A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
umstoßen
umstrahlen
umstritten
umstrukturieren
Umstrukturierung
Umstrukturierungsbeihilfe
Umsturz
Umsturzbestrebungen
Umsturzbewegung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2928 results for
Umstrukturierung
Word division: Um·struk·tu·rie·rung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abschließend
vertreten
sie
die
Meinung
,
die
Kommission
müsse
die
Vereinbarkeit
der
Fristverlängerung
für
den
Investitionsplan
aufgrund
von
Randnummer
52
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
nachstehend
"Richtlinien
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
1999"
)
würdigen
. [EU]
Por
último
,
sostienen
que
la
Comisión
debería
evaluar
la
compatibilidad
de
la
prórroga
del
plan
de
inversión
basándose
en
el
punto
52
de
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
(en
lo
sucesivo
,
«las
Directrices
de
salvamento
y
reestructuración
de
1999»
).
Abschluss
der
Umstrukturierung
der
nationalen
Eisenbahngesellschaft
und
Öffnung
des
Bahnmarktes
entsprechend
den
Anforderungen
des
Besitzstands
. [EU]
Completar
la
reestructuración
de
la
empresa
nacional
de
ferrocarriles
y
abrir
el
mercado
ferroviario
de
conformidad
con
las
exigencias
del
acervo
.
Abschluss
der
Umstrukturierung
des
bestehenden
institutionellen
Rahmens
,
um
die
Trennung
zwischen
Regulierung
,
Akkreditierung
,
Normung
und
Produktzertifizierung
sicherzustellen
. [EU]
Completar
la
reestructuración
del
marco
institucional
vigente
a
fin
de
garantizar
la
separación
de
competencias
en
materia
de
reglamentación
,
acreditación
,
normalización
y
certificación
de
los
productos
.
Abschluss
der
Umstrukturierung
[EU]
Fin
de
la
reestructuración
Abschluss
des
Privatisierungsprozesses
und
der
Umstrukturierung
des
Finanz-
bzw
.
Bankensektors:
[EU]
Completar
el
proceso
de
privatización
y
la
reestructuración
financiera
(bancaria).
Abweichend
von
dieser
allgemeinen
Regel
,
und
daher
auf
Basis
einer
Ausnahme
,
ist
die
Kommission
nach
dem
Protokoll
Nr
. 8
zum
Beitrittsvertrag
für
die
Überprüfung
von
Beihilfen
zuständig
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
seiner
Stahlindustrie
von
Polen
vor
dem
Beitritt
gewährt
wurden
. [EU]
A
modo
de
excepción
a
esta
norma
general
y,
por
tanto
,
con
carácter
excepcional
,
la
Comisión
es
competente
para
evaluar
la
ayuda
estatal
concedida
por
Polonia
en
el
contexto
de
la
reestructuración
de
su
sector
siderúrgico
antes
de
la
adhesión
sobre
la
base
del
Protocolo
8
del
Tratado
de
Adhesión
.
Acht
Banken
weigerten
sich
,
neue
Kredite
zu
gewähren
,
so
dass
sie
automatisch
rund
ein
Drittel
ihrer
Kredite
in
Aktienkapital
umwandelten
und
den
Rest
als
Verlust
abschrieben
.
Die
übrigen
Banken
lehnten
die
Umstrukturierung
ab
,
erhielten
entsprechend
den
Liquidationswert
ihrer
Kredite
und
mussten
die
restlichen
Verbindlichkeiten
als
Verlust
abschreiben
. [EU]
Estos
bancos
cambiaron
en
acciones
un
importe
considerable
de
sus
préstamos
.
Agencja
Restrukturyzacji
i
Modernizacji
Rolnictwa
(
Amt
für
die
Umstrukturierung
und
Modernisierung
der
Landwirtschaft
) [EU]
Agencja
Restrukturyzacji
i
Modernizacji
Rolnictwa
(Agencia
de
reestructuración
y
modernización
de
la
agricultura
)
AGR-Brennstoffe
werden
nur
von
BE
verwendet
,
die
ihre
Langzeitverträge
mit
BNFL
über
die
Lieferung
von
AGR-Brennstoffen
im
Rahmen
ihrer
Umstrukturierung
neu
verhandelt
hat
. [EU]
El
combustible
del
tipo
AGR
solo
lo
emplea
BE
,
que
renegoció
sus
acuerdos
a
largo
plazo
con
BNFL
para
el
suministro
de
combustible
AGR
en
el
marco
de
su
reestructuración
.
Air
France/KLM
führt
aus
,
dass
es
bei
dem
Verfahren
anfangs
im
August
2008
um
die
Privatisierung
gegangen
sei
,
ohne
dass
die
Austrian
Airlines
einer
Umstrukturierung
bedurft
haben
. [EU]
En
su
opinión
,
el
proceso
comenzó
en
agosto
de
2008
con
la
privatización
,
sin
que
en
ese
momento
Austrian
Airlines
necesitara
una
reestructuración
.
Air
France/KLM
ist
der
Auffassung
,
dass
die
von
Lufthansa
vorgeschlagene
Umstrukturierung
keinen
richtigen
Plan
darstelle
und
daher
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
nicht
rechtfertigen
könne
. [EU]
Air
France/KLM
entiende
que
la
reestructuración
propuesta
por
Lufthansa
no
es
un
proyecto
acertado
,
por
lo
que
no
justifica
la
concesión
de
ayudas
estatales
.
Air
Malta
hat
erklärt
,
dass
sie
aufgrund
der
Umstrukturierung
einige
ihrer
Immobilien
nicht
mehr
benötige
;
so
werde
der
Hauptgeschäftssitz
für
die
reduzierte
Belegschaft
zu
groß
sein
. [EU]
Air
Malta
ha
explicado
que
,
teniendo
en
cuenta
su
reestructuración
,
algunas
de
sus
propiedades
eran
innecesarias
,
por
ejemplo
su
sede
central
,
que
será
demasiado
grande
para
su
plantilla
reducida
.
Aktion
2:
Investitionen
in
die
Umstrukturierung
und
Verbesserung
von
Anlandestellen
[EU]
Acción
2:
Inversiones
relativas
a
la
reestructuración
y
mejora
de
lugares
de
desembarque
alle
AGR-Brennelemente
,
die
vor
dem
Termin
,
an
dem
alle
Bedingungen
der
Umstrukturierung
erfüllt
sind
,
einschließlich
der
Entscheidung
der
Kommission
über
den
Umstrukturierung
splan
(
"Termin
der
tatsächlichen
Umstrukturierung
"
),
in
Reaktoren
von
BE
geladen
wurden
,
und
alle
DWR-Brennelemente
sowie
die
Lagerung
und
Entsorgung
betriebsbedingter
Abfälle
aus
den
Kraftwerken
[EU]
todo
el
combustible
RAG
cargado
en
los
reactores
de
BE
antes
de
la
fecha
en
que
se
cumplieron
todas
las
condiciones
previas
a
la
reestructuración
,
incluida
la
decisión
de
la
Comisión
sobre
el
plan
de
reestructuración
(«fecha
efectiva
de
reestructuración»
)
para
todo
el
combustible
PWR
,
así
como
al
almacenamiento
y
tratamiento
de
los
residuos
operativos
de
las
centrales
Alle
dem
Unternehmen
gewährten
Darlehen
-
auch
die
durch
Bürgschaften
der
BvS
und
des
Landes
gesicherten
-
seien
als
Eigenbeitrag
zur
Umstrukturierung
zu
werten
,
da
CWP
Zinsen
entrichte
und
die
Rückzahlung
aus
dem
Verkaufserlös
der
Phosphat-Produktionsanlagen
an
TI
beabsichtigt
sei
. [EU]
Todos
los
préstamos
concedidos
a
la
empresa
debían
ser
considerados
como
contribución
privada
a
la
reestructuración
,
incluidos
los
garantizados
por
BvS
y
el
Estado
federado
,
puesto
que
CWP
pagó
intereses
y
se
propuso
compensarlos
vendiendo
a
TI
activos
ligados
a
la
producción
de
fosfato
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
der
Plan
nicht
den
gesamten
Umstrukturierung
szeitraum
erfasste
,
sondern
nur
einen
Teil
davon
,
und
dass
er
keine
Informationen
zum
weiteren
Verlauf
der
Umstrukturierung
enthielt
(
siehe
Erwägungsgrund
23
),
macht
deutlich
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
eine
solche
Transaktion
aufgrund
des
mangelhaften
Informationsstandes
nicht
durchgeführt
hätte
. [EU]
El
simple
hecho
de
que
el
plan
no
abarcaba
todo
el
período
de
reestructuración
sino
solo
una
parte
y
de
que
no
comprendía
información
sobre
el
modo
de
proseguir
la
reestructuración
(véase
el
considerando
23
),
muestra
bien
a
las
claras
que
esta
carencia
de
información
habría
disuadido
a
cualquier
inversor
privado
de
llevar
a
cabo
una
operación
de
estas
características
.
Allem
Anschein
nach
hatten
einige
öffentliche
Gläubiger
während
der
Umstrukturierung
mehr
Schulden
abgeschrieben
,
als
das
im
Falle
eines
Konkurses
geschehen
wäre
,
wobei
zumindest
im
Falle
der
Gläubiger
öffentlich-rechtlicher
Forderungen
davon
ausgegangen
wurde
,
dass
es
hochwertige
Sicherheiten
gegeben
hat
. [EU]
Se
puso
de
relieve
que
algunos
acreedores
públicos
estaban
renunciando
a
más
deudas
en
el
curso
de
la
reestructuración
de
a
las
que
habrían
renunciado
en
caso
de
insolvencia
,
lo
que
hacía
pensar
que
disponían
de
mejores
garantías
,
al
menos
en
el
caso
de
los
acreedores
públicos
institucionales
.
Allerdings
haben
sich
diese
drei
Gläubiger
öffentlich-rechtlicher
Forderungen
gegen
eine
Umstrukturierung
ausgesprochen
,
und
die
polnischen
Behörden
haben
die
vollständige
Begleichung
ihrer
Forderungen
aus
den
Vermögenswerten
des
RFG
zugesichert
. [EU]
No
obstante
,
estos
tres
acreedores
públicos
institucionales
han
votado
en
contra
de
la
reestructuración
y
las
autoridades
polacas
han
garantizado
que
sus
deudas
se
reembolsarán
en
su
totalidad
a
partir
de
los
activos
de
RFG
.
Allerdings
ist
Deutschland
in
der
Einschätzung
zuzustimmen
,
dass
durch
eine
plötzliche
Insolvenz
grundsätzlich
deutlich
mehr
Arbeitsplätze
verloren
gegangen
wären
als
durch
eine
geordnete
längerfristige
Umstrukturierung
,
weil
es
im
erstgenannten
Falle
zu
so
genannten
"fire
sales"
und
Schließungen
umstrukturierbarer
Bereiche
gekommen
wäre
. [EU]
Con
todo
,
la
Comisión
coincide
con
Alemania
en
que
la
insolvencia
repentina
implicaría
en
principio
una
pérdida
de
empleos
mucho
mayor
que
una
reestructuración
ordenada
a
más
largo
plazo
,
porque
en
el
primer
caso
se
produciría
el
fenómeno
de
los
fire
sales
(venta
rápida
a
precio
inferior
al
que
se
puede
obtener
) y
se
cerrarían
áreas
de
negocio
con
capacidad
para
ser
reestructuradas
.
Allerdings
sei
,
da
Olympic
Airways
nicht
länger
über
seine
Flugbetriebsparte
verfüge
,
eine
Vorauszahlung
an
Olympic
Airways
,
die
den
Wert
seiner
"verlorenen"
Sparte
nicht
übersteige
,
eine
verhältnismäßige
und
angemessene
Maßnahme
für
die
Zwecke
der
Umstrukturierung
und
Privatisierung
. [EU]
Añadió
,
sin
embargo
que
como
OA
se
había
visto
privada
del
valor
de
su
división
de
vuelo
,
el
anticipo
de
ciertas
cantidades
a
OA
,
que
no
superaran
el
valor
de
su
propiedad
«perdida»
,
era
una
medida
proporcionada
y
adecuada
al
objetivo
de
reestructurar
y
privatizar
la
empresa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umstrukturierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners