A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for inversora
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
37
Bei
der
Bilanzierung
von
Anteilen
an
einem
assoziierten
Unternehmen
,
einem
Gemeinschaftsunternehmen
oder
an
einem
Tochterunternehmen
nach
der
Equity-
oder
der
Anschaffungskostenmethode
beschränkt
ein
Investor
seine
Angaben
in
der
Kapitalflussrechnung
auf
die
Cashflows
zwischen
ihm
und
dem
Beteiligungsunternehmen
,
beispielsweise
auf
Dividenden
und
Kredite
. [EU]
37
Al
contabilizar
su
inversión
en
una
asociada
,
un
negocio
conjunto
o
una
dependiente
contabilizada
usando
el
método
del
coste
o
el
de
la
participación
,
una
empresa
inversora
limitará
su
información
,
en
el
estado
de
flujos
de
efectivo
, a
los
flujos
de
efectivo
habidos
entre
ella
misma
y
las
empresas
participadas
.
Esto
quiere
decir
,
por
ejemplo
,
que
incluirá
en
el
estado
de
flujos
de
efectivo
los
dividendos
y
anticipos
.
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
Belaruskali
über
Produktionskapazitäten
verfügt
,
um
seine
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
zu
steigern
,
da
das
Unternehmen
eine
weitere
Erhöhung
seiner
Produktionskapazitäten
und
eine
bedeutende
Steigerung
seiner
Investitionstätigkeit
ankündigte
. [EU]
A
partir
de
ahí
,
puede
concluirse
que
,
en
caso
de
derogarse
las
medidas
,
Belaruskali
tiene
una
capacidad
potencial
de
aumentar
sus
exportaciones
al
mercado
comunitario
,
ya
que
declaró
un
posterior
aumento
de
su
capacidad
de
producción
y
una
intensificación
significativa
de
su
actividad
inversora
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
die
Fähigkeit
der
vier
repräsentativen
Unionshersteller
zu
Investitionen
litt
,
als
der
Cashflow
im
Bezugszeitraum
mit
Ausnahme
des
UZ
deutlich
sank
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
la
capacidad
inversora
de
los
cuatro
productores
representativos
de
la
Unión
fue
limitada
,
porque
el
flujo
de
caja
se
redujo
considerablemente
durante
el
período
considerado
,
excepto
durante
el
PI
.
das
investierende
Institut
stellt
eine
angemessene
Risikobewertung
des
OGA
sicher
. [EU]
la
entidad
inversora
hará
una
evaluación
adecuada
del
riesgo
del
OIC
.
das
Mutterunternehmen
,
der
Anleger
,
das
Partnerunternehmen
oder
der
gemeinschaftlich
Tätige
ist
in
der
Lage
,
den
zeitlichen
Verlauf
der
Auflösung
der
temporären
Differenz
zu
steuern
;
und
[EU]
la
dominante
,
inversora
,
partícipe
u
operador
conjunto
es
capaz
de
controlar
el
momento
de
reversión
de
la
diferencia
temporaria
, y
Das
Unternehmen
des
Anteilseigners
muss
anhand
von
IAS
28
Anteile
an
assoziierten
Unternehmen
feststellen
,
ob
eine
solche
Finanzinvestition
sachgerecht
nach
der
Equity-Methode
zu
bilanzieren
ist
. [EU]
La
entidad
inversora
utilizará
la
NIC
28
Inversiones
en
entidades
asociadas
para
determinar
si
el
método
de
la
participación
es
adecuado
para
contabilizar
dicha
inversión
.
Der
Investor
oder
das
Partnerunternehmen
müssen
anhand
von
IAS
28
feststellen
,
ob
für
die
Bilanzierung
einer
solchen
Finanzinvestition
die
Equity-Methode
sachgerecht
ist
. [EU]
La
entidad
inversora
o
el
partícipe
en
un
negocio
conjunto
utilizará
la
NIC
28
para
determinar
si
el
método
de
la
participación
es
adecuado
para
contabilizar
dicha
inversión
.
der
Tatsache
,
ob
der
Wert
der
Anteile
den
Anlegern
hinreichend
transparent
entweder
mittels
der
Veröffentlichung
von
Informationen
über
die
Anlagestrategie
des
Fonds
oder
mittels
der
regelmäßigen
Veröffentlichung
des
Inventarwerts
der
Anteile
dargelegt
wird
. [EU]
si
el
valor
de
las
participaciones
resulta
suficientemente
transparente
para
los
inversores
,
ya
sea
mediante
la
publicación
de
la
información
sobre
la
estrategia
inversora
del
fondo
o
mediante
la
publicación
periódica
del
valor
del
activo
neto
.
Die
Risiken
aus
Verbriefungstransaktionen
,
bei
denen
das
Kreditinstitut
als
Anleger
,
Originator
oder
Sponsor
auftritt
,
einschließlich
Reputationsrisiken
(
wie
sie
bei
komplexen
Strukturen
oder
Produkten
entstehen
),
werden
mittels
angemessener
Vorschriften
und
Verfahren
bewertet
und
angesprochen
,
um
insbesondere
zu
gewährleisten
,
dass
die
wirtschaftliche
Substanz
der
Transaktion
in
der
Risikobewertung
und
den
Managemententscheidungen
in
vollem
Umfang
zum
Ausdruck
kommt
.' [EU]
Los
riesgos
derivados
de
operaciones
de
titulización
en
las
que
la
entidad
de
crédito
actúa
como
inversora
,
originadora
o
espónsor
,
incluidos
los
riesgos
de
reputación
(como
los
que
se
producen
en
relación
con
estructuras
o
productos
complejos
),
se
valorarán
y
controlarán
mediante
las
políticas
y
los
procedimientos
pertinentes
para
asegurarse
,
en
particular
,
de
que
el
contenido
económico
de
la
operación
quede
plenamente
reflejado
en
las
decisiones
de
evaluación
y
gestión
del
riesgo
.»;
Dieses
Vorgehen
steht
im
Widerspruch
zu
der
üblichen
Investitionspraxis
privater
Investoren
,
da
keine
gewerbliche
Organisation
weiterhin
derartige
nicht
rückzahlbare
Gelder
zuschießen
würde
. [EU]
Esta
práctica
no
es
coherente
con
la
práctica
inversora
habitual
de
los
inversores
privados
ya
que
ninguna
entidad
mercantil
seguiría
inyectando
esos
capitales
a
fondo
perdido
.
Die
von
der
Kommission
geäußerten
Ansichten
seien
nicht
nur
realitätsfern
,
sondern
entsprächen
auch
nicht
der
Investitionssituation
spanischer
Unternehmen
. [EU]
Las
alegaciones
de
la
Comisión
no
solamente
adolecen
de
un
alejamiento
de
la
realidad
,
sino
que
también
son
ajenas
a
la
realidad
inversora
de
las
empresas
españolas
.
Die
vorliegende
Empfehlung
ist
in
diesem
Zusammenhang
zu
betrachten
und
dient
der
Förderung
effizienter
Investitionen
und
Innovationen
im
Bereich
neuer
und
verbesserter
Infrastrukturen
,
wobei
dem
Risiko
der
investierenden
Unternehmen
und
der
notwendigen
Wahrung
eines
wirksamen
Wettbewerbs
,
der
sich
längerfristig
als
wichtige
Investitionstriebkraft
erweist
,
gebührend
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
La
presente
Recomendación
,
que
debe
contemplarse
en
este
contexto
,
se
propone
promover
la
inversión
eficiente
y
la
innovación
en
infraestructuras
nuevas
y
mejoradas
,
teniendo
debidamente
en
cuenta
los
riesgos
que
corre
toda
empresa
inversora
y
la
necesidad
de
mantener
una
competencia
efectiva
,
que
es
un
motor
importante
de
la
inversión
a
lo
largo
del
tiempo
.
für
die
Wertpapierfirma
erbrachte
Beratungs-
und
andere
Dienstleistungen
,
die
nicht
Teil
ihres
Anlagegeschäfts
sind
,
einschließlich
der
Beratung
in
Rechtsfragen
,
Mitarbeiterschulungen
,
der
Fakturierung
und
der
Bewachung
von
Gebäuden
und
Mitarbeitern
[EU]
la
prestación
a
la
empresa
de
servicios
de
asesoramiento
y
otros
servicios
que
no
formen
parte
de
la
actividad
inversora
de
la
empresa
,
incluidas
la
prestación
de
asesoramiento
jurídico
a
la
empresa
,
la
formación
del
personal
,
los
servicios
de
facturación
, y
la
seguridad
de
los
locales
y
del
personal
de
la
empresa
Hinsichtlich
der
Behauptung
von
Ofex
,
dass
die
Kommission
ihre
erste
Bewertung
auf
unvollständige
,
veraltete
und
mit
der
Wirklichkeit
auf
dem
britischen
Eigenkapitalmarkt
unvereinbare
Informationen
stütze
,
ist
festzustellen
,
dass
die
Kommission
hierzu
die
aktuellsten
Daten
und
Studien
herangezogen
hat
,
dabei
insbesondere
die
BVCA-Berichte
über
die
Investitionstätigkeit
in
den
Jahren
2003
,
2004
und
2005
,
die
BVCA-Erhebungen
über
Eigen-
und
Wagniskapital
für
die
Jahre
2003
,
2004
und
2005
,
die
Berichte
des
britischen
Finanzministeriums
und
andere
in
dieser
Entscheidung
erwähnte
Quellen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
afirmación
de
Ofex
de
que
la
Comisión
basa
su
evaluación
preliminar
en
información
incompleta
,
obsoleta
y
contraria
a
la
realidad
del
mercado
de
acciones
del
Reino
Unido
,
la
Comisión
manifiesta
que
su
evaluación
se
basa
en
los
últimos
datos
y
estudios
disponibles
,
en
especial
los
informes
de
la
BVCA
sobre
la
actividad
inversora
en
2003
,
2004
y
2005
y
en
las
encuestas
de
la
BVCA
sobre
la
rentabilidad
del
capital
privado
y
del
capital
riesgo
en
2003
,
2004
y
2005
,
los
informes
del
HM
Treasury
(Ministerio
de
Economía
británico
) y
otras
fuentes
citadas
en
la
decisión
.
ihre
Anlagequalität
ist
nach
eigener
Einschätzung
der
Institute
zumindest
der
Anlagequalität
der
unter
Buchstabe
a
genannten
Positionen
gleichwertig
;
und
[EU]
su
calidad
inversora
es
, a
discreción
de
la
propia
entidad
,
al
menos
equivalente
a
la
de
los
activos
mencionados
en
la
letra
a); y
In
dem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hegte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
dass
die
Beteiligung
von
SODIGA
am
Aktienkapital
von
Siderúrgica
Añón
als
Einbringung
von
Risikokapital
gemäß
üblicher
marktwirtschaftlicher
Unternehmenspraxis
anzusehen
ist
und
dass
der
für
die
Bürgschaft
gezahlte
Preis
dem
Marktpreis
entspricht
. [EU]
En
sus
decisiones
de
apertura
del
procedimiento
,
la
Comisión
expresó
sus
dudas
de
que
la
participación
de
Sodiga
en
el
capital
social
de
Siderúrgica
Añón
pudiera
considerarse
una
verdadera
aportación
de
capital
riesgo
según
la
práctica
inversora
habitual
en
una
economía
de
mercado
y
de
que
el
precio
pagado
por
la
garantía
fuera
un
precio
de
mercado
.
Kauf-
und
Verkaufspositionen
in
Positionen
,
die
von
den
Instituten
vorbehaltlich
der
Kapitaladäquanzanforderungen
im
Sinne
der
Richtlinie
2006/48/EG
ausgegeben
wurden
und
die
von
den
betreffenden
Instituten
als
ausreichend
liquide
angesehen
werden
und
deren
Anlagequalität
nach
eigener
Einschätzung
der
Institute
zumindest
der
Anlagequalität
der
unter
Buchstabe
a
genannten
Positionen
gleichwertig
ist
;
und
[EU]
Posiciones
largas
y
cortas
en
activos
emitidos
por
entidades
sujetas
a
las
exigencias
de
adecuación
de
capital
establecidas
en
la
Directiva
2006/48/CE
;
que
dichas
entidades
consideren
suficientemente
líquidas
y
cuya
calidad
inversora
, a
discreción
de
la
propia
entidad
,
sea
al
menos
equivalente
a
la
de
los
activos
mencionados
en
la
letra
a), y
Ko-Investitionen
in
NGA-Netze
können
sowohl
die
Kosten
als
auch
die
Risiken
der
investierenden
Unternehmen
senken
und
dadurch
zu
einem
größeren
Ausbau
von
FTTH-Anschlüssen
führen
. [EU]
La
coinversión
en
redes
NGA
puede
reducir
tanto
los
costes
como
los
riesgos
de
una
empresa
inversora
,
favoreciendo
así
un
despliegue
más
amplio
de
la
FTTH
.
Werden
bei
einem
externen
Rating
für
eine
Verbriefungsposition
die
Auswirkungen
einer
Besicherung
durch
das
investierende
Institut
selbst
berücksichtigt
,
sollte
das
Institut
nicht
von
dem
aus
dieser
Besicherung
resultierenden
niedrigeren
Risikogewicht
profitieren
können
. [EU]
En
el
supuesto
de
que
una
evaluación
crediticia
externa
de
una
posición
de
titulización
integre
el
efecto
de
la
cobertura
del
riesgo
de
crédito
proporcionada
por
la
propia
entidad
inversora
,
es
conveniente
que
la
entidad
no
pueda
disfrutar
de
la
ponderación
de
riesgo
más
baja
resultante
de
dicha
cobertura
.
Zu
Beginn
der
Krise
führte
die
Überwachungsbehörde
eine
Unterscheidung
zwischen
Finanzinstituten
in
Schwierigkeiten
bzw
.
notleidenden
Finanzinstituten
und
grundsätzlich
gesunden
Finanzinstituten
ein
, d. h.,
sie
unterschied
zwischen
Finanzinstituten
mit
endogenen
,
strukturell
bedingten
Problemen
(z. B.
aufgrund
ihres
Geschäftsmodells
oder
ihrer
Investitionsstrategie
)
und
Finanzinstituten
,
deren
Probleme
nicht
auf
die
Solidität
ihres
Geschäftsmodells
,
Ineffizienz
oder
übermäßig
riskante
Strategien
,
sondern
ausschließlich
bzw
.
weitgehend
auf
die
extreme
Lage
während
der
Finanzkrise
zurückzuführen
sind
. [EU]
Al
inicio
de
la
crisis
,
el
Órgano
de
Vigilancia
distinguió
entre
instituciones
financieras
en
dificultades
e
instituciones
esencialmente
sólidas
,
es
decir
,
entre
aquellas
que
sufrían
problemas
endógenos
,
estructurales
,
achacables
,
por
ejemplo
, a
su
modelo
empresarial
o a
su
estrategia
inversora
y
aquellas
otras
cuyas
dificultades
procedían
esencialmente
de
la
situación
extrema
de
la
crisis
financiera
y
no
tanto
de
la
solidez
de
su
modelo
bancario
,
la
ineficiencia
o
el
riesgo
excesivo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inversora":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners