A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
comprometedor
comprometer
comprometer a alguien
comprometer su honor
comprometerse
comprometerse a algo
comprometerse con algo
comprometerse con alguien
comprometido
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
183 results for comprometerse
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
ABX
LOGISTICS
kann
jedoch
der
Europäischen
Kommission
die
Zusage
geben
,
bis
zum
sein
Kurierdienstnetz
in
Deutschland
durch
Schließungen
,
Veräußerungen
oder
Partnerschaft(
en
)
mit
dem
Ziel
zu
verkleinern
,
die
Zahl
der
derzeit
30
von
ABX
kontrollierten
Agenturen
um
[...]
Agenturen
zu
senken
. [EU]
ABX
LOGISTICS
puede
,
sin
embargo
,
comprometerse
ante
la
Comisión
Europea
a
reducir
,
antes
del
[...],
su
red
nacional
de
mensajería
por
carretera
en
Alemania
a
través
de
cierres
,
cesiones
u
operaciones
de
asociación
,
al
objeto
de
disminuir
en
[...]
unidades
el
número
de
agencias
controladas
por
ABX
,
actualmente
igual
a
30
.
Allerdings
kann
die
Kommission
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
Zusagen
hinsichtlich
einer
etwaigen
Auswahl
und
Förderung
machen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
esta
fase
,
la
Comisión
no
puede
comprometerse
respecto
a
su
posible
selección
y
financiación
.
Am
14
.
Dezember
2010
hat
der
Rat
bekräftigt
,
dass
er
das
Allgemeine
Rahmenabkommen
für
den
Frieden
von
Dayton/Paris
entschieden
unterstützt
und
dass
er
bereit
ist
,
in
dieser
Hinsicht
Vorschläge
,
wie
die
Fähigkeit
der
Union
zu
einer
echten
Zusammenarbeit
mit
Bosnien
und
Herzegowina
verstärkt
werden
kann
,
zu
prüfen
. [EU]
El
14
de
diciembre
de
2010
,
el
Consejo
ratificó
su
determinación
de
apoyar
el
Acuerdo
Marco
General
de
Paz
en
Bosnia
y
Herzegovina
de
Dayton/Paris
,
así
como
su
disposición
a
considerar
propuestas
para
reforzar
la
capacidad
de
la
Unión
para
comprometerse
eficazmente
con
Bosnia
y
Herzegovina
al
respecto
.
Andorra
sollte
sich
verpflichten
,
alle
einschlägigen
Maßnahmen
,
die
Teil
der
Bank-
und
Finanzvorschriften
der
Gemeinschaft
sind
,
umzusetzen
,
einschließlich
der
Vorbeugung
gegen
Geldwäsche
,
der
Vorbeugung
gegen
die
Fälschung
von
und
den
Betrug
mit
bargeldlosen
Zahlungsmitteln
und
der
Anforderungen
an
die
statistische
Berichterstattung
. [EU]
Andorra
debe
comprometerse
a
aplicar
todas
las
disposiciones
pertinentes
que
forman
parte
del
marco
reglamentario
de
la
Comunidad
en
los
ámbitos
bancario
y
financiero
,
con
inclusión
de
la
prevención
del
blanqueo
de
capitales
,
la
prevención
del
fraude
y
la
falsificación
de
medios
de
pago
distintos
del
efectivo
, y
la
obligación
de
notificación
de
los
datos
estadísticos
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
dafür
sorgen
,
dass
die
Leistung
von
Forschern
nicht
durch
die
Instabilität
von
Arbeitsverträgen
beeinträchtigt
wird
,
und
sollten
sich
daher
so
weit
wie
möglich
dafür
einsetzen
,
die
Stabilität
der
Beschäftigungsbedingungen
für
Forscher
zu
verbessern
und
damit
die
in
der
Richtlinie
1999/70/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
über
befristete
Arbeitsverträge
niedergelegten
Grundsätze
und
Bedingungen
in
die
Praxis
umzusetzen
und
zu
beachten
.Finanzierung
und
Gehälter
[EU]
Los
empleadores
y/o
financiadores
deben
velar
por
que
el
rendimiento
de
los
investigadores
no
se
vea
socavado
por
la
inestabilidad
de
los
contratos
de
empleo
, y
deben
por
tanto
comprometerse
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
con
la
mejora
de
la
estabilidad
de
las
condiciones
laborales
de
los
investigadores
,
aplicando
y
respetando
las
disposiciones
y
principios
establecidos
en
la
Directiva
1999/70/CE
del
Consejo
,
relativa
al
trabajo
de
duración
determinada
[5].Financiación y
salarios
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Beihilfe
einen
Anreizeffekt
hatte
,
da
sie
als
für
die
Beteiligung
von
Volvo
Aero
am
GEnx-Projekt
erforderlich
angesehen
wurde
. [EU]
Sobre
la
base
de
estos
elementos
,
la
Comisión
puede
aceptar
que
la
ayuda
tuvo
un
efecto
incentivador
,
ya
que
ella
se
consideraba
necesaria
para
que
Volvo
Aero
pudiera
comprometerse
en
el
proyecto
GEnx
.
Aus
diesen
Gründen
kann
sich
die
Kommission
der
Auffassung
anschließen
,
dass
sowohl
die
internen
Beschlussunterlagen
als
auch
die
Stellungnahme
von
GE
belegen
,
dass
die
Beihilfe
für
den
Beschluss
von
Volvo
Aero
von
entscheidender
Bedeutung
war
,
da
sie
die
Risiken
auf
ein
annehmbares
Niveau
verringerte
und
auf
diese
Weise
dem
Unternehmen
die
Durchführung
des
Projekts
ermöglichte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
expuesto
,
la
Comisión
puede
concluir
que
los
documentos
internos
sobre
la
toma
de
decisiones
y
las
observaciones
de
GE
ponen
de
manifiesto
que
la
ayuda
fue
determinante
en
las
decisiones
de
Volvo
Aero
de
comprometerse
en
el
proyecto
,
puesto
que
esta
ayuda
reducía
los
riesgos
a
un
nivel
aceptable
,
lo
que
permitía
a
la
Empresa
realizar
el
proyecto
.
Ausgaben
dürfen
nur
im
Rahmen
der
im
Haushaltsplan
bewilligten
Mittel
gebunden
und
angeordnet
werden
. [EU]
No
podrá
comprometerse
ni
ordenarse
gasto
alguno
que
rebase
los
créditos
autorizados
por
el
presupuesto
.
Ausgaben
können
nur
im
Rahmen
der
Mittel
gebunden
und
angeordnet
werden
,
die
für
das
betreffende
Haushaltsjahr
bewilligt
oder
aus
dem
vorhergehenden
Haushaltsjahr
übertragen
worden
sind
. [EU]
No
podrán
comprometerse
ni
autorizarse
gastos
por
un
importe
superior
a
los
créditos
autorizados
para
el
ejercicio
en
curso
o a
los
créditos
incorporados
del
ejercicio
anterior
.
Ausgaben
können
nur
im
Rahmen
der
Mittel
gebunden
und
angeordnet
werden
,
die
für
das
betreffende
Haushaltsjahr
bewilligt
oder
aus
früheren
Haushaltsjahren
übertragen
worden
sind
. [EU]
No
podrán
comprometerse
ni
autorizarse
gastos
por
un
importe
superior
a
los
créditos
autorizados
para
el
ejercicio
en
curso
o a
los
créditos
incorporados
de
ejercicios
anteriores
.
Außerdem
kann
er
sich
verpflichten
,
den
Wein
bei
Ablauf
des
Lagervertrags
zu
einer
Destillationsmaßnahme
gemäß
Titel
III
dieser
Verordnung
zu
liefern
." [EU]
Podrá
asimismo
comprometerse
a
entregar
el
vino
,
una
vez
vencido
el
contrato
de
almacenamiento
,
con
vistas
a
una
de
las
destilaciones
contempladas
en
el
título
III
del
presente
Reglamento
.» .
Außerdem
sollte
sich
der
Einführer
von
Waren
der
Position
1701
für
den
Zeitraum
zwischen
dem
1.
Oktober
2009
und
dem
30
.
September
2012
verpflichten
,
beim
Erwerb
derartiger
Waren
nicht
weniger
als
den
Mindestpreis
zu
zahlen
. [EU]
Además
,
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
octubre
de
2009
y
el
30
de
septiembre
de
2012
el
importador
de
productos
de
la
partida
1701
debe
comprometerse
a
comprar
tales
productos
a
un
precio
no
inferior
a
un
precio
mínimo
establecido
.
Bei
Beantragung
der
Zulassung
verpflichtet
sich
das
Unternehmen
schriftlich:
[EU]
Para
obtener
la
autorización
,
la
empresa
deberá
comprometerse
por
escrito
a:
bei
den
Forschungsanstrengungen
eine
kritische
Masse
zu
erreichen
,
die
der
Industrie
,
öffentlichen
und
privaten
Investoren
,
Entscheidungsträgern
und
sonstigen
Beteiligten
das
notwendige
Vertrauen
für
eine
Beteiligung
an
einem
langfristigen
Programm
vermittelt
[EU]
alcanzar
una
masa
crítica
de
actividades
de
investigación
para
dar
la
suficiente
confianza
al
sector
, a
los
inversores
públicos
y
privados
, a
las
autoridades
responsables
de
la
política
y a
otras
partes
interesadas
,
para
comprometerse
en
un
programa
a
largo
plazo
Bei
Fortschritten
in
den
Vergleichsgesprächen
kann
die
Kommission
eine
Frist
setzen
,
innerhalb
der
sich
die
Parteien
verpflichten
können
,
das
Vergleichsverfahren
durch
die
Vorlage
von
Vergleichsausführungen
anzunehmen
,
in
denen
die
Ergebnisse
der
Vergleichsgespräche
wiedergegeben
und
ihre
Teilnahme
an
einer
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
81
EGV
einschließlich
ihrer
Haftbarkeit
anerkannt
wird
. [EU]
Si
las
conversaciones
con
vistas
a
una
transacción
avanzan
,
la
Comisión
podrá
fijar
un
plazo
dentro
del
cual
las
partes
podrán
comprometerse
a
proseguir
el
procedimiento
de
transacción
presentando
una
solicitud
de
transacción
que
refleje
el
resultado
de
las
conversaciones
mantenidas
a
tal
fin
y
reconozca
su
participación
en
una
infracción
del
artículo
81
del
Tratado
y
su
responsabilidad
.
Bei
Sonderanfertigungen
sichert
der
Hersteller
zu
,
unter
Berücksichtigung
der
in
Anhang
7
enthaltenen
Bestimmungen
die
in
der
der
Herstellung
nachgelagerten
Phase
gesammelten
Erfahrungen
auszuwerten
und
zu
dokumentieren
und
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
erforderliche
Korrekturen
durchzuführen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
productos
a
medida
,
el
fabricante
deberá
comprometerse
a
revisar
y
documentar
la
experiencia
adquirida
con
los
productos
en
la
fase
posterior
a
la
producción
,
incluidas
las
disposiciones
a
que
se
refiere
el
anexo
7, y a
emplear
los
medios
adecuados
para
aplicar
las
medidas
correctoras
que
resulten
necesarias
.
Bei
Sonderanfertigungen
sichert
der
Hersteller
zu
,
unter
Berücksichtigung
der
in
Anhang
X
enthaltenen
Bestimmungen
die
Erfahrungen
mit
Produkten
in
der
der
Herstellung
nachgelagerten
Phase
auszuwerten
und
zu
dokumentieren
,
und
angemessene
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
erforderliche
Korrekturen
durchzuführen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
productos
a
medida
,
el
fabricante
deberá
comprometerse
a
revisar
y
documentar
la
experiencia
adquirida
con
los
productos
en
la
fase
posterior
a
la
producción
,
incluidas
las
disposiciones
a
que
se
refiere
el
anexo
X, y a
emplear
los
medios
adecuados
para
aplicar
las
medidas
correctoras
que
resulten
necesarias
.
Beträge
,
die
für
die
Durchführung
derartiger
Maßnahmen
noch
gebunden
werden
müssen
,
werden
gemäß
der
zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
für
den
Kohäsionsfonds
geltenden
Verordnung
gebunden
und
dem
Kapitel
zugewiesen
,
das
im
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
dieser
Verordnung
entspricht
. [EU]
Los
importes
pendientes
de
comprometerse
con
el
fin
de
aplicar
dichas
medidas
se
comprometerán
a
tenor
del
Reglamento
sobre
el
Fondo
de
Cohesión
en
vigor
en
la
fecha
de
adhesión
y
se
consignarán
en
el
capítulo
correspondiente
a
dicho
Reglamento
en
el
presupuesto
general
de
las
Comunidades
Europeas
.
Beträge
,
die
für
die
Durchführung
derartiger
Maßnahmen
noch
gebunden
werden
müssen
,
werden
gemäß
der
zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
für
den
Kohäsionsfonds
geltenden
Verordnung
gebunden
und
dem
Kapitel
zugewiesen
,
das
im
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
jener
Verordnung
entspricht
. [EU]
Los
importes
pendientes
de
comprometerse
con
el
fin
de
aplicar
dichas
medidas
se
comprometerán
a
tenor
del
Reglamento
sobre
el
Fondo
de
Cohesión
en
vigor
en
la
fecha
de
la
adhesión
y
se
consignarán
en
el
capítulo
correspondiente
a
dicho
Reglamento
en
el
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
.
Bevor
eine
Entscheidung
über
die
Gewährung
der
Zuschüsse
ergeht
,
muss
der
eingeschaltete
Investitionsfonds
oder
das
vergleichbare
finanzielle
Instrument
sich
verpflichten
,
einen
Betrag
,
der
mindestens
zweieinhalbmal
so
hoch
ist
wie
der
Gemeinschaftszuschuss
,
in
Vorhaben
zu
investieren
,
die
zuvor
als
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
im
Sinne
von
Artikel
155
Absatz
1
Unterabsatz
1
erster
Gedankenstrich
des
Vertrags
ausgewiesen
wurden
. [EU]
Antes
de
decidir
la
concesión
de
la
ayuda
,
el
fondo
de
inversión
intermediario
u
otra
institución
financiera
comparable
deberá
comprometerse
a
investir
una
suma
al
menos
equivalente
a
dos
veces
y
media
la
contribución
de
la
Comunidad
en
proyectos
identificados
previamente
como
proyectos
de
interés
común
de
acuerdo
con
el
artículo
155
,
apartado
1,
párrafo
primero
,
primer
guión
,
del
Tratado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comprometerse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners