A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
130 results for intento
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
2009
war
das
Office
39
an
dem
fehlgeschlagenen
Versuch
beteiligt
,
über
China
zwei
in
Italien
hergestellte
Luxusyachten
im
Wert
von
über
15
Mio
.
USD
zu
erwerben
und
nach
Nordkorea
zu
exportieren
. [EU]
En
2009
,
la
Oficina
39
estuvo
implicada
en
el
intento
fallido
de
adquirir
y
exportar
a
Corea
del
Norte
–
; a
través
de
China
–
;
dos
yates
de
lujo
de
fabricación
italiana
por
valor
de
más
de
15
millones
de
dólares
.
Ähnliche
Argumente
wie
unter
Erwägungsgrund
37
in
Bezug
auf
die
Folgen
der
Rückforderung
für
die
gibraltarische
Wirtschaft
wurden
von
der
Regierung
von
Gibraltar
in
ihrem
Versuch
angeführt
,
die
Veröffentlichung
der
Entscheidung
über
die
Eröffnung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
zu
verhindern
. [EU]
El
Gobierno
de
Gibraltar
utilizó
argumentos
similares
a
los
del
considerando
37
sobre
las
consecuencias
de
la
recuperación
para
la
economía
de
Gibraltar
en
un
intento
de
evitar
la
publicación
de
la
Decisión
de
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
[40].
Als
die
Versuche
zur
Privatisierung
von
NMS
und
EMSA
jedoch
scheiterten
und
EMSA
(
im
Juni
2002
)
seine
Geschäftstätigkeit
einstellte
,
wurde
das
Unternehmen
NMS
nicht
liquidiert
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
fracasó
el
intento
de
privatización
de
la
empresa
y
la
EMSA
interrumpió
sus
actividades
(junio
de
2002
),
NMS
no
se
liquidó
.
Angesichts
des
Scheiterns
des
ursprünglichen
Versuchs
zur
Privatisierung
und
des
hohen
Jahresfehlbetrags
der
BGB
von
rund
700
Mio
.
EUR
für
das
Jahr
2002
hielt
es
die
Kommission
nach
deren
Mitteilung
durch
Deutschland
Ende
März
2003
für
erforderlich
,
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
zunächst
mit
ihren
eigenen
Mitteln
erneut
vertieft
zu
untersuchen
und
,
falls
dadurch
keine
eindeutigen
Schlussfolgerungen
ableitbar
waren
,
durch
unabhängige
externe
Sachverständige
überprüfen
zu
lassen
. [EU]
A
la
luz
del
fracaso
del
intento
inicial
de
privatización
y
del
elevado
déficit
anual
de
BGB
-unos
700
millones
EUR
en
2002-
,
la
Comisión
consideró
necesario
,
tras
la
correspondiente
notificación
de
Alemania
a
finales
de
marzo
de
2003
,
volver
a
examinar
por
sus
propios
medios
y
de
forma
detallada
la
rentabilidad
del
banco
y,
en
caso
de
no
poder
extraer
conclusiones
claras
tras
dicho
examen
,
encargar
una
auditoría
externa
a
expertos
independientes
ajenos
a
la
Comisión
.
Auch
wäre
eine
rückwirkende
Abschaffung
des
Status
der
Unkündbarkeit
der
Beschäftigten
der
OTE
nicht
möglich
,
so
dass
die
OTE
ein
Zwangsentlassungsprogramm
umsetzen
könnte
,
erklärten
die
griechischen
Regierungsstellen
,
da
,
wie
bereits
zuvor
dargelegt
,
eine
derartige
Option
für
die
griechischen
Regierungsstellen
ernsthafte
rechtliche
und
verfassungsrechtliche
Probleme
nach
sich
ziehen
würde
,
die
den
gesamten
Versuch
einer
Umstrukturierung
der
OTE
in
Mitleidenschaft
ziehen
würden
. [EU]
OTE
no
podía
tampoco
suprimir
retroactivamente
el
estatuto
permanente
para
aplicar
un
plan
de
despidos
obligatorios
puesto
que
,
como
explicaron
las
autoridades
griegas
,
ello
habría
implicado
serios
problemas
jurídicos
y
constitucionales
que
habrían
paralizado
el
intento
de
reestructuración
de
OTE
.
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
durch
Frankreich
herbeigeführte
Hinauszögerung
der
Rückforderung
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
44
septies
bis
Januar
2005
keine
Umgehung
des
Verbots
darstellt
,
neu
gegründeten
Unternehmen
im
Sinne
von
Nummer
12
der
Umstrukturierungsleitlinien
Umstrukturierungsbeihilfen
zu
gewähren
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
que
precede
,
la
Comisión
considera
que
la
demora
de
Francia
en
recuperar
las
ayudas
44
septies
hasta
enero
de
2005
no
es
un
intento
de
eludir
la
prohibición
de
ayudas
de
reestructuración
en
favor
de
empresas
de
reciente
creación
con
arreglo
al
punto
12
de
las
Directrices
de
reestructuración
.
Bei
einem
Versuch
,
sich
durch
eine
der
verschiedenen
Angriffsmethoden
unerlaubten
Zugang
zu
den
Banknoten
zu
verschaffen
,
müssen
die
Banknoten
entweder
vernichtet
oder
eingefärbt
werden
. [EU]
A
raíz
de
cualquier
intento
no
autorizado
de
acceder
a
los
billetes
mediante
diversas
formas
de
ataque
,
los
billetes
deberán
destruirse
o
mancharse
con
tinta
.
Bei
einer
erfolglosen
Verpaarung
kann
gegebenenfalls
die
erneute
Verpaarung
von
Weibchen
mit
bewährten
Männchen
der
gleichen
Gruppe
erwogen
werden
. [EU]
Si
no
se
produce
apareamiento
,
puede
plantearse
otro
intento
con
hembras
y
machos
de
comprobada
capacidad
reproductora
del
mismo
lote
.
Beschlagnahme
,
Pfändung
,
Arrest
,
Verfügungsbeschränkung
(
"restreint"
)
oder
Festhalten
,
sowie
deren
Folgen
oder
dahingehenden
Versuchen
[EU]
Captura
,
secuestro
,
arresto
,
restricción
o
detención
, y
las
consecuencias
de
las
mismas
o
cualquier
intento
al
respecto
Bewerber
mit
singulärer
oder
wiederholter
Selbstverletzungstendenz
in
der
Krankengeschichte
sind
als
untauglich
zu
beurteilen
. [EU]
Los
solicitantes
con
antecedentes
de
intento
autolítico
o
actos
repetidos
de
autolesión
serán
calificados
como
no
aptos
.
"Bremsassistenzsystem
(
BAS
)"
eine
Funktion
des
Bremssystems
,
die
aus
den
Merkmalen
der
Bremsauslösung
des
Fahrers
auf
eine
Notbremsung
schließt
und
unter
diesen
Bedingungen
[EU]
«Sistema
de
asistencia
en
el
frenado»
(BAS):
función
del
sistema
de
frenado
que
deduce
una
situación
de
frenado
de
emergencia
a
partir
de
una
característica
del
intento
de
frenar
del
conductor
y
que
,
en
tales
condiciones:
"Bremsassistenzsystem"
eine
Funktion
des
Bremssystems
,
die
aus
den
Merkmalen
der
Bremsauslösung
des
Fahrers
auf
eine
Notbremsung
schließt
und
unter
diesen
Bedingungen:
[EU]
«sistema
de
asistencia
en
la
frenada»:
una
función
del
sistema
de
frenado
que
deduce
una
situación
de
frenada
de
emergencia
a
partir
de
una
característica
del
intento
de
frenar
del
conductor
y
que
,
en
tales
condiciones:
Da
der
erste
Versuch
,
die
WestLB
zu
privatisieren
,
scheiterte
,
wollte
die
Kommission
hinreichende
Gewissheit
dafür
erhalten
,
dass
die
Bank
mit
Hilfe
des
vorgelegten
Umstrukturierungsplans
wieder
rentabel
werden
kann
. [EU]
Al
fracasar
el
primer
intento
de
privatizar
el
WestLB
,
la
Comisión
quiso
tener
la
suficiente
certeza
de
que
el
banco
podía
volver
a
ser
viable
con
ayuda
del
plan
de
reestructuración
presentado
.
Daher
möchte
die
Überwachungsbehörde
in
einem
neuen
Anlauf
versuchen
,
die
Zusammenarbeit
mit
den
einzelstaatlichen
Gerichten
zu
vertiefen
und
dazu
praxisnähere
und
nutzerfreundlichere
Formen
der
Unterstützung
anbieten
. [EU]
Por
ello
,
el
Órgano
desea
hacer
un
nuevo
intento
de
establecer
una
colaboración
más
estrecha
con
los
órganos
jurisdiccionales
nacionales
instaurando
unos
mecanismos
de
asistencia
más
prácticos
y
fáciles
de
usar
.
Daher
rechtfertigt
Frankreich
die
vorliegende
Beihilferegelung
damit
,
dass
Unternehmen
des
Fischerei-
und
Aquakultursektors
hinsichtlich
der
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
Unternehmen
des
Agrarsektors
gleichzustellen
sind
,
für
die
eine
ähnliche
Beihilferegelung
2004
genehmigt
wurde
. [EU]
Así
pues
,
Francia
justifica
el
régimen
de
ayudas
de
que
se
trata
por
su
intento
de
armonizar
la
situación
de
las
empresas
activas
del
sector
de
la
pesca
y
la
acuicultura
en
lo
que
respecta
a
la
concesión
de
ayudas
públicas
con
la
situación
de
las
empresas
activas
en
el
sector
agrícola
,
para
las
que
se
aprobó
un
régimen
de
ayudas
similar
en
2004
.
Damit
war
praktisch
jeder
Versuch
zum
Scheitern
verurteilt
,
entsprechende
Erträge
für
die
untersuchte
Ware
rechnerisch
zu
ermitteln
. [EU]
Por
tanto
,
todo
intento
de
calcular
los
resultados
para
el
producto
investigado
es
virtualmente
imposible
.
Das
Ereignis
"Versuch
Sicherheitsverletzung"
wird
,
sofern
sich
das
Kontrollgerät
nicht
in
der
Betriebsart
Kalibrierung
befindet
,
von
der
FE
bei
jedem
anderen
die
Sicherheit
des
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgebers
berührenden
Ereignis
ausgelöst
(
068
). [EU]
El
incidente
«
Intento
de
violación
de
la
seguridad»
lo
activa
la
VU
ante
cualquier
otro
incidente
que
afecte
a
la
seguridad
del
sensor
de
movimiento
integrado
,
fuera
del
modo
de
calibrado
(067).
Das
Office
39
ist
darüber
hinaus
an
der
versuchten
Beschaffung
und
dem
Transfer
von
Luxusgütern
nach
Nordkorea
beteiligt
gewesen
. [EU]
Office
39
también
ha
intervenido
en
el
intento
de
contratación
y
transferencia
a
Corea
del
Norte
de
artículos
de
lujo
.
Debt-to-Equity-Swaps
und
andere
Maßnahmen
im
Rahmen
des
üblichen
Asset-Managements
sind
zulässig
,
solange
sie
nicht
den
Zweck
verfolgen
,
das
Übernahmeverbot
zu
umgehen
. [EU]
Se
autorizan
los
debt-to-equity-swaps
y
otras
medidas
de
gestión
de
activos
siempre
que
no
conduzcan
a
un
intento
de
eludir
la
prohibición
de
adquisición
.
Dem
Antrag
des
Antragstellers
sind
ausreichende
schriftliche
Nachweise
seiner
fruchtlosen
Bemühungen
und
gegebenenfalls
von
Handlungen
des
neuen
Inhabers
beizufügen
. [EU]
La
petición
del
solicitante
irá
acompañada
de
suficientes
pruebas
documentales
de
su
intento
infructuoso
y,
si
procede
,
de
las
acciones
llevadas
a
cabo
por
el
nuevo
titular
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "intento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners