A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
105 results for concebida
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Aber
dieser
hohe
Verlust
hatte
dennoch
eine
erhebliche
negative
Rückwirkung
auf
die
als
Puffer
für
mögliche
weitere
Verluste
gedachte
und
daher
für
die
Lebensfähigkeit
maßgebliche
Kernkapitalquote
,
die
dadurch
auf
5,6 %
sank
und
damit
mit
fast*
erheblich
unter
der
ursprünglichen
Plangröße
von
[...]*
für
2002
lag
. [EU]
Pero
estas
elevadas
pérdidas
tuvieron
un
considerable
efecto
negativo
sobre
la
ratio
de
capital
básico
concebida
como
colchón
de
seguridad
para
cubrir
posibles
pérdidas
adicionales
y,
por
tanto
,
decisiva
para
determinar
la
viabilidad
del
banco
,
que
de
este
modo
cayó
al
5,6 %,
situándose
,
con
casi [...]*,
muy
por
debajo
de
la
cifra
de [...]*
inicialmente
prevista
para
2002
.
Angemessen
konzipierte
Beihilfe
[EU]
Ayuda
concebida
de
forma
adecuada
Auch
wenn
sich
ein
öffentlicher
Eingriff
unter
Verweis
auf
bestimmte
Situationen
von
Marktversagen
und
eventuellen
Kohäsionsproblemen
rechtfertigen
ließe
,
bleibt
die
Kommission
bei
ihrer
Auffassung
,
dass
die
Maßnahme
von
ihrer
Konzeption
her
unnötige
Wettbewerbsverzerrungen
hervorruft
. [EU]
Aun
en
el
caso
de
que
la
intervención
pública
pudiera
justificarse
en
atención
a
la
existencia
de
determinados
fallos
de
mercado
y
de
eventuales
problemas
de
cohesión
,
la
Comisión
sigue
pensando
que
el
modo
en
que
la
medida
ha
sido
concebida
introduce
una
inútil
distorsión
de
la
competencia
.
Ausarbeitung
von
Lehrgangsplänen
,
damit
sich
politische
Entscheidungsträger
,
Labormanager
und
Laborpersonal
kontinuierlich
für
Vorgehensweisen
zur
Eindämmung
biologischer
Gefahren
einsetzen
(
sie
werden
die
Bioethik
und
die
Förderung
der
Verhaltenskodizes
umfassen
); [EU]
Se
elaborarán
planes
de
estudio
de
una
formación
concebida
para
mantener
el
compromiso
de
los
responsables
políticos
y
de
los
directores
y
personal
de
laboratorio
con
las
prácticas
de
reducción
del
riesgo
biológico
(incluirán
la
bioética
y
el
fomento
de
códigos
de
conducta
).
"Auswechselbare
Lichtquelle"
ist
eine
Lichtquelle
,
die
so
gebaut
ist
,
dass
sie
ohne
Werkzeug
in
ihre
Fassung
in
der
Einrichtung
eingesetzt
und
aus
ihr
entfernt
werden
kann
. [EU]
«Fuente
luminosa
reemplazable»:
fuente
luminosa
concebida
para
ser
introducida
y
extraída
del
portalámparas
de
su
dispositivo
sin
herramientas
.
"Auswechselbare
Lichtquelle"
ist
eine
Lichtquelle
,
die
so
gebaut
ist
,
dass
sie
ohne
Werkzeug
in
ihre
Fassung
in
der
Einrichtung
eingesetzt
und
aus
ihr
entfernt
werden
kann
. [EU]
«Fuente
luminosa
reemplazable»
una
fuente
luminosa
concebida
para
ser
introducida
y
extraída
del
portalámparas
de
su
dispositivo
sin
herramientas
.
"Autobahn"
eine
Straße
,
die
nur
für
den
Verkehr
mit
Kraftfahrzeugen
bestimmt
und
gebaut
ist
,
zu
der
von
den
angrenzenden
Grundstücken
aus
keine
unmittelbare
Zufahrt
besteht
und
die:
[EU]
una
carretera
especialmente
concebida
y
construida
para
la
circulación
de
vehículos
automotores
, a
la
que
no
tienen
acceso
las
propiedades
colindantes
y
que:
B54
Ein
Investor
kann
ausdrücklich
oder
stillschweigend
verpflichtet
sein
zu
gewährleisten
,
dass
ein
Beteiligungsunternehmen
seinen
Betrieb
wie
vorgesehen
weiterführt
. [EU]
B54
Un
inversor
puede
haber
contraído
un
compromiso
explícito
o
implícito
de
garantizar
que
una
participada
continúe
operando
de
acuerdo
con
la
finalidad
para
la
que
fue
concebida
.
bei
einer
Leuchte
,
die
nur
für
zwei
Glühlampen-Lichtquellen
ausgelegt
ist
,
die
Lichtstärke
in
der
Bezugsachse
weniger
als
50
%
der
Mindestlichtstärke
beträgt
,
oder
[EU]
en
caso
de
una
lámpara
concebida
únicamente
para
dos
fuentes
luminosas
de
incandescencia
,
la
intensidad
en
el
eje
de
referencia
es
inferior
al
50
%
de
la
intensidad
mínima
, o
Bei
jedem
Fahrzeug
der
Klasse
N2
oder
N3
gelten
die
Bedingungen
des
Absatzes
10
.2
als
erfüllt
,
wenn
das
Fahrzeug
mit
einer
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
ausgerüstet
ist
,
die
nicht
gesondert
nach
Teil
I
dieser
Regelung
genehmigt
worden
ist
,
oder
es
an
seiner
Vorderseite
so
beschaffen
und/oder
ausgerüstet
ist
,
dass
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
seine
Bauteile
aufgrund
ihrer
Form
und
ihrer
Eigenschaften
die
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
ersetzen
. [EU]
Se
considera
que
cualquier
vehículo
de
las
categorías
N2
o
N3
satisface
la
condición
definida
en
el
apartado
2
siempre
que
la
parte
delantera
de
dicho
vehículo
esté
equipada
con
un
dispositivo
de
protección
delantera
contra
el
empotramiento
que
no
haya
sido
homologado
por
separado
conforme
a
la
parte
I
del
presente
Reglamento
, o
su
parte
delantera
esté
concebida
y/o
equipada
de
tal
manera
que
,
por
su
forma
y
sus
características
,
sus
elementos
constitutivos
puedan
considerarse
sustitutivos
del
dispositivo
de
protección
delantera
contra
el
empotramiento
.
Bei
Zugmaschinen
,
die
für
Frontanbauten
ausgerüstet
sind
,
sind
außer
den
unter
4.2.4.2.1
genannten
Scheinwerfern
zwei
zusätzliche
Scheinwerfer
fürs
Abblendlicht
in
einer
Anbauhöhe
von
höchstens
3000
mm
zulässig
,
wenn
die
elektrische
Schaltung
so
ausgelegt
ist
,
dass
zwei
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
nicht
gleichzeitig
eingeschaltet
sein
können
. [EU]
Para
los
tractores
preparados
para
montar
dispositivos
portátiles
frontales
,
se
admitirán
, a
una
altura
no
superior
a
3000
mm
dos
luces
de
cruce
suplementarias
a
las
mencionadas
en
el
punto
4.2.4.2.1
si
la
conexión
eléctrica
está
concebida
de
tal
modo
que
no
puedan
accederse
a
la
vez
a
dos
pares
de
luces
de
cruce
.
Da
das
gemeinsame
Unternehmen
keine
wirtschaftlichen
Zwecke
verfolgen
soll
und
für
die
Verwaltung
der
Euratom-Beteiligung
an
einem
internationalen
Forschungsvorhaben
von
öffentlichem
Interesse
zuständig
ist
,
ist
es
für
die
Erfüllung
seiner
Aufgaben
erforderlich
,
dass
das
Protokoll
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
der
Europäischen
Gemeinschaften
vom
8.
April
1965
auf
das
gemeinsame
Unternehmen
,
seinen
Direktor
und
sein
Personal
Anwendung
findet
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
Empresa
Común
no
está
concebida
con
una
finalidad
económica
y
es
responsable
de
gestionar
la
participación
de
Euratom
en
un
proyecto
de
investigación
internacional
de
interés
público
,
es
necesario
,
para
el
desempeño
de
sus
funciones
,
que
se
aplique
el
Protocolo
sobre
los
privilegios
e
inmunidades
de
las
Comunidades
Europeas
,
de
8
de
abril
de
1965
[13], a
la
Empresa
Común
,
su
director
y
su
personal
.
Da
die
für
die
Eigenkapitalfonds
bereitgestellten
Mittel
zurückgezahlt
werden
müssen
,
soll
sich
die
Maßnahme
mittelfristig
selbst
tragen
. [EU]
Al
tener
que
devolver
el
capital
facilitado
a
los
ECF
,
la
medida
está
concebida
de
tal
forma
que
se
autofinancie
a
medio
plazo
.
Daher
kann
eine
Verpflichtung
zur
Gewährleistung
dessen
,
dass
ein
Beteiligungsunternehmen
seinen
Betrieb
wie
vorgesehen
führt
,
ein
Indikator
für
Verfügungsgewalt
des
Investors
sein
.
Für
sich
allein
verleiht
sie
einem
Investor
jedoch
weder
Verfügungsgewalt
noch
verhindert
sie
,
dass
Dritte
Verfügungsgewalt
besitzen
. [EU]
Por
tanto
,
el
compromiso
de
garantizar
que
una
participada
opere
de
acuerdo
con
el
fin
para
el
que
fue
concebida
puede
ser
un
indicador
de
que
el
inversor
tiene
poder
,
pero
en
sí
mismo
no
confiere
poder
al
inversor
ni
impide
que
un
tercero
tenga
poder
sobre
la
participada
.
Das
europäische
Streckennetz
sollte
so
gestaltet
werden
,
dass
die
Streckenführung
unter
Betrachtung
des
gesamten
Flugwegs
(
"Flugsteig
zu
Flugsteig"
)
in
allen
Flugphasen
optimiert
und
insbesondere
der
Flugeffizienz
und
Umweltaspekten
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
La
red
europea
de
rutas
debe
estar
concebida
para
optimizar
las
rutas
desde
una
perspectiva
puerta
a
puerta
en
todas
las
fases
del
vuelo
,
teniendo
especialmente
en
cuenta
la
eficiencia
del
vuelo
y
los
aspectos
medioambientales
.
Das
Galileo-Programm
zielt
darauf
ab
,
die
erste
weltweite
Infrastruktur
für
die
satellitengestützte
Funknavigation
und
-ortung
zu
schaffen
,
die
speziell
für
zivile
Zwecke
konzipiert
wurde
. [EU]
El
objetivo
del
programa
Galileo
es
crear
la
primera
infraestructura
mundial
de
radionavegación
y
de
posicionamiento
por
satélite
concebida
específicamente
para
fines
civiles
.
Das
gesamte
Modul
wird
von
externen
Beratern
konzipiert
und
unter
Einsatz
allgemeiner
Ausbildungsmaterialien
durchgeführt
. [EU]
Toda
la
formación
será
concebida
e
impartida
por
consultores
externos
que
utilizarán
programas
de
formación
genéricos
.
Das
IMI
ist
eine
Softwareanwendung
,
die
von
der
Europäischen
Kommission
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
entwickelt
wurde
und
über
das
Internet
zugänglich
ist
. [EU]
El
IMI
es
una
aplicación
informática
a
la
que
se
accede
a
través
de
Internet
y
que
ha
sido
concebida
por
la
Comisión
Europea
en
cooperación
con
los
Estados
miembros
.
Das
Kennzeichen
sollte
so
gestaltet
sein
,
dass
es
eindeutig
lesbar
ist
und
während
der
gesamten
Zeit
,
in
der
das
Erzeugnis
oder
die
Einrichtung
fluorierte
Treibhausgase
enthält
,
auf
dem
Erzeugnis
oder
der
Einrichtung
fest
haften
bleibt
. [EU]
La
etiqueta
debe
ser
concebida
de
tal
forma
que
sea
claramente
legible
y
permanezca
firmemente
adherida
al
producto
o
aparato
durante
todo
el
tiempo
en
el
que
el
producto
o
aparato
contenga
gases
fluorados
de
efecto
invernadero
.
Das
Kleidungsstück
wird
als
Männer-
oder
Knabenbekleidung
gemäß
Anmerkung
9
Absatz
1
zu
Kapitel
61
eingereiht
,
da
sein
Schnitt
(
vor
allem
die
besondere
Form
der
Öffnung
auf
der
Vorderseite
)
klar
erkennen
lässt
,
dass
es
für
Männer
bestimmt
ist
. [EU]
La
prenda
se
clasifica
como
prenda
de
vestir
para
hombres
o
niños
de
acuerdo
con
el
primer
párrafo
de
la
nota
9
del
capítulo
61
porque
su
corte
(especialmente
la
forma
de
la
abertura
delantera
)
indica
manifiestamente
que
ha
sido
concebida
para
hombres
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concebida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners