A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for auszuwirken
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
"Aktion
zur
Straßenverkehrsvermeidung":
eine
innovative
Aktion
,
die
den
Transport
in
die
Produktionslogistik
integriert
,
um
einen
Großteil
des
Straßengüterverkehrs
zu
vermeiden
,
ohne
sich
negativ
auf
die
Produktion
oder
auf
die
Arbeitskräfte
auszuwirken
;
Aktionen
dieser
Art
können
Änderung
oder
Errichtung
von
Zusatzinfrastruktur
und
Ausrüstungen
umfassen
[EU]
«acción
de
evitación
de
tráfico»:
cualquier
acción
innovadora
que
integre
el
transporte
en
la
logística
de
la
producción
para
evitar
un
gran
porcentaje
de
transporte
de
mercancías
por
carretera
sin
repercutir
negativamente
sobre
los
resultados
de
producción
o
la
fuerza
laboral
.
Este
tipo
de
acciones
podrá
incluir
la
modificación
o
creación
de
la
infraestructura
auxiliar
y
el
equipo
Aufgrund
dieses
Modernisierungsdefizits
und
der
daraus
resultierenden
geringeren
Produktivität
und
Rentabilität
in
Verbindung
mit
den
damit
einhergehenden
harten
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
der
zyprischen
Landwirte
besteht
die
Gefahr
,
dass
die
Landwirtschaft
vollends
aufgegeben
wird
,
was
sich
wiederum
schwerwiegend
auf
die
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
der
betroffenen
zyprischen
Landwirte
auszuwirken
droht
. [EU]
Esta
falta
de
modernización
y
el
consiguiente
descenso
de
la
productividad
y
de
la
rentabilidad
,
así
como
las
duras
condiciones
de
vida
y
de
trabajo
resultantes
para
los
agricultores
chipriotas
,
implican
un
riesgo
de
abandono
del
crecimiento
,
con
el
peligro
consiguiente
de
graves
repercusiones
económicas
y
sociales
para
los
agricultores
chipriotas
afectados
.
Auf
solche
außervertraglichen
Schuldverhältnisse
sollte
das
Recht
des
Staates
anzuwenden
sein
,
in
dessen
Gebiet
sich
die
Einschränkung
auswirkt
oder
auszuwirken
droht
. [EU]
La
legislación
aplicable
a
esas
obligaciones
extracontractuales
debe
ser
la
del
país
cuyo
mercado
se
vea
o
pueda
verse
afectado
.
Daher
begann
der
zunehmende
Druck
durch
die
chinesischen
Waren
erst
im
UZ
,
als
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
trotz
eines
Kostenanstieg
um
4
Prozentpunkte
stabil
blieben
,
sich
deutlich
auf
die
Verkaufspreise
auszuwirken
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
presión
creciente
de
los
productos
chinos
empezó
a
producir
claramente
sus
primeros
efectos
solo
durante
el
período
de
investigación
,
donde
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
permanecieron
estables
pese
a
un
aumento
de
los
costes
de
4
puntos
porcentuales
.
Deshalb
sind
die
Ausgleichszahlungen
,
die
im
Rahmen
der
Vereinbarungen
über
gemeinwirtschaftliche
Dienste
an
Adriatica
und
Saremar
geleistet
wurden
,
um
die
oben
(
Erwägungsgründe
90-95
)
beschriebenen
internationalen
Verbindungen
zu
gewährleisten
,
geeignet
,
sich
auf
den
tatsächlichen
oder
potenziellen
Wettbewerb
zwischen
anderen
Betreibern
der
Gemeinschaft
auszuwirken
. [EU]
Por
lo
tanto
,
las
compensaciones
otorgadas
a
Adriatica
y a
Saremar
para
realizar
,
en
el
marco
de
los
convenios
de
servicio
público
,
las
conexiones
internacionales
antes
descritas
(considerandos
90
a
95
),
son
de
tal
naturaleza
que
inciden
en
la
competencia
actual
o
potencial
de
los
demás
operadores
comunitarios
.
Die
in
Rede
stehende
staatliche
Beihilfe
wirkt
sich
daher
auf
die
Handelsströme
zwischen
Mitgliedstaaten
aus
oder
droht
sich
auf
diese
auszuwirken
. [EU]
Por
consiguiente
,
dicha
ayuda
estatal
afecta
o
amenaza
con
afectar
a
pautas
comerciales
entre
Estados
miembros
.
Die
Kommission
hat
folglich
zu
bestimmen
,
ob
die
Beihilfe
zur
Entwicklung
der
Produktion
von
Wirkwaren
(
Bekleidung
)
und/oder
anderen
Wirtschaftszweigen
in
der
Europäischen
Union
beträgt
,
ohne
sich
dabei
negativ
auf
die
Bedingung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
auszuwirken
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
debe
determinar
si
la
ayuda
contribuirá
al
desarrollo
de
la
producción
de
prendas
de
vestir
de
punto
u
otras
actividades
económicas
en
la
Unión
Europea
sin
afectar
negativamente
a
las
condiciones
de
los
intercambios
entre
Estados
miembros
.
Die
Kommission
stellt
daher
fest
,
dass
die
staatliche
Förderung
der
von
der
IFP-Gruppe
durchgeführten
FuE-Projekte
weder
der
Art
noch
dem
Umfang
nach
geeignet
ist
,
sich
negativ
auf
die
dynamischen
Anreize
des
Marktes
für
Raffinationstechnologien
auszuwirken
. [EU]
Por
ello
,
la
Comisión
considera
que
el
apoyo
público
concedido
a
proyectos
de
I+D
realizados
por
el
grupo
IFP
no
es
susceptible
,
por
su
naturaleza
o
sus
proporciones
,
de
obstaculizar
los
incentivos
dinámicos
del
mercado
de
las
tecnologías
de
refino
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
vorschreiben
,
dass
die
betreffenden
AIFM
die
Übermittlung
von
Informationen
durch
den
Vorstand
an
die
Arbeitnehmervertreter
,
bzw
.,
wenn
es
keine
gibt
,
die
Arbeitnehmer
selbst
,
nicht
verlangen
,
wenn
die
Informationen
nach
objektiven
Kriterien
dazu
geeignet
wären
,
die
Funktionsfähigkeit
des
betreffenden
Unternehmens
erheblich
zu
schädigen
oder
sich
nachteilig
auf
dieses
auszuwirken
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
establecer
que
los
GFIA
de
que
se
trate
no
deben
solicitar
la
comunicación
de
información
por
parte
del
consejo
de
administración
a
los
representantes
de
los
trabajadores
, o,
en
caso
de
no
existir
, a
los
propios
trabajadores
,
cuando
la
naturaleza
de
dicha
información
sea
tal
que
,
con
arreglo
a
criterios
objetivos
,
perjudicaría
gravemente
el
funcionamiento
de
la
empresa
en
cuestión
o
sería
pernicioso
para
ella
.
Die
schwache
Auslandsnachfrage
beginnt
sich
nun
auf
die
Beschäftigung
im
großen
Exportsektor
auszuwirken
. [EU]
La
escasa
demanda
exterior
está
empezando
a
afectar
al
empleo
en
los
sectores
ampliamente
orientados
a
la
exportación
.
Dieser
Durchflussmesser
muss
über
eine
Umwandlungszeit
von
unter
100ms
für
die
bei
der
Messung
der
Ansprechzeit
verwendeten
Verdünnungsschritte
sowie
einen
Strömungswiderstand
verfügen
,
der
gering
genug
ist
,
um
sich
nicht
auf
die
dynamische
Leistung
des
Teilstrom-Verdünnungssystems
auszuwirken
,
und
der
guter
technischer
Praxis
entspricht
. [EU]
El
caudalímetro
tendrá
un
tiempo
de
transformación
inferior
a
100
ms
para
el
volumen
de
caudal
utilizado
para
medir
el
tiempo
de
reacción
,
con
una
restricción
del
caudal
lo
suficientemente
baja
como
para
no
afectar
a
las
prestaciones
dinámicas
del
sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
y
conforme
con
los
métodos
técnicos
apropiados
.
Folglich
kann
die
Maßnahme
nicht
als
eine
Beihilfe
angesehen
werden
,
die
der
Förderung
der
Entwicklung
eines
Wirtschaftszweigs
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
dient
,
ohne
sich
dabei
negativ
auf
die
Handelsbedingungen
in
einer
Weise
auszuwirken
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
.
Sie
ist
infolgedessen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
- [EU]
Sobre
esta
base
,
no
se
puede
considerar
que
la
ayuda
facilite
el
desarrollo
de
una
actividad
económica
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
,
sin
alterar
las
condiciones
de
los
intercambios
en
forma
contraria
al
interés
común
,
siendo
,
por
tanto
,
incompatible
con
el
mercado
común
.
Folglich
muss
die
Kommission
würdigen
,
ob
die
Beihilfe
zur
Entwicklung
der
Sisalproduktion
oder
anderer
Wirtschaftszweige
in
der
Europäischen
Union
beiträgt
,
ohne
sich
nachteilig
auf
die
Handelsbeziehungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
auszuwirken
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
debe
valorar
si
la
ayuda
contribuirá
al
desarrollo
de
la
producción
de
sisal
o
de
otras
actividades
económicas
en
la
Unión
Europea
sin
repercutir
negativamente
en
las
condiciones
de
los
intercambios
entre
los
Estados
miembros
.
"Kulturpolitik
und
kulturpolitische
Maßnahmen"
bezieht
sich
auf
die
Politik
und
die
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
Kultur
auf
lokaler
,
nationaler
,
regionaler
oder
internationaler
Ebene
,
die
entweder
Kultur
als
solche
zum
Gegenstand
haben
oder
darauf
abzielen
,
sich
unmittelbar
auf
die
kulturellen
Ausdrucksformen
von
Einzelpersonen
,
Gruppen
oder
Gesellschaften
auszuwirken
,
einschließlich
des
Schaffens
,
der
Herstellung
,
der
Verbreitung
und
des
Vertriebs
kultureller
Aktivitäten
,
Güter
oder
Dienstleistungen
sowie
des
Zugangs
zu
ihnen
. [EU]
Las
«políticas
y
medidas
culturales»
se
refieren
a
las
políticas
y
medidas
relativas
a
la
cultura
,
ya
sean
éstas
locales
,
nacionales
,
regionales
o
internacionales
,
que
están
centradas
en
la
cultura
como
tal
, o
cuya
finalidad
es
ejercer
un
efecto
directo
en
las
expresiones
culturales
de
las
personas
,
grupos
o
sociedades
,
en
particular
la
creación
,
producción
,
difusión
y
distribución
de
las
actividades
y
los
bienes
y
servicios
culturales
y
el
acceso
a
ellos
.
Obwohl
Frettchen
in
der
freien
Natur
meist
als
Einzelgänger
leben
,
scheint
es
sich
positiv
auf
ihr
Wohlbefinden
auszuwirken
,
wenn
sie
in
Gefangenschaft
in
sozial
harmonischen
Gruppen
untergebracht
werden
. [EU]
Aunque
en
estado
silvestre
el
hurón
es
por
lo
general
un
animal
solitario
,
el
alojamiento
en
grupos
socialmente
armoniosos
parece
beneficiar
a
su
bienestar
en
cautividad
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszuwirken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners