A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for encontradas
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Die
Kommission
hat
der
Partei
die
festgestellten
Mängel
und
deren
Zusammenhang
mit
den
IAS
in
aller
Ausführlichkeit
schriftlich
auseinandergesetzt
. [EU]
La
Comisión
ha
explicado
a
la
parte
por
escrito
y
de
forma
detallada
las
deficiencias
encontradas
y
sus
relaciones
con
los
principios
de
contabilidad
que
figuran
en
las
NIC
.
Die
Kommission
wird
auf
der
Grundlage
der
ermittelten
Probleme
prüfen
,
ob
Vorschläge
zur
Verbesserung
der
Verordnungen
im
Bereich
Lebensmittelhygiene
erforderlich
sind
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
dificultades
encontradas
,
la
Comisión
estudiará
la
necesidad
de
hacer
propuestas
para
mejorar
los
Reglamentos
sobre
higiene
alimentaria
.
Die
Risikobewertung
trägt
den
Fortschritten
bei
den
Investitionen
Rechnung
,
die
erforderlich
sind
,
um
dem
in
Artikel
6
definierten
Infrastrukturstandard
sowie
länderspezifischen
Schwierigkeiten
gerecht
zu
werden
,
die
bei
der
Umsetzung
neuer
Alternativlösungen
auftreten
. [EU]
La
evaluación
del
riesgo
tendrá
en
cuenta
los
avances
realizados
en
las
inversiones
necesarias
para
cumplir
la
norma
relativa
a
la
infraestructura
definida
en
el
artículo
6 y
de
las
dificultades
nacionales
específicas
encontradas
en
la
aplicación
de
nuevas
soluciones
alternativas
.
die
Schwere
der
aufgetretenen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Schwierigkeiten
von
Erdgasunternehmen
und
Fernleitungsunternehmen
bzw
.
zugelassenen
Kunden
[EU]
la
gravedad
de
las
dificultades
económicas
y
financieras
encontradas
por
empresas
de
gas
natural
,
empresas
de
transporte
o
clientes
cualificados
Diese
Hilfe
sollte
unabhängig
von
der
Staatsangehörigkeit
oder
dem
Status
der
zu
versorgenden
Personen
und
ungeachtet
der
Umstände
,
unter
denen
diese
aufgefunden
werden
,
geleistet
werden
. [EU]
Este
auxilio
debe
prestarse
sean
cuales
fueren
la
nacionalidad
o
la
condición
jurídica
de
las
personas
necesitadas
de
socorro
, o
las
circunstancias
en
que
hayan
sido
encontradas
.
Diese
Stoffe
wurden
in
Chilis
und
Chilierzeugnissen
sowie
in
Kurkuma
und
Palmöl
festgestellt
. [EU]
Dichas
sustancias
han
sido
encontradas
en
el
chile
y
sus
productos
derivados
,
así
como
en
la
cúrcuma
y
el
aceite
de
palma
.
Dieses
Vorbringen
wurde
zurückgewiesen
,
da
sich
die
Zahl
der
Unterschiede
zwischen
den
für
den
Vergleich
vorgeschlagenen
Exportmodellen
und
Inlandsmodellen
auf
sieben
belief
und
es
sich
dabei
häufig
um
wichtige
Merkmale
handelte
,
wie
beispielsweise
Eiswürfel-
und
Wasserbereiter
,
die
Verarbeitung
der
Tür
und
das
Temperaturkontrollsystem
. [EU]
Esta
alegación
debe
rechazarse
,
ya
que
el
número
de
diferencias
encontradas
entre
los
modelos
exportados
y
los
vendidos
en
el
mercado
nacional
propuestos
para
la
comparación
afectaban
a
siete
características
,
incluidas
,
con
frecuencia
,
características
importantes
como
los
dispensadores
de
hielo
y
agua
,
el
acabado
de
las
puertas
y
el
sistema
de
control
de
la
temperatura
.
Es
ist
zu
unterscheiden
zwischen
Trefferfällen
zu
Ausschreibungen
eines
anderen
Mitgliedstaats
und
Trefferfällen
,
die
durch
einen
Mitgliedstaat
zu
eigenen
Ausschreibungen
erzielt
wurden
. [EU]
Se
hará
una
distinción
entre
las
respuestas
positivas
encontradas
sobre
las
descripciones
introducidas
por
otro
Estado
miembro
y
las
respuestas
positivas
encontradas
por
un
Estado
miembro
sobre
las
descripciones
que
él
mismo
haya
introducido
.
Größte
horizontale
und
vertikale
Durchbiegung
während
und
nach
der
Aufbringung
der
Prüfkräfte
an
jedem
Prüfpunkt:
... [EU]
Deformaciones
horizontales
y
verticales
máximas
,
encontradas
durante
y
después
de
la
aplicación
de
las
fuerzas
de
ensayo
,
en
cualquier
punto
de
ensayo:
...
II
.2.
Teil
des
DBB:
Beobachtete
Ausnahmen
und
Störungen
(
jährlicher
DBB
) [EU]
Parte
del
informe
relativa
a
las
excepciones
y
alteraciones
encontradas
(informe
explicativo
anual
)
In
Anbetracht
der
Erfahrungen
im
Rahmen
der
Richtlinie
91/628/EWG
mit
der
Harmonisierung
der
Gemeinschaftsvorschriften
für
den
Transport
von
Tieren
und
der
Schwierigkeiten
infolge
der
uneinheitlichen
Umsetzung
der
Richtlinie
in
einzelstaatliches
Recht
empfiehlt
es
sich
,
zusätzliche
Gemeinschaftsvorschriften
in
Form
einer
Verordnung
festzulegen
. [EU]
A
la
luz
de
la
experiencia
adquirida
con
la
Directiva
91/628/CEE
por
lo
que
respecta
a
la
armonización
de
la
legislación
comunitaria
en
materia
de
transporte
de
animales
, y
vistas
las
dificultades
encontradas
a
causa
de
las
divergencias
en
la
incorporación
de
dicha
Directiva
a
la
legislación
nacional
,
es
más
adecuado
establecer
normas
comunitarias
en
este
ámbito
en
forma
de
reglamento
.
In
Anbetracht
der
Schwierigkeiten
von
ABX-F
,
die
als
entscheidend
für
die
Überlebensfähigkeit
der
ganzen
ABX-Gruppe
gelten
,
haben
die
belgischen
Behörden
darauf
hingewiesen
,
dass
sich
die
SNCB
mit
Hilfe
eines
MBO
aus
dem
Geschäftsbereich
road
domestic
von
ABX-Frankreich
zurückziehen
werde
. [EU]
Ante
las
dificultades
encontradas
por
ABX-F
,
consideradas
críticas
para
la
viabilidad
de
la
totalidad
del
grupo
,
las
autoridades
belgas
señalaron
que
la
SNCB
abandonaría
las
actividades
de
transporte
nacional
por
carretera
desarrolladas
por
ABX-F
a
través
de
una
CEE
(compra
de
la
empresa
por
los
empleados
).
In
seiner
Stellungnahme
brachte
das
Unternehmen
vor
,
es
habe
keinerlei
Erfahrung
mit
solchen
Kontrollbesuchen
;
diese
Tatsache
erkläre
die
vorgefundenen
Mängel
. [EU]
En
sus
observaciones
la
empresa
alegó
que
no
tiene
experiencia
con
tales
inspecciones
in
situ
,
lo
que
explica
,
según
ella
,
las
deficiencias
encontradas
.
Insgesamt
kam
der
Wirtschaftsprüfer
nach
seinen
Überprüfungen
zu
dem
Schluss
,
dass
sich
die
Gesamtlage
auch
unter
Berücksichtigung
der
festgestellten
und
nachstehend
erläuterten
begrenzten
Abweichungen
nicht
so
verändert
hat
,
dass
man
Grund
zu
der
Vermutung
hätte
,
Alitalia
habe
seine
Verpflichtungen
,
die
neuen
Strecken
mit
positiven
betrieblichen
Margen
zu
betreiben
,
nicht
eingehalten
. [EU]
En
conjunto
,
el
experto
ha
concluido
que
,
según
el
trabajo
efectuado
, y
habida
cuenta
de
las
escasas
excepciones
encontradas
,
que
se
ilustran
a
continuación
,
la
situación
en
general
no
permite
suponer
que
no
se
haya
respetado
el
compromiso
asumido
por
Alitalia
de
operar
las
nuevas
rutas
con
márgenes
positivos
.
intensivierte
amtliche
Überwachung
der
Wildvogelpopulationen
,
insbesondere
der
Wasservögel
,
und
weitere
Beobachtung
auf
tote
oder
kranke
Vögel
,
erforderlichenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
Jägern
und
Vogelbeobachtern
,
und
Meldung
tot
aufgefundener
Vögel
an
die
zuständige
Behörde
und
Entfernung
,
soweit
möglich
,
der
Tierkörper
durch
Personal
,
das
speziell
darin
geschult
wurde
,
sich
vor
der
Infektion
mit
dem
Virus
zu
schützen
und
die
Verbreitung
des
Virus
auf
empfängliche
Tiere
zu
vermeiden
[EU]
vigilancia
oficial
intensificada
de
las
poblaciones
de
aves
silvestres
,
en
particular
aves
acuáticas
, y
seguimiento
adicional
en
busca
de
aves
muertas
o
enfermas
,
si
es
necesario
con
la
cooperación
de
cazadores
y
observadores
de
aves
,
así
como
información
a
la
autoridad
competente
sobre
las
aves
muertas
encontradas
y
retirada
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
de
sus
cadáveres
a
cargo
de
un
personal
que
haya
recibido
una
formación
específica
sobre
las
medidas
para
protegerse
a
sí
mismo
de
la
infección
por
el
virus
y
para
evitar
la
propagación
de
este
a
los
animales
sensibles
Konsens
bedeutet
die
allgemeine
Zustimmung
,
die
durch
das
Fehlen
aufrechterhaltenen
Widerspruches
gegen
wesentliche
Inhalte
seitens
irgendeines
wichtigen
Anteiles
der
betroffenen
Interessen
und
durch
ein
Verfahren
gekennzeichnet
ist
,
das
versucht
,
die
Gesichtspunkte
aller
betroffenen
Kreise
zu
berücksichtigen
und
alle
Gegenargumente
auszuräumen
. [EU]
Por
consenso
se
entiende
un
acuerdo
general
,
caracterizado
por
la
ausencia
de
oposición
sostenida
a
cuestiones
sustanciales
por
cualquier
parte
importante
en
los
intereses
en
cuestión
y
por
un
proceso
en
el
que
se
procura
tener
en
cuenta
las
opiniones
de
todas
las
partes
interesadas
y
conciliar
las
posiciones
encontradas
.
Laut
Experten
aus
den
Bereichen
Medizin
und
Chemie
aus
diesen
Ländern
"können
diese
Pflanzen
nicht
künstlich
angebaut
werden
,
da
angebaute
Kamille
nicht
dieselben
Substanzen
enthält
,
die
in
der
auf
salzhaltigen
Böden
wildwachsenden
Kamille
nachgewiesen
werden
können"
. [EU]
Según
los
expertos
médicos
y
químicos
de
estos
países
,
estas
plantas
no
pueden
cultivarse
artificialmente
porque
la
manzanilla
cultivada
no
contiene
las
sustancias
encontradas
en
la
manzanilla
que
crece
silvestre
y
en
suelos
salinos
.
Letztendlich
kam
der
Wirtschaftsprüfer
zu
dem
Schluss
,
dass
er
angesichts
der
begrenzten
Anzahl
von
Abweichungen
im
Hinblick
auf
eine
price
leadership
insgesamt
keine
Situation
feststellen
konnte
,
die
Grund
zu
der
Annahme
gegeben
hätte
,
das
Alitalia
seine
Zusage
,
auf
diesen
neuen
Strecken
keine
Verdrängungspreise
zu
praktizieren
,
nicht
eingehalten
habe
. [EU]
En
definitiva
,
el
experto
ha
concluido
,
sobre
la
base
del
limitado
número
de
excepciones
encontradas
en
términos
de
liderazgo
de
precios
,
no
haber
observado
por
lo
general
la
existencia
de
una
situación
en
la
que
los
compromisos
de
Alitalia
de
no
aplicar
precios
depredadores
en
estas
nuevas
rutas
no
se
hayan
respetado
.
Menge
und
Art
der
festgestellten
illegal
eingeführten
Erzeugnisse
[EU]
Cantidad
y
tipo
de
partidas
ilegales
encontradas
mikroskopische
Untersuchung
aller
fixierten
Organe
und
Gewebe
mit
vollständiger
Beschreibung
aller
nachgewiesenen
Veränderungen
bei
[EU]
examen
microscópico
de
todos
los
órganos
y
tejidos
conservados
,
con
descripción
completa
de
todas
las
lesiones
encontradas
en:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "encontradas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners