A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
depender de
depender de algo
depender de alguien
depender de que
dependiente
dependiente de
dependiente de corriente
dependiente de electricidad
dependiente de parámetros
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
339 results for
dependiente
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
11
Unterscheidet
sich
der
Abschluss
einer
Tochtergesellschaft
,
der
für
die
Aufstellung
des
Konzernabschlusses
herangezogen
wird
,
in
Bezug
auf
das
Datum
oder
die
Berichtsperiode
vom
konsolidierten
Abschluss
(
siehe
Paragraphen
B92
und
B93
von
IFRS
10
),
macht
ein
Unternehmen
folgende
Angaben:
[EU]
11
Cuando
los
estados
financieros
de
una
dependiente
utilizados
en
la
elaboración
de
los
estados
financieros
consolidados
se
refieren
a
una
fecha
o
un
ejercicio
diferente
al
de
los
estados
financieros
consolidados
(véanse
los
párrafos
B92
y
B93
de
la
NIIF
10
),
la
entidad
deberá
revelar:
15
In
manchen
Fällen
ist
es
angebracht
,
alle
Fremdkapitalaufnahmen
des
Mutterunternehmens
und
seiner
Tochterunternehmen
in
die
Berechnung
des
gewogenen
Durchschnittes
der
Fremdkapitalkosten
einzubeziehen
.
In
anderen
Fällen
ist
es
angebracht
,
dass
jedes
Tochterunternehmen
den
für
seine
eigenen
Fremdkapitalaufnahmen
geltenden
gewogenen
Durchschnitt
der
Fremdkapitalkosten
verwendet
. [EU]
15
En
algunas
circunstancias
,
podría
ser
adecuado
incluir
todos
los
préstamos
recibidos
por
la
dominante
y
sus
dependiente
s
al
calcular
la
media
ponderada
de
los
costes
por
intereses
;
en
otros
casos
será
adecuado
utilizar
,
para
cada
dependiente
,
una
media
ponderada
de
los
costes
por
intereses
atribuibles
a
sus
propios
préstamos
.
16
Ein
Tochterunternehmen
ist
nicht
von
der
Konsolidierung
ausgeschlossen
,
nur
weil
der
Anteilseigner
eine
Wagniskapital-Organisation
,
ein
Investmentfonds
,
ein
Unit
Trust
oder
ein
ähnliches
Unternehmen
ist
. [EU]
16
Una
dependiente
no
se
excluirá
de
la
consolidación
simplemente
por
el
hecho
de
que
el
inversor
sea
una
entidad
de
capital
de
riesgo
,
un
fondo
de
inversión
,
una
institución
de
inversión
colectiva
u
otra
entidad
análoga
.
17
Ein
Tochterunternehmen
ist
nicht
von
der
Konsolidierung
ausgeschlossen
,
wenn
sich
seine
Geschäftstätigkeit
von
der
anderer
Unternehmen
der
Gruppe
unterscheidet
. [EU]
17
No
se
excluirá
de
la
consolidación
a
una
dependiente
porque
sus
actividades
de
negocio
sean
diferentes
a
las
que
llevan
a
cabo
las
otras
entidades
del
grupo
.
18
Ein
Unternehmen
legt
ein
Schema
vor
,
aus
dem
die
Folgen
von
Veränderungen
des
Eigentumsanteils
an
einem
Tochterunternehmen
,
die
nicht
zu
einem
Beherrschungsverlust
führen
,
auf
das
Eigenkapital
der
Eigentümer
des
Mutterunternehmens
ersichtlich
werden
. [EU]
18
La
entidad
deberá
presentar
un
cuadro
que
muestre
los
efectos
sobre
el
patrimonio
neto
atribuible
a
los
propietarios
de
la
dominante
de
cualquier
cambio
en
la
participación
en
la
propiedad
de
una
dependiente
que
no
dé
lugar
a
una
pérdida
de
control
.
22
Die
Teilnahme
eines
Mutter-
oder
Tochterunternehmens
an
einem
leistungsorientierten
Plan
,
der
Risiken
zwischen
den
Unternehmen
einer
Gruppe
aufteilt
,
stellt
einen
Geschäftsvorfall
zwischen
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
dar
(
siehe
IAS
19
Paragraph
34B
). [EU]
22
La
participación
de
una
dominante
o
de
una
dependiente
en
un
plan
de
prestaciones
definidas
donde
se
comparta
el
riesgo
entre
las
entidades
del
grupo
es
una
transacción
entre
partes
vinculadas
(véase
el
párrafo
34B
de
la
NIC
19
).
23
Änderungen
bei
der
Beteiligungsquote
eines
Mutterunternehmens
an
einem
Tochterunternehmen
,
die
nicht
zu
einem
Verlust
der
Beherrschung
führen
,
sind
Eigenkapitaltransaktionen
(d. h.
Geschäftsvorfälle
mit
Eigentümern
,
die
in
ihrer
Eigenschaft
als
Eigentümer
handeln
). [EU]
23
Los
cambios
en
la
participación
en
la
propiedad
de
una
dominante
en
una
dependiente
que
no
den
lugar
a
una
pérdida
de
control
de
la
dominante
sobre
la
dependiente
son
transacciones
de
patrimonio
(es
decir
,
transacciones
con
los
propietarios
en
su
calidad
de
tales
).
25
Verliert
ein
Mutterunternehmen
die
Beherrschung
über
ein
Tochterunternehmen
,
hat
das
Mutterunternehmen
[EU]
25
Si
una
dominante
pierde
el
control
de
una
dependiente
,
aquella:
26
Erträge
und
Aufwendungen
eines
Tochterunternehmens
werden
entsprechend
IFRS
3
vom
Erwerbszeitpunkt
an
in
den
Konzernabschluss
einbezogen
. [EU]
26
Los
ingresos
y
gastos
de
una
dependiente
se
incluirán
en
los
estados
financieros
consolidados
desde
la
fecha
de
adquisición
tal
como
se
define
en
la
NIIF
3.
27
Wird
...
der
Abschluss
eines
Tochterunternehmens
,
der
bei
der
Aufstellung
des
Konzernabschlusses
herangezogen
wird
,
zu
einem
vom
Mutterunternehmen
abweichenden
Stichtag
aufgestellt
,
so
sind
Berichtigungen
für
die
Auswirkungen
bedeutender
Geschäftsvorfälle
oder
anderer
Ereignisse
vorzunehmen
,
die
zwischen
diesem
Stichtag
und
dem
Stichtag
des
Mutterunternehmens
eingetreten
sind
. [EU]
27
Cuando
...
los
estados
financieros
de
una
dependiente
que
se
utilicen
en
la
elaboración
de
los
estados
financieros
consolidados
,
se
elaboren
a
una
fecha
diferente
a
la
utilizada
por
la
dominante
,
se
practicarán
ajustes
para
reflejar
los
efectos
de
las
transacciones
y
sucesos
significativos
ocurridos
entre
las
dos
fechas
citadas
.
29
Falls
ein
Tochterunternehmen
kumulative
Vorzugsaktien
ausgegeben
hat
,
welche
als
Eigenkapital
eingestuft
sind
und
zu
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
gehören
,
hat
das
Mutterunternehmen
seinen
Anteil
am
Gewinn
oder
Verlust
nach
Abzug
der
Vorzugsdividende
auf
diese
Vorzugsaktien
zu
berechnen
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Dividendenbeschluss
vorliegt
. [EU]
29
Si
una
dependiente
tiene
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
, y
cuyos
tenedores
son
los
titulares
de
las
participaciones
no
dominantes
,
la
dominante
computará
su
participación
en
el
resultado
después
de
ajustar
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
éstos
hayan
sido
o
no
acordados
.
30
Der
Unterschiedsbetrag
...,
die
gemäß
IAS
21
Auswirkungen
von
Wechselkursänderungen
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
wird
zum
Zeitpunkt
der
Veräußerung
als
Gewinn
oder
Verlust
aus
dem
Abgang
des
Tochterunternehmens
ins
Konzernergebnis
umgegliedert
und
unter
den
Umgliederungsbeträgen
ausgewiesen
. [EU]
30
Los
ingresos
...
reconocidos
en
otro
resultado
global
de
acuerdo
con
la
NIC
21
Efectos
de
las
variaciones
en
los
tipos
de
cambio
de
la
moneda
extranjera
,
se
reclasifica
al
resultado
consolidado
como
un
ajuste
por
reclasificación
como
la
ganancia
o
pérdida
en
la
disposición
de
la
dependiente
.
31
Unter
diesen
Umständen
sind
die
Buchwerte
der
beherrschenden
und
nicht
beherrschenden
Anteile
anzupassen
,
so
dass
sie
die
Änderungen
der
an
dem
Tochterunternehmen
bestehenden
Anteilsquoten
widerspiegeln
. [EU]
31
En
estas
circunstancias
el
importe
en
libros
de
las
participaciones
que
otorgan
control
y
el
de
las
no
dominantes
deberá
ajustarse
para
reflejar
los
cambios
en
sus
participaciones
relativas
en
la
dependiente
.
31
Verwendet
ein
Unternehmen
in
seiner
IFRS-Eröffnungsbilanz
einen
Ersatzwert
für
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
eines
Anteils
an
einem
Tochterunternehmen
,
gemeinschaftlich
geführten
Unternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
in
dessen
Einzelabschluss
(
siehe
Paragraph
D
15
),
so
sind
im
ersten
IFRS-Einzelabschluss
des
Unternehmens
folgende
Angaben
zu
machen:
[EU]
31
De
forma
análoga
,
si
la
entidad
utilizase
un
coste
atribuido
en
su
estado
de
situación
financiera
de
apertura
con
arreglo
a
las
NIIF
para
una
inversión
en
una
dependiente
,
entidad
controlada
de
forma
conjunta
o
asociada
en
sus
estados
financieros
separados
(véase
el
párrafo
D15
),
los
estados
financieros
separados
iniciales
con
arreglo
a
las
NIIF
de
la
entidad
revelarán:
32
Ein
Mutterunternehmen
kann
die
Beherrschung
über
ein
Tochterunternehmen
verlieren
,
ohne
dass
sich
die
absoluten
oder
relativen
Eigentumsverhältnisse
ändern
. [EU]
32
Una
dominante
puede
perder
el
control
de
una
dependiente
con
o
sin
un
cambio
en
los
niveles
absolutos
o
relativos
de
propiedad
.
33
Ein
Mutterunternehmen
könnte
die
Beherrschung
über
ein
Tochterunternehmen
in
zwei
oder
mehreren
Vereinbarungen
(
Transaktionen
)
verlieren
. [EU]
33
Una
dominante
puede
perder
el
control
de
una
dependiente
en
dos
o
más
acuerdos
(transacciones).
35
Wenn
ein
Mutterunternehmen
die
Beherrschung
über
ein
Tochterunternehmen
verliert
,
hat
es
alle
im
sonstigen
Ergebnis
ausgewiesenen
Beträge
in
Bezug
auf
dieses
Tochterunternehmen
auf
derselben
Grundlage
zu
bilanzieren
,
wie
dies
verlangt
würde
,
wenn
das
Mutterunternehmen
die
dazugehörigen
Vermögenswerte
und
Schulden
direkt
veräußert
hätte
. [EU]
35
Si
una
dominante
pierde
el
control
de
una
dependiente
,
la
primera
contabilizará
todos
los
importes
reconocidos
en
otro
resultado
global
en
relación
con
esa
dependiente
sobre
la
misma
base
que
se
hubiera
requerido
si
la
dominante
hubiera
vendido
o
dispuesto
por
otra
vía
los
activos
o
pasivos
relacionados
.
37
Bei
der
Bilanzierung
von
Anteilen
an
einem
assoziierten
Unternehmen
,
einem
Gemeinschaftsunternehmen
oder
an
einem
Tochterunternehmen
nach
der
Equity-
oder
der
Anschaffungskostenmethode
beschränkt
ein
Investor
seine
Angaben
in
der
Kapitalflussrechnung
auf
die
Cashflows
zwischen
ihm
und
dem
Beteiligungsunternehmen
,
beispielsweise
auf
Dividenden
und
Kredite
. [EU]
37
Al
contabilizar
su
inversión
en
una
asociada
,
un
negocio
conjunto
o
una
dependiente
contabilizada
usando
el
método
del
coste
o
el
de
la
participación
,
una
empresa
inversora
limitará
su
información
,
en
el
estado
de
flujos
de
efectivo
, a
los
flujos
de
efectivo
habidos
entre
ella
misma
y
las
empresas
participadas
.
Esto
quiere
decir
,
por
ejemplo
,
que
incluirá
en
el
estado
de
flujos
de
efectivo
los
dividendos
y
anticipos
.
37
Der
zum
Zeitpunkt
des
Verlustes
der
Beherrschung
festgestellte
beizulegende
Zeitwert
aller
an
dem
ehemaligen
Tochterunternehmen
behaltenen
Anteile
ist
als
der
beim
erstmaligen
Ansatz
eines
finanziellen
Vermögenswerts
ermittelte
beizulegende
Zeitwert
gemäß
IAS
39
Finanzinstrumente:
Ansatz
und
Bewertung
oder
,
soweit
einschlägig
,
als
Anschaffungskosten
beim
erstmaligen
Ansatz
der
Anteile
an
einem
assoziierten
oder
gemeinschaftlich
geführten
Unternehmen
zu
betrachten
. [EU]
37
El
valor
razonable
de
la
inversión
retenida
en
la
que
anteriormente
fuera
entidad
dependiente
en
la
fecha
en
que
se
perdió
el
control
deberá
considerarse
como
el
valor
razonable
a
efectos
del
reconocimiento
inicial
de
un
activo
financiero
de
acuerdo
con
la
NIC
39
Instrumentos
financieros:
reconocimiento
y
valoración
o,
cuando
proceda
,
como
el
coste
a
efectos
del
reconocimiento
inicial
de
una
inversión
en
una
asociada
o
entidad
controlada
de
forma
conjunta
.
38
Anschaffungskosten
von
Anteilen
an
Tochterunternehmen
,
gemeinschaftlich
geführten
Unternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
(
Änderungen
zu
IFRS
1
Erstmalige
Anwendung
der
International
Financial
Reporting
Standards
und
IAS
27
Konzern-
und
Einzelabschlüsse
),
herausgegeben
im
Mai
2008
;
Paragraph
32
wurde
geändert
. [EU]
38
Coste
de
una
inversión
en
una
dependiente
,
entidad
controlada
de
forma
conjunta
o
asociada
(Modificaciones
de
la
NIIF
1
Adopción
por
primera
vez
de
las
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
y
NIC
27
Estados
financieros
consolidados
y
separados
),
emitidos
en
mayo
de
2008
,
añadieron
el
párrafo
32
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dependiente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners