado
a
título
personal
,
auditor
externo
del
DNB
a
partir
del
ejercicio
de
2005
y
con
un
mandato
por
tiempo
indefinido
pero
sujeto
a
confirmación
anual
.».
In
diesem
Fall
muss
die
Bürgschaft
-
auch
wenn
ihr
Gesamtbetrag
(
durch
Jahresüberschüsse
der
Bank
oder
verringerte
Risikoaktiva
usw
.)
schrittweise
sinkt
-
für
einen
unbestimmten
Zeitraum
verlängert
werden
. [EU]
En
este
caso
,
la
garantía
-aun
cuando
su
importe
total
(por
los
beneficios
anuales
del
banco
o
la
reducción
de
los
activos
de
riesgo
,
etc
.)
va
reduciéndose
progresivamente-
debe
prolongarse
por
un
plazo
indeterminado
.
In
Mitgliedstaaten
oder
Gebieten
von
Mitgliedstaaten
mit
einem
kontrollierten
oder
unbestimmten
BSE-Risiko
ist
für
Rinder
,
Schafe
oder
Ziegen
,
deren
Fleisch
zum
menschlichen
Verzehr
oder
zur
Verfütterung
bestimmt
ist
,
die
Zerstörung
von
zentralem
Nervengewebe
nach
der
Betäubung
durch
Einführung
eines
konischen
Stahlstabs
in
die
Schädelhöhle
oder
durch
Gasinjektionen
in
die
Schädelhöhle
in
Verbindung
mit
der
Betäubung
unzulässig
. [EU]
En
los
Estados
miembros
, o
en
sus
regiones
,
con
un
riesgo
controlado
o
indeterminado
de
EEB
,
no
se
practicará
,
tras
el
aturdimiento
,
la
laceración
del
tejido
nervioso
central
mediante
la
introducción
de
un
instrumento
en
forma
de
vara
alargada
en
la
cavidad
craneal
,
ni
mediante
la
inyección
de
gas
en
la
cavidad
craneal
en
relación
con
el
aturdimiento
,
en
los
bovinos
,
ovinos
y
caprinos
cuya
carne
esté
destinada
al
consumo
humano
o
animal
.
Knochen
von
Rindern
,
Schafen
und
Ziegen
aus
Ländern
oder
Gebieten
mit
einem
kontrollierten
oder
unbestimmten
BSE-Risiko
dürfen
nicht
zur
Gewinnung
von
Separatorenfleisch
(
MSM
)
verwendet
werden
. [EU]
En
la
elaboración
de
carnes
separadas
mecánicamente
(CSM)
no
se
utilizarán
los
huesos
de
bovinos
,
ovinos
y
caprinos
originarios
de
países
o
regiones
con
un
riesgo
controlado
o
indeterminado
de
EEB
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unbestimmten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners