A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gerieft
gerieren
geriffelt
gerillt
gering
gering achten
gering schätzen
geringelt
geringer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1114 results for
gering
Word division: ge·ring
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
.1
Die
Anzahl
der
Öffnungen
in
wasserdichten
Schotten
muss
so
gering
gehalten
sein
,
wie
es
die
Bauart
und
der
ordnungsgemäße
Betrieb
des
Schiffes
zulassen
;
es
sind
geeignete
Verschlussmöglichkeiten
für
diese
Öffnungen
vorzusehen
. [EU]
.1
El
número
de
aberturas
practicadas
en
los
mamparos
estancos
será
el
mínimo
compatible
con
las
características
de
proyecto
y
la
utilización
correcta
del
buque
.
Dichas
aberturas
irán
provistas
de
dispositivos
de
cierre
satisfactorios
.
1 =
hoch
; 0 =
gering
/GNSS
=
Standard
. [EU]
1 =
alta
, 0 =
baja/GNSS
=
por
defecto
[14]
1 =
hoch
; 0 =
gering
=
Standard
. [EU]
1 =
alta
, 0 =
baja
=
por
defecto
[14]
1 =
hoch
(<
10
m;
Differentialmodus
, z. B.
eines
DGNSS-Empfängers
) 0 =
gering
(>
10
m;
autonomer
Modus
, z. B.
eines
GNSS-Empfängers
oder
eines
anderen
elektronischen
Geräts
zur
Positionsbestimmung
);
Standard
= 0. [EU]
1 =
alta
(<
10
m;
modo
diferencial
de
,
por
ejemplo
,
el
receptor
DGNSS
) 0 =
baja
(>
10
m;
modo
autónomo
de
,
por
ejemplo
,
el
receptor
GNSS
o
de
otro
dispositivo
electrónico
de
determinación
de
posición
);
por
defecto
= 0
3
Ist
kein
Preis
für
einen
identischen
Vermögenswert
bzw
.
eine
identische
Schuld
beobachtbar
,
bemisst
ein
Unternehmen
den
beizulegenden
Zeitwert
anhand
einer
anderen
Bewertungstechnik
,
bei
der
die
Verwendung
maßgeblicher
beobachtbarer
Inputfaktoren
möglichst
hoch
und
jene
nicht
beobachtbarer
Inputfaktoren
möglichst
gering
gehalten
wird
. [EU]
3
Cuando
no
se
dispone
del
precio
de
un
activo
o
pasivo
idénticos
,
una
entidad
valora
el
valor
razonable
empleando
otra
técnica
de
valoración
que
maximiza
el
uso
de
variables
observables
pertinentes
y
minimiza
el
uso
de
variables
no
observables
.
Abfälle
von
Vogelbälgen
und
anderen
Vogelteilen
,
mit
ihren
Federn
oder
Daunen
,
Federn
und
Teilen
von
Federn
(
auch
beschnitten
),
Daunen
,
roh
oder
nur
gering
gereinigt
,
desinfiziert
oder
zum
Haltbarmachen
behandelt
[EU]
Desperdicios
de
pieles
y
de
otras
partes
de
aves
,
con
las
plumas
o
con
el
plumón
,
plumas
y
partes
de
plumas
(incluso
recortadas
) y
plumón
,
en
bruto
o
simplemente
limpiados
,
desinfectados
o
preparados
para
su
conservación
Abgesehen
von
Ausnahmefällen
,
in
denen
der
relevante
Markt
auf
Gemeinschaftsebene
und
auf
Ebene
des
EWR
gering
oder
der
Anteil
des
Unternehmens
am
relevanten
Markt
unbedeutend
ist
,
müssen
diese
Maßnahmen
durchgeführt
werden
,
damit
das
Beihilfeelement
des
Umstrukturierungsplans
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
. [EU]
Salvo
en
casos
excepcionales
en
que
el
tamaño
del
mercado
pertinente
es
insignificante
en
la
Comunidad
y
en
el
EEE
o
en
que
la
cuota
de
la
empresa
en
el
mercado
pertinente
es
insignificante
,
tales
medidas
deben
ejecutarse
para
que
el
elemento
de
ayuda
de
un
plan
de
reestructuración
sea
compatible
con
el
mercado
común
.
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
der
Betrag
des
verbürgten
Darlehens
(
570
Mio
.
EUR
)
im
Vergleich
zur
Gesamtsumme
des
beschafften
Kapitals
(
mehr
als
3
Mrd
.
EUR
)
gering
ist
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
observa
que
el
importe
del
préstamo
garantizado
-570
millones
de
euros-
es
limitado
si
se
considera
el
conjunto
del
capital
obtenido
-más
de
3000
millones
de
euros-
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
steht
es
der
auf
der
Einfuhrstufe
zuständigen
Kontrollstelle
frei
,
auf
die
Kontrolle
bestimmter
Partien
zu
verzichten
,
wenn
sie
der
Ansicht
ist
,
dass
die
Gefahr
der
Nichtkonformität
mit
den
Vermarktungsnormen
bei
diesen
Partien
gering
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1, 2 y 3,
si
el
organismo
de
control
competente
en
la
fase
de
importación
estima
que
el
riesgo
de
que
ciertos
lotes
no
sean
conformes
es
pequeño
,
podrá
no
efectuar
el
control
de
dichos
lotes
.
Aktivitätsspielzeug
ist
so
herzustellen
,
dass
das
Risiko
des
Quetschens
oder
Einklemmens
von
Körperteilen
oder
des
Einklemmens
von
Kleidungsstücken
sowie
das
Risiko
von
Stürzen
und
Stößen
und
das
Risiko
des
Ertrinkens
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
. [EU]
Los
juguetes
de
actividad
se
fabricarán
de
manera
que
se
reduzca
lo
más
posible
el
riesgo
de
aplastamiento
o
prendimiento
de
partes
del
cuerpo
y
de
la
ropa
y
el
riesgo
de
caídas
,
choques
y
ahogamiento
.
Alle
in
der
AI-Erhebung
von
Wildvögeln
genommenen
Proben
(
Abschnitt
D)
sind
umgehend
,
aber
auf
jeden
Fall
innerhalb
von
zwei
Wochen
,
mittels
PCR
auf
H5
zu
untersuchen
.
Bei
Positivbefund
ist
unverzüglich
der
Spaltbereich
zu
analysieren
,
um
festzustellen
,
ob
ein
Motiv
eines
hoch
pathogenen
AI-Stamms
(
HPAI
)
oder
eines
gering
pathogenen
AI-Stamms
(
LPAI
)
vorliegt
. [EU]
Todas
las
muestras
recogidas
en
el
estudio
de
la
gripe
aviar
en
aves
silvestres
(capítulo D)
se
someterán
a
prueba
en
busca
del
H5
mediante
PCR
lo
antes
posible
en
el
plazo
de
dos
semanas
, y
en
caso
de
resultado
positivo
se
someterá
a
análisis
el
punto
de
corte
lo
antes
posible
,
para
determinar
si
hay
gripe
aviar
altamente
patogénica
o
de
baja
patogenicidad
.
Alle
mit
den
Rohabgasen
oder
verdünnten
Abgasen
in
Berührung
kommenden
Teile
des
Verdünnungssystems
und
des
Probenahmesystems
vom
Auspuffrohr
bis
zum
Filterhalter
sind
so
auszulegen
,
dass
die
Ablagerung
der
Partikel
darauf
und
die
Veränderung
der
Partikel
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden
. [EU]
Todos
los
componentes
del
sistema
de
dilución
y
del
sistema
de
toma
de
muestras
,
desde
el
tubo
de
escape
hasta
el
soporte
del
filtro
,
que
estén
en
contacto
con
gases
de
escape
sin
tratar
y
diluidos
deberán
estar
diseñados
de
manera
que
se
reduzca
al
mínimo
el
depósito
o
la
alteración
de
las
partículas
.
Alle
mit
den
Rohabgasen
oder
verdünnten
Abgasen
in
Berührung
kommenden
Teile
des
Verdünnungssystems
und
des
Probenahmesystems
vom
Auspuffrohr
bis
zum
Filterhalter
sind
so
auszulegen
,
dass
die
Ablagerung
der
Partikel
darauf
und
die
Veränderung
der
Partikel
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden
. [EU]
Todos
los
elementos
del
sistema
de
dilución
y
del
sistema
de
muestreo
,
desde
el
tubo
de
escape
hasta
el
portafiltros
,
que
estén
en
contacto
con
gas
de
escape
bruto
y
diluido
,
deberán
estar
diseñados
de
tal
modo
que
se
minimice
la
deposición
o
alteración
de
las
partículas
.
Allerdings
erfolgt
die
Herstellung
der
gleichartigen
Ware
auf
Bestellung
und
die
Lagerbestände
werden
stets
so
gering
wie
möglich
gehalten
. [EU]
No
obstante
,
la
producción
del
mercado
del
producto
similar
se
hace
por
encargo
y
las
existencias
comerciales
se
mantienen
siempre
al
nivel
más
bajo
posible
.
Allerdings
gab
er
auch
an
,
dass
der
Anteil
der
Cumarinkosten
an
seinen
Produktionskosten
insgesamt
sehr
gering
ist
. [EU]
No
obstante
,
esta
empresa
también
afirmó
que
la
incidencia
del
coste
de
la
cumarina
en
su
coste
total
de
producción
era
muy
limitada
.
Allerdings
ist
der
Wert
der
Aktiva
so
stark
gefallen
,
dass
die
Erlöse
aus
ihrem
Verkauf
gemessen
an
dem
beiden
Banken
zugeführten
Kapital
sehr
gering
ausfallen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
valor
de
los
activos
está
tan
depreciado
que
los
beneficios
de
su
venta
son
mínimos
en
comparación
con
el
capital
inyectado
a
ambos
bancos
.
Allerdings
war
die
Mitarbeit
der
chinesischen
Ausführer
sehr
gering
;
die
Untersuchung
ergab
,
dass
der
durchschnittliche
Einfuhrpreis
der
kooperierenden
chinesischen
Ausführer
,
auf
die
rund
30
%
der
Gesamtausfuhren
aus
der
VR
China
entfielen
,
weit
unter
dem
Eurostat-Preis
und
mit
durchschnittlich
806
EUR/Tonne
im
UZ
auch
unter
dem
Preis
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lag
. [EU]
Sin
embargo
,
el
número
de
exportadores
chinos
que
no
cooperaron
era
muy
elevado
y,
según
la
investigación
,
el
precio
medio
de
las
importaciones
de
los
exportadores
chinos
que
cooperaron
(en
torno
al
30
%
del
total
de
las
importaciones
chinas
),
de
una
media
de
806
EUR
por
tonelada
durante
el
período
de
investigación
,
era
muy
inferior
al
precio
indicado
por
Eurostat
e
inferior
al
precio
de
la
industria
de
la
Unión
.
Alles
in
allem
deutet
die
Präsenz
einer
so
beachtlichen
Zahl
von
Teilnehmern
auf
dem
Unionsmarkt
darauf
hin
,
dass
die
Gefahr
eines
wettbewerbswidrigen
Duopols
,
das
den
Unionsmarkt
dominieren
würde
,
gering
ist
. [EU]
En
conjunto
,
la
presencia
de
un
gran
número
de
operadores
en
el
mercado
de
la
Unión
indica
que
el
riesgo
de
un
duopolio
anticompetencia
que
dominase
el
mercado
de
la
Unión
es
bajo
.
Alle
verwendeten
Anbauverfahren
müssen
dazu
beitragen
,
Belastungen
der
Umwelt
zu
vermeiden
oder
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Todas
las
técnicas
de
producción
utilizadas
prevendrán
o
minimizarán
cualquier
contribución
a
la
contaminación
del
medio
ambiente
.
Als
vorrangig
ist
ferner
die
Reform
des
Steuer-
und
Sozialleistungssystems
anzusehen
,
denn
der
Unterschied
zwischen
Mindestlohn
und
Sozialleistungsniveau
ist
zu
gering
,
um
ausreichende
Arbeitsanreize
zu
bieten
. [EU]
También
se
considera
una
prioridad
de
primer
orden
la
reforma
de
los
sistemas
fiscales
y
de
prestaciones
,
pues
se
reconoce
que
la
diferencia
entre
el
salario
mínimo
y
el
nivel
de
prestaciones
es
demasiado
pequeña
como
para
ofrecer
incentivos
suficientes
para
incorporarse
a
un
puesto
de
trabajo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gering":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners