A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for altere
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
alle
Maßnahmen
,
die
zu
einer
wesentlichen
Änderung
in
Bezug
auf
die
Fahrgastkapazität
führen
[EU]
cualquier
cambio
que
altere
considerablemente
la
capacidad
de
carga
de
pasajeros
de
un
buque
alle
Maßnahmen
,
die
zu
wesentlichen
Änderungen
der
Abmessungen
eines
Schiffes
führen
[EU]
cualquier
cambio
que
altere
considerablemente
las
dimensiones
del
buque
Anders
verhält
es
sich
,
wenn
die
Veränderung
bei
den
Marktbedingungen
zu
einer
Veränderung
bei
einem
oder
mehreren
der
in
Paragraph
7
aufgeführten
Beherrschungselementen
oder
einer
Änderung
des
allgemeinen
Verhältnisses
zwischen
Prinzipal
und
Agent
führt
. [EU]
B85
La
evaluación
inicial
del
control
o
de
la
condición
de
principal
o
agente
por
parte
de
un
inversor
no
cambiará
por
el
mero
hecho
de
que
se
produzca
una
modificación
de
las
condiciones
de
mercado
(que
afecte
,
por
ejemplo
, a
los
rendimientos
de
la
participada
), a
menos
que
dicha
modificación
de
las
condiciones
altere
uno
o
más
de
los
tres
elementos
de
control
enumerados
en
el
párrafo
7 o
que
suponga
una
modificación
de
la
relación
global
existente
entre
un
principal
y
un
agente
.
Anmerkung:
Es
kann
auch
eine
beliebige
sonstige
Waschlösung
mit
bakterizider
Wirkung
verwendet
werden
,
die
die
Trennleistung
der
Säulen
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
Nota:
Puede
utilizarse
cualquier
otra
solución
de
lavado
que
tenga
efecto
bactericida
y
que
no
altere
la
eficacia
de
resolución
de
las
columnas
.
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
des
EWR-Abkommens
sieht
vor
,
dass
Beihilfen
als
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
angesehen
werden
können
,
wenn
sie
der
Förderung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
dienen
,
soweit
sie
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einer
Weise
verändern
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
. [EU]
El
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c),
del
Acuerdo
EEE
establece
que
el
Órgano
de
Vigilancia
puede
considerar
que
la
ayuda
destinada
a
facilitar
el
desarrollo
de
determinadas
actividades
económicas
es
compatible
con
el
Acuerdo
EEE
cuando
dicha
ayuda
no
altere
las
condiciones
de
los
intercambios
comerciales
en
forma
contraria
al
interés
común
.
Bei
aus
mehreren
Bestandteilen
bestehenden
Proben
sollte
die
Temperatur
so
niedrig
sein
,
dass
die
Zusammensetzung
des
jeweiligen
Materials
erhalten
bleibt
. [EU]
Si
se
trata
de
una
muestra
multicomponente
,
la
temperatura
debe
ser
lo
suficientemente
baja
para
garantizar
que
la
composición
del
material
no
se
altere
.
Bei
wesentlichen
Änderungen
der
Art
oder
des
Umfangs
des
Betriebs
eines
Eisenbahnunternehmens
ist
die
Sicherheitsbescheinigung
vollständig
oder
teilweise
zu
aktualisieren
;
in
diesen
Fällen
ist
daher
eine
aktualisierte/geänderte
Sicherheitsbescheinigung
zu
beantragen
.
Außerdem
hat
der
Inhaber
der
Sicherheitsbescheinigung
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
über
alle
wichtigen
Änderungen
der
Bedingungen
des
einschlägigen
Teils
der
Sicherheitsbescheinigung
sowie
über
die
Einführung
neuer
Personalkategorien
oder
neuer
Fahrzeugarten
zu
unterrichten
(
Artikel
10
Absatz
5). [EU]
El
certificado
de
seguridad
se
actualizará
en
todo
o
en
parte
siempre
que
se
altere
sustancialmente
el
tipo
o
el
alcance
del
servicio
y
por
consiguiente
es
necesario
solicitar
un
certificado
actualizado/modificado
.
Además
,
el
titular
del
certificado
de
seguridad
informará
sin
demora
a
la
autoridad
competente
responsable
de
la
seguridad
de
todos
los
cambios
importantes
en
las
condiciones
de
la
parte
correspondiente
del
certificado
de
seguridad
y
también
siempre
que
se
introduzcan
nuevas
categorías
de
personal
o
de
nuevos
tipos
de
material
rodante
(artículo
10
,
apartado
5).
Berücksichtigt
man
die
Kooperationsverweigerung
des
japanischen
ausführenden
Herstellers
,
der
vermutlich
auch
in
der
Gemeinschaft
FKS
herstellt
,
dürfte
der
Gemeinschaftsverbrauch
etwas
höher
sein
,
obwohl
sich
die
Gesamtentwicklung
und
die
Schlussfolgerungen
dadurch
nicht
entscheidend
ändern
dürften
. [EU]
Debido
a
la
falta
de
cooperación
de
un
productor
exportador
japonés
que
presuntamente
también
produce
ECT
en
la
Comunidad
,
es
probable
que
se
haya
infravalorado
ligeramente
el
consumo
comunitario
,
aunque
esto
no
altere
significativamente
las
tendencias
y
las
conclusiones
generales
que
se
han
extraído
.
Da
der
Hauptzweck
einer
Beihilfe
in
der
Wiederherstellung
der
Rentabilität
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
besteht
,
ist
eine
Ausnahme
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
nur
möglich
,
wenn
die
staatliche
Beihilfe
gewährt
wird
,
um
die
Entwicklung
bestimmter
Wirtschaftszweige
zu
fördern
,
sofern
sie
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einer
Weise
verändert
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
principal
de
la
ayuda
estriba
en
restablecer
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
una
empresa
en
crisis
,
solamente
la
exención
del
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
prevé
la
autorización
de
ayuda
estatal
destinada
a
promover
el
desarrollo
de
determinadas
actividades
económicas
,
siempre
que
no
altere
las
condiciones
de
los
intercambios
en
forma
contraria
al
interés
común
.
Da
die
italienischen
Behörden
nachgewiesen
haben
,
dass
die
im
Programm
Siziliens
zur
Bekämpfung
der
Tristeza-Krankheit
der
Zitrusfrüchte
vorgesehenen
Forschungsmaßnahmen
gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Gemeinschaftsrahmens
von
1998
finanziert
werden
,
kommt
diese
Finanzierung
für
eine
Ausnahme
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
infrage
,
da
die
Beihilfe
zur
Förderung
der
Entwicklung
bestimmter
Wirtschaftszweige
oder
–
;gebiete
bestimmt
ist
,
ohne
die
Handelsbedingungen
in
einer
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Weise
zu
beeinträchtigen
- [EU]
Puesto
que
las
autoridades
italianas
han
demostrado
que
las
actividades
de
investigación
previstas
en
el
programa
siciliano
de
lucha
contra
la
tristeza
de
los
cítricos
se
financiarán
de
conformidad
a
las
disposiciones
pertinentes
del
encuadramiento
de
1998
,
la
financiación
puede
beneficiarse
de
la
excepción
prevista
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
en
tanto
que
está
destinada
a
facilitar
el
desarrollo
de
determinadas
actividades
o
determinadas
regiones
económicas
,
siempre
y
cuando
no
altere
las
condiciones
de
los
intercambios
en
sentido
contrario
al
interés
común
,
Da
die
Kommission
sicherstellen
muss
,
dass
die
genehmigten
Beihilfen
die
Handels-
und
Wettbewerbsbedingungen
nicht
entgegen
dem
allgemeinen
Interesse
beeinträchtigen
,
sollte
eine
Investitionsbeihilfe
zugunsten
eines
Beihilfeempfängers
,
der
einer
Rückforderung
aufgrund
einer
früheren
Kommissionsentscheidung
über
die
Unrechtmäßigkeit
und
Unvereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
Folge
geleistet
hat
,
vom
Geltungsbereich
dieser
Verordnung
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Dado
que
la
Comisión
tiene
que
velar
por
que
la
ayuda
autorizada
no
altere
las
condiciones
comerciales
de
forma
contraria
al
interés
general
,
debe
excluirse
del
ámbito
del
presente
Reglamento
la
ayuda
a
la
inversión
concedida
a
un
beneficiario
que
esté
sujeto
a
una
orden
de
recuperación
pendiente
tras
una
decisión
previa
de
la
Comisión
que
declara
la
ayuda
ilegal
e
incompatible
con
el
mercado
común
.
Daher
ist
die
Kommission
nicht
der
Ansicht
,
dass
das
verwendete
Verfahren
in
Bezug
auf
das
Vorliegen
von
Dumping
im
UZÜ
zu
einer
anderen
endgültigen
Schlussfolgerung
oder
zu
einer
Überhöhung
der
Dumpingspanne
führt
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
no
está
de
acuerdo
en
que
el
método
aplicado
altere
la
conclusión
final
en
lo
que
respecta
a
la
existencia
de
dumping
durante
el
PIR
ni
en
que
dicho
método
infle
el
margen
de
dumping
.
Damit
der
Zuckermarkt
durch
die
Überschussmengen
nicht
verzerrt
wird
,
war
in
der
GMO
für
Zucker
vorgesehen
,
die
Kommission
zu
ermächtigen
,
unter
bestimmten
Kriterien
den
Überschusszucker
,
die
Überschussisoglucose
oder
den
Überschussinulinsirup
zu
übertragen
,
so
dass
sie
als
Quotenerzeugung
des
folgenden
Wirtschaftsjahres
gelten
. [EU]
La
OCM
del
azúcar
dispone
que
con
el
fin
de
que
el
excedente
de
azúcar
no
altere
el
mercado
de
este
producto
,
debe
permitirse
a
la
Comisión
,
de
acuerdo
con
determinados
criterios
,
disponer
que
el
excedente
de
azúcar
,
isoglucosa
o
jarabe
de
inulina
pueda
tratarse
como
producción
de
las
cuotas
de
la
campaña
de
comercialización
siguiente
.
Das
Kennzeichen
steht
für
eine
bestimmte
Hardware-
und
Softwareversion
,
und
wenn
die
letztgenannte
so
geändert
wird
,
dass
sich
dadurch
auch
die
in
dieser
Regelung
definierte
Funktion
der
Baueinheit
verändert
,
muss
dieses
Kennzeichen
ebenfalls
geändert
werden
. [EU]
La
identificación
define
la
versión
de
hardware
y
software
y,
en
el
caso
de
que
esta
última
cambie
de
modo
que
altere
la
función
de
la
unidad
por
lo
que
respecta
al
presente
Reglamento
,
deberá
cambiarse
también
la
identificación
.
Das
Kennzeichen
steht
für
eine
bestimmte
Hardware-
und
Softwareversion
,
und
wenn
die
letztgenannte
so
geändert
wird
,
dass
sich
dadurch
auch
die
in
dieser
Regelung
definierte
Funktion
der
Baueinheit
verändert
,
muss
dieses
Kennzeichen
ebenfalls
geändert
werden
. [EU]
La
identificación
indica
la
versión
de
hardware
y
software
y,
en
el
caso
de
que
esta
última
cambie
de
modo
que
altere
la
función
de
la
unidad
a
los
fines
del
presente
Reglamento
,
deberá
cambiarse
también
la
identificación
.
dem
Ausfällen
anderer
unerwünschter
Bestandteile
als
der
unter
den
Buchstaben
a
und
b
genannten
,
insofern
als
die
Zusammensetzung
des
Wassers
durch
diese
Behandlung
nicht
in
seinen
wesentlichen
,
seine
Eigenschaften
bestimmenden
Bestandteilen
geändert
wird
und
sofern
[EU]
la
separación
de
los
componentes
no
deseados
distintos
de
los
enumerados
en
las
letras
a) y b),
siempre
que
dicho
tratamiento
no
altere
la
composición
del
agua
en
lo
que
respecta
a
los
componentes
esenciales
que
confieren
a
esta
sus
propiedades
y
siempre
que:
dem
Ausfällen
von
Eisen-
,
Mangan-
und
Schwefelverbindungen
sowie
Arsen
bestimmter
natürlicher
Mineralwässer
durch
eine
Behandlung
unter
Verwendung
von
mit
Ozon
angereicherter
Luft
,
insofern
als
die
Zusammensetzung
des
Wassers
durch
diese
Behandlung
nicht
in
seinen
wesentlichen
,
seine
Eigenschaften
bestimmenden
Bestandteilen
geändert
wird
und
sofern
[EU]
la
separación
de
los
compuestos
de
hierro
,
manganeso
y
azufre
,
así
como
del
arsénico
,
en
determinadas
aguas
minerales
naturales
,
por
tratamiento
con
aire
enriquecido
con
ozono
, a
condición
de
que
dicho
tratamiento
no
altere
la
composición
del
agua
en
lo
que
respecta
a
aquellos
componentes
esenciales
que
confieren
a
esta
sus
propiedades
y
siempre
que:
Der
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
d
AEUV
legt
fest
,
dass
Beihilfen
zur
Förderung
der
Kultur
und
der
Erhaltung
des
kulturellen
Erbes
,
soweit
sie
die
Handels-
und
Wettbewerbsbedingungen
in
der
Union
nicht
in
einem
Maß
beeinträchtigen
,
das
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
,
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
angesehen
werden
können
. [EU]
El
artículo
107
,
apartado
3,
letra
d),
del
TFUE
establece
que
la
ayuda
destinada
a
promover
la
cultura
y
la
conservación
del
patrimonio
puede
declararse
compatible
con
el
TFUE
cuando
no
altere
las
condiciones
de
los
intercambios
y
de
la
competencia
en
la
Unión
en
contra
del
interés
común
.
Der
Behälter
ist
vollständig
mit
einer
Wasser-Glykol-Mischung
oder
einer
anderen
Flüssigkeit
mit
einem
niedrigen
Gefrierpunkt
zu
füllen
,
durch
die
die
Eigenschaften
des
Behälterwerkstoffs
nicht
verändert
werden
.
Danach
wird
der
Behälter
einer
Durchdringungsprüfung
unterzogen
. [EU]
Se
llenará
el
depósito
totalmente
con
una
mezcla
de
glicol
y
agua
o
con
otro
líquido
que
tenga
un
punto
de
congelación
bajo
que
no
altere
las
propiedades
del
material
del
depósito
y a
continuación
se
le
someterá
a
un
ensayo
de
perforación
.
Der
Kraftstoffbehälter
ist
bis
zu
seinem
Nenninhalt
mit
einem
Wasser-Glykol-Gemisch
oder
mit
einer
anderen
Flüssigkeit
mit
niedrigem
Gefrierpunkt
zu
füllen
,
die
die
Eigenschaften
des
Behälterwerkstoffs
nicht
verändert
.
Danach
wird
der
Behälter
einer
Durchdringungsprüfung
unterzogen
. [EU]
Se
llenará
el
depósito
totalmente
con
una
mezcla
de
glicol
y
agua
o
con
otro
líquido
que
tenga
un
punto
de
congelación
bajo
que
no
altere
las
propiedades
del
material
del
depósito
y a
continuación
se
le
someterá
a
un
ensayo
de
perforación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "altere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners