A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for empirischen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Aus
dieser
empirischen
Beobachtung
folgt
,
dass
auch
andere
Einflussfaktoren
wie
die
Finanzkraft
der
Helaba
im
Verhältnis
zu
anderen
Landesbanken
mit
dem
gleichen
langfristigen
Rating
auf
Basis
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
eine
Rolle
spielen
. [EU]
De
esta
observación
empírica
se
deriva
que
también
desempeñan
su
papel
otros
factores
de
influencia
como
la
fortaleza
financiera
de
Helaba
con
respecto
a
la
de
otros
bancos
regionales
con
la
misma
calificación
a
largo
plazo
sobre
la
base
de
la
responsabilidad
institucional
y
la
responsabilidad
de
garante
.
Das
CCR-Managementsystem
des
Kreditinstituts
muss
genau
dokumentiert
sein
und
eine
Erläuterung
der
zur
CCR-Messung
verwendeten
empirischen
Techniken
enthalten
. [EU]
El
sistema
de
gestión
del
RCC
de
la
entidad
de
crédito
estará
bien
documentado
y
ofrecerá
una
explicación
de
las
técnicas
empíricas
utilizadas
para
medir
el
RCC
.
Das
ließe
sich
gegebenenfalls
mit
empirischen
Daten
zu
den
auf
dem
Immobilienmarkt
von
Åland
zu
erwartenden
Renditen
belegen
. [EU]
En
caso
de
necesidad
,
esto
se
puede
corroborar
mediante
datos
empíricos
sobre
la
rentabilidad
prevista
en
el
mercado
inmobiliario
de
Åland
.
Denn
er
beruht
zwar
auf
einer
empirischen
und
ausführlichen
Prüfung
der
vergangenen
Abschlüsse
der
DSB
,
bietet
jedoch
keine
strukturelle
Lösung
für
die
notwendigen
jährlichen
Angleichungen
der
Ausgleichszahlungen
für
gemeinwirtschaftliche
Dienstleistungen
. [EU]
Se
basa
en
un
examen
empírico
y
detallado
de
las
cuentas
de
DSB
en
el
período
transcurrido
,
pero
no
ofrece
una
solución
estructural
por
lo
que
se
refiere
a
los
necesarios
ajustes
anuales
del
nivel
de
las
compensaciones
por
servicio
público
.
Der
Harzsäureanteil
ist
ein
komplexes
Gemisch
von
isomeren
diterpenoiden
Monocarbonsäuren
mit
der
empirischen
Molekülformel
C20H30O2
,
im
wesentlichen
Abietinsäure
. [EU]
La
fracción
de
ácidos
resínicos
es
una
mezcla
compleja
de
ácidos
monocarboxílicos
diterpenoides
isoméricos
con
la
fórmula
molecular
empírica
de
C20H30O2
,
cuyo
principal
componente
es
el
ácido
abiético
.
Der
Harzsäureanteil
ist
ein
komplexes
Gemisch
von
isomeren
diterpenoiden
Monocarbon-säuren
mit
der
empirischen
Molekülformel
C20H30O2
,
im
wesentlichen
Abietinsäure
. [EU]
La
fracción
de
ácidos
resínicos
es
una
mezcla
compleja
de
ácidos
monocarboxílicos
diterpenoides
isoméricos
con
la
fórmula
molecular
empírica
de
C20H30O2
,
de
la
cual
el
principal
componente
es
el
ácido
abiético
.
Die
Dokumentation
enthält
eine
detaillierte
Erläuterung
der
Theorie
,
der
Annahmen
sowie
der
mathematischen
und
der
empirischen
Basis
,
auf
die
sich
das
interne
Modell
stützt
. [EU]
Contendrá
,
además
,
una
descripción
detallada
de
la
teoría
,
las
hipótesis
y
los
fundamentos
matemáticos
y
empíricos
en
que
se
base
el
modelo
interno
.
Die
erfassten
Angaben
beruhen
nicht
auf
empirischen
Nachweisen
,
sondern
haben
eher
subjektiven
Charakter
. [EU]
La
información
recopilada
no
se
basa
en
pruebas
empíricas
sino
que
tiene
un
carácter
bastante
subjetivo
.
Die
Schätzungen
werden
sowohl
aus
historischen
Erfahrungen
als
auch
aus
empirischen
Ergebnissen
abgeleitet
und
dürfen
nicht
allein
auf
wertenden
Annahmen
beruhen
. [EU]
Las
estimaciones
deberán
basarse
tanto
en
la
experiencia
histórica
como
en
datos
empíricos
y
no
en
simples
consideraciones
de
juicio
personal
.
Diese
Dokumentation
umfasst:a
)
eine
detaillierte
Beschreibung
der
Theorie
,
der
Annahmen
und/oder
der
mathematischen
und
empirischen
Basis
für
die
Zuordnung
von
Schätzwerten
zu
Ratingklassen
,
zu
einzelnen
Schuldnern
,
Krediten
oder
Pools
sowie
der
Datenquelle(n),
die
für
die
Schätzung
des
Modells
herangezogen
werden
[EU]
Dicho
material
deberá:a
)
ofrecer
una
descripción
detallada
de
la
teoría
,
los
supuestos
y/o
las
bases
matemáticas
y
empíricas
para
asignar
estimaciones
a
grados
,
deudores
individuales
,
exposiciones
o
conjuntos
de
exposiciones
,
así
como
la
(s)
fuente
(s)
de
datos
utilizada
(s)
en
la
estimación
del
modelo
Diese
empirischen
Vorschriften
spiegelten
den
Wertverlust
der
zugrunde
liegenden
materiellen
bzw
.
immateriellen
Vermögenswerte
wider
. [EU]
Estas
normas
empíricas
reflejan
la
pérdida
de
valor
de
los
activos
subyacentes
ya
sean
materiales
o
no
.
Por
lo
tanto
,
el
artículo
12
.5
del
TRLIS
no
constituye
una
excepción
pues
no
se
aparta
de
las
normas
relativas
a
la
amortización
del
fondo
de
comercio
establecidas
en
los
sistemas
contable
y
fiscal
de
España
.
Ebene
2b
Der
Anlagenbetreiber
berechnet
die
Emissionsfaktoren
für
den
Brennstoff
auf
der
Grundlage
eines
der
folgenden
ermittelten
Proxywerte
,
kombiniert
mit
einer
empirischen
Korrelation
,
wie
sie
gemäß
den
Artikeln
32
bis
35
und
Artikel
39
mindestens
einmal
jährlich
bestimmt
wird:
[EU]
Nivel
2b
El
titular
deducirá
los
factores
de
emisión
del
combustible
basándose
en
alguno
de
los
valores
sustitutivos
que
se
indican
a
continuación
,
en
combinación
con
una
correlación
empírica
realizada
al
menos
una
vez
al
año
de
acuerdo
con
las
disposiciones
de
los
artículos
32
a
35
y
39:
Ebene
2b
Der
Anlagenbetreiber
errechnet
den
Kohlenstoffgehalt
aus
Emissionsfaktoren
für
den
Brennstoff
auf
der
Grundlage
eines
der
folgenden
ermittelten
Proxywerte
,
kombiniert
mit
einer
empirischen
Korrelation
,
die
gemäß
den
Artikel
32
bis
35
mindestens
ein
Mal
jährlich
bestimmt
wird:
[EU]
Nivel
2b
El
titular
deducirá
los
factores
de
emisión
del
combustible
basándose
en
uno
de
los
valores
sustitutivos
que
se
indican
a
continuación
,
en
combinación
con
una
correlación
empírica
realizada
al
menos
una
vez
al
año
de
acuerdo
con
las
disposiciones
de
los
artículos
32
a
35:
Eine
Vorhersage
der
Dauer
der
Aufnahmephase
kann
aus
praktischen
Erfahrungen
(z. B.
aus
einer
früheren
Untersuchung
oder
anhand
einer
Chemikalie
vergleichbarer
Akkumulation
)
oder
aus
bestimmten
empirischen
Beziehungen
abgeleitet
werden
,
wozu
entweder
die
Kenntnis
der
Wasserlöslichkeit
oder
des
Oktanol-Wasser-Verteilungskoeffizienten
der
Prüfsubstanz
(
siehe
Anlage
3)
herangezogen
wird
. [EU]
Se
puede
prever
la
duración
de
la
fase
de
absorción
basándose
en
la
experiencia
práctica
(por
ejemplo
, a
partir
de
un
estudio
previo
o
de
un
producto
químico
que
tenga
propiedades
similares
de
acumulación
) o a
partir
de
algunas
relaciones
empíricas
fundadas
en
el
conocimiento
de
la
solubilidad
en
el
agua
o
de
coeficiente
de
reparto
octanol/agua
de
la
sustancia
de
ensayo
(véase
el
anexo
3).
Es
wurde
auch
vorgebracht
,
dass
keine
empirischen
Studien
genaue
Antworten
auf
die
Frage
lieferten
,
wie
der
Vorgang
der
Lohnfestsetzung
durch
eine
Änderung
des
Sozialabgabenniveaus
beeinflusst
wird
. [EU]
También
se
decía
que
ningún
estudio
empírico
había
dado
respuestas
exactas
sobre
cómo
influía
en
el
proceso
de
formación
salarial
un
cambio
en
el
nivel
de
contribuciones
a
la
seguridad
social
.
In
diesem
Abschnitt
des
Sicherheitsdatenblatts
sind
die
relevanten
empirischen
Daten
zu
dem
Stoff
oder
Gemisch
zu
beschreiben
. [EU]
En
esta
sección
de
la
ficha
de
datos
de
seguridad
se
facilitarán
,
si
son
pertinentes
,
los
datos
empíricos
relativos
a
la
sustancia
o
la
mezcla
.
kombiniert
mit
einer
empirischen
Korrelation
,
die
gemäß
Anhang
I
Abschnitt
13
mindestens
ein
Mal
jährlich
bestimmt
wird
.
Der
Anlagenbetreiber
trägt
dafür
Sorge
,
dass
die
Korrelation
den
Maßregeln
der
guten
Ingenieurspraxis
entspricht
und
nur
auf
Proxywerte
angewandt
wird
,
die
in
das
Spektrum
fallen
,
für
das
sie
ermittelt
wurden
. [EU]
en
combinación
con
una
correlación
empírica
determinada
al
menos
una
vez
al
año
de
acuerdo
con
las
disposiciones
de
la
sección
13
del
anexo
I.
El
titular
se
asegurará
de
que
la
correlación
satisface
los
requisitos
de
las
buenas
prácticas
de
ingeniería
y
de
que
se
aplica
solamente
a
valores
del
indicador
que
entren
dentro
de
la
gama
para
la
que
se
haya
establecido
.
Schließlich
stellt
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
empirischen
Beweisführung
der
dänischen
Behörden
fest
,
dass
die
Anwendung
dieses
Rückerstattungsmechanismus
in
der
Vergangenheit
zu
Eigenkapitalrenditen
der
DSB
zwischen
8,8 %
und
11
,9 %
und
unter
Berücksichtigung
der
Regel
von
10
%
über
drei
Jahre
zu
einer
Rückerstattung
von
38
Mio
.
DKK
für
das
Jahr
2006
geführt
hätte
(
siehe
Erwägungsgründe
238
bis
240
). [EU]
Por
último
,
la
Comisión
observa
,
sobre
la
base
de
la
demostración
empírica
efectuada
por
las
autoridades
danesas
,
que
la
aplicación
en
el
pasado
de
este
mecanismo
de
restitución
habría
dado
lugar
a
un
rendimiento
del
capital
propio
de
DSB
que
hubiera
variado
entre
el
8,8 % y
el
11
,9 % y
que
habría
implicado
la
restitución
de
38
millones
DKK
en
2006
,
habida
cuenta
de
la
norma
del
10
%
máximo
en
un
período
de
tres
años
(véanse
los
considerandos
238-240
).
Vor
der
Durchführung
des
Tests
kann
ein
geschätzter
Wert
k2
und
damit
ein
prozentualer
Teil
der
für
die
Erreichung
des
Fließgleichgewichts
benötigten
Zeit
aus
den
empirischen
Beziehungen
zwischen
k2
und
dem
n-Oktanol-Wasser-Verteilungskoeffizienten
(
Pow
)
bzw
.
zwischen
k2
und
der
Wasserlöslichkeit
(s)
abgeleitet
werden
. [EU]
Antes
de
realizar
el
ensayo
,
podrá
obtenerse
una
estimación
de
k2
y,
en
consecuencia
,
un
porcentaje
del
tiempo
necesario
para
llegar
al
estado
de
equilibrio
, a
partir
de
relaciones
empíricas
entre
k3
y
el
coeficiente
de
reparto
n-octanol/agua
(Pow) o
k2
y
la
solubilidad
en
el
agua
(s).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "empirischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners