A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
pretender
pretender algo
pretender alguna cosa
pretendido
pretensado
pretensioso
preterir
pretermitir
preternatural
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
69 results for
PRETENSADO
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Einführung
endgültiger
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
PSC-Drähten
und
-Litzen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
empfohlen
werden
sollte
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
por
los
que
se
pretendía
recomendar
la
imposición
de
derechos
antidumping
definitivos
a
las
importaciones
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado
originarios
de
la
República
Popular
China
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
mediante
el
derecho
provisional
.
Alle
vorstehend
erwähnten
PSC-Drähte
und
-Litzen
werden
daher
als
gleichartige
Waren
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
. [EU]
Por
tanto
,
todos
los
tipos
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado
mencionados
anteriormente
se
consideran
similares
en
el
sentido
del
artículo
1,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
.
Am
3.
Januar
2008
ging
bei
der
Kommission
ein
Antrag
ein
,
der
die
Einfuhren
bestimmter
Vor-
und
Nachspanndrähte
und
-litzen
aus
nicht
legiertem
Stahl
(
"PSC-Drähte
und
-Litzen"
)
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
"VR
China"
)
betraf
und
der
gemäß
Artikel
5
der
Grundverordnung
vom
Eurostress
Information
Service
(
ESIS
) (
"Antragsteller"
)
im
Namen
von
Herstellern
gestellt
wurde
,
auf
die
mit
mehr
als
57
%
ein
erheblicher
Teil
der
gesamten
Gemeinschaftsproduktion
von
PSC-Drähten
und
-Litzen
entfällt
. [EU]
El
3
de
enero
de
2008
,
la
Comisión
recibió
una
denuncia
relativa
a
la
importación
de
determinados
alambres
y
cordones
de
alambre
de
acero
sin
alear
de
pretensado
y
postensado
(alambres y
cordones
para
hormigón
pretensado
)
originarios
de
la
República
Popular
China
(en
lo
sucesivo
,
China
)
presentada
por
Eurostress
Information
Service
(ESIS) (el
denunciante
)
de
conformidad
con
el
artículo
5
del
Reglamento
de
base
,
en
nombre
de
productores
que
representan
una
proporción
importante
,
en
este
caso
más
del
57
%,
de
la
producción
comunitaria
total
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado
.
Aufgrund
dieser
Sachlage
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
auf
die
Einfuhren
von
PSC-Drähten
und
-Litzen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
sprechen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anteriormente
expuesto
,
se
concluye
,
de
manera
provisional
,
que
no
existen
razones
de
peso
para
no
establecer
derechos
antidumping
sobre
las
importaciones
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado
originarios
de
China
.
Außerdem
ist
der
Einsatz
von
PSC-Drähten
und
-Litzen
auf
den
allgemeinen/üblichen
"PSC-Anwendungsfeldern"
in
den
meisten
EU-Mitgliedstaaten
an
eine
staatliche
Zulassung
geknüpft
,
damit
die
Produktqualität
gewährleistet
ist
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
gran
mayoría
de
los
Estados
miembros
de
la
Unión
requiere
para
las
«aplicaciones
del
hormigón
pretensado
»
tradicionales/normalizadas
una
homologación
nacional
para
la
utilización
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado
a
fin
de
garantizar
la
calidad
del
producto
.
"Autofrettagedruck":
der
Druck
in
dem
umwickelten
Behälter
,
bei
dem
sich
die
gewünschte
Verteilung
der
Spannung
zwischen
der
Innenschicht
und
der
Umwicklung
einstellt
[EU]
«presión
de
pretensado
»
,
la
presión
dentro
del
depósito
con
recubrimiento
a
la
que
se
establece
la
distribución
de
esfuerzos
necesaria
entre
la
camisa
y
el
recubrimiento
"Autofrettage":
ein
Verfahren
unter
Druckanwendung
,
das
bei
der
Herstellung
von
Verbundbehältern
mit
metallener
Innenschicht
angewandt
wird
und
bei
dem
der
Innenbehälter
über
seine
Elastizitätsgrenze
hinaus
einer
Spannung
ausgesetzt
wird
,
die
so
groß
ist
,
dass
sie
eine
bleibende
plastische
Verformung
bewirkt
.
Das
führt
dazu
,
dass
der
Innenbehälter
bei
einem
Innendruck
von
Null
auf
Druck
belastet
wird
und
die
Fasern
der
Außenhülle
auf
Zug
belastet
werden
[EU]
«
pretensado
»
,
un
procedimiento
de
aplicación
de
presión
utilizado
en
los
depósitos
de
material
compuesto
con
camisas
metálicas
,
que
fuerza
la
camisa
con
esfuerzos
superiores
al
límite
de
elasticidad
lo
suficiente
como
para
causar
una
deformación
plástica
permanente
cuyo
resultado
es
que
la
camisa
soporta
esfuerzos
de
compresión
y
las
fibras
,
esfuerzos
de
tracción
a
una
presión
interna
igual
a
cero
Beantwortet
wurden
die
Fragebogen
vom
Antragsteller
,
von
zwei
chinesischen
ausführenden
Herstellern
,
zwölf
Unionsherstellern
von
PSC-Drähten
und
-Litzen
,
zwei
Unionsherstellern
von
elektrischen
Leitern
für
Stromtrassen
(
Freileitungen
),
sechs
Verwendern
und
zwei
Unionseinführern
. [EU]
Se
recibieron
respuestas
al
cuestionario
del
solicitante
,
dos
productores
exportadores
chinos
,
doce
productores
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado
de
la
Unión
,
dos
productores
de
conductores
de
líneas
eléctricas
de
la
Unión
,
seis
usuarios
y
dos
importadores
de
la
Unión
.
Bei
Aufrolleinrichtungen
ist
eine
Einbauanleitung
für
den
Sensor
beizufügen
;
und
bei
Gurtstraffungsvorrichtungen
oder
-systemen
ist
eine
vollständige
technische
Beschreibung
der
Bau-
und
Funktionsweise
sowie
des
Sensors
,
falls
vorhanden
,
beizufügen
;
darin
sind
die
Art
der
Auslösung
und
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
mit
denen
eine
unbeabsichtigte
Auslösung
verhindert
wird
,
anzugeben
. [EU]
En
el
caso
de
los
retractores
,
se
proporcionarán
las
instrucciones
de
instalación
del
dispositivo
sensor
.
En
el
caso
de
los
dispositivos
o
sistemas
de
pretensado
,
se
proporcionará
una
descripción
técnica
completa
de
la
construcción
y
funcionamiento
que
incluya
los
sensores
,
en
su
caso
, y
en
la
que
se
describa
el
método
de
activación
y
cualquier
método
necesario
para
evitar
la
activación
involuntaria
.
Bei
Ausführungen
,
bei
denen
die
Vorspannung
durch
Autofrettage
erzeugt
wird
,
sind
die
Grenzwerte
zu
berechnen
,
zwischen
denen
der
Autofrettagedruck
liegen
muss
. [EU]
En
diseños
que
utilicen
autozunchado
para
obtener
el
pretensado
,
se
calcularán
los
límites
en
que
deberá
estar
comprendida
la
presión
de
autozunchado
.
Bei
Ausführungen
,
bei
denen
die
Vorspannung
durch
Umwickeln
unter
kontrollierter
Spannung
erzeugt
wird
,
sind
die
Temperatur
,
bei
der
die
Umwicklung
ausgeführt
wird
,
die
in
jeder
Schicht
des
Verbundwerkstoffs
erforderliche
Zugspannung
und
die
sich
daraus
ergebende
Vorspannung
im
Innenbehälter
zu
berechnen
. [EU]
En
diseños
que
utilicen
arrollamiento
con
presión
controlada
para
obtener
el
pretensado
,
se
calculará
la
temperatura
a
la
que
se
realice
,
la
tensión
necesaria
en
cada
capa
de
material
compuesto
y
el
pretensado
consiguiente
en
la
camisa
.
Bei
der
Untersuchung
wurde
nur
ein
Einsatzbereich
für
galvanisierte
PSC-Drähte
und
-Litzen
ohne
zusätzliche
Beschichtung
entdeckt
,
nämlich
bei
temporären
Brücken-Tragkonstruktionen
während
der
Bauphase
. [EU]
Durante
la
investigación
solo
se
identificó
una
aplicación
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado
galvanizados
que
no
lleven
revestimiento
suplementario
,
que
es
la
sujeción
provisional
de
puentes
durante
el
proceso
de
construcción
.
Bei
dieser
Prüfung
muss
der
Gurtstraffer
in
Funktion
sein
. [EU]
Para
los
fines
de
este
ensayo
,
el
dispositivo
de
pretensado
estará
activado
.
Bei
einem
Sicherheitsgurt
mit
Gurtstraffer
darf
der
Mindestwert
der
Verlagerung
nach
Absatz
6.4.1.3.2
um
die
Hälfte
geringer
sein
. [EU]
En
el
caso
de
un
cinturón
de
seguridad
con
dispositivo
de
pretensado
,
el
desplazamiento
mínimo
especificado
en
el
punto
6.4.1.3.2
podrá
reducirse
a
la
mitad
.
Bei
einem
Sicherheitsgurt
oder
Rückhaltesystem
mit
einem
Gurtstraffer
,
dessen
Wirkung
von
Bauteilen
abhängig
ist
,
die
nicht
zu
dem
eigentlichen
Sicherheitsgurt
gehören
,
ist
der
Sicherheitsgurt
zusammen
mit
den
erforderlichen
zusätzlichen
Fahrzeugteilen
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
7.7.1.2
bis
7.7.1.6
an
dem
Prüfschlitten
anzubringen
. [EU]
En
el
caso
de
un
cinturón
de
seguridad
o
sistema
de
retención
con
dispositivos
de
pretensado
que
dependan
de
componentes
distintos
de
los
que
integran
el
cinturón
,
este
se
montará
en
el
carro
de
ensayo
junto
con
las
partes
adicionales
del
vehículo
que
sean
necesarias
conforme
a
lo
prescrito
en
los
puntos
7.7.1.2 a 7.7.1.6.
Bei
pyrotechnischen
Gurtstraffern:
[EU]
En
el
caso
de
dispositivos
de
pretensado
pirotécnico:
Bei
Sicherheitsgurten
mit
Aufrolleinrichtung
muss
diese
der
Staubfestigkeitsprüfung
nach
Absatz
7.6.3
unterzogen
worden
sein
;
außerdem
muss
bei
Sicherheitsgurten
oder
Rückhaltesystemen
mit
pyrotechnischem
Gurtstraffer
diese
Einrichtung
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
7.9.1
konditioniert
worden
sein
. [EU]
En
el
caso
de
cinturones
de
seguridad
con
retractor
,
el
retractor
habrá
sido
sometido
al
ensayo
de
resistencia
al
polvo
que
figura
en
el
punto
7.6.3;
además
,
si
los
cinturones
de
seguridad
o
sistemas
de
retención
están
equipados
con
un
dispositivo
de
pretensado
que
contiene
medios
pirotécnicos
,
el
dispositivo
deberá
haber
sido
sometido
al
acondicionamiento
que
se
especifica
en
el
punto
7.9.1.
BETONSTAHL/BEWEHRUNGSSTAHL
UND
SPANNSTAHL
FÜR
BETON
(
UND
ZUBEHÖRTEILE
), [EU]
ACEROS
PARA
HORMIGÓN
ARMADO
Y
PRETENSADO
(Y
COMPONENTES
AUXILIARES
)
Daher
wird
bestätigt
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
von
PSC-Drähten
und
-Litzen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
eine
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
6
der
Grundverordnung
verursachten
. [EU]
En
consecuencia
,
se
llega
a
la
conclusión
de
que
las
importaciones
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado
objeto
de
dumping
originarios
de
la
República
Popular
China
han
causado
un
perjuicio
importante
a
la
industria
comunitaria
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartado
6,
del
Reglamento
de
base
.
Daher
wird
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
alle
in
der
Einleitungsbekanntmachung
beschriebenen
Typen
von
PSC-Drähten
und
-Litzen
für
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
als
eine
einzige
Ware
anzusehen
sind
. [EU]
Por
tanto
,
cabe
concluir
,
de
manera
provisional
,
que
todos
los
tipos
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado
descritos
en
el
anuncio
de
inicio
constituyen
un
único
producto
a
efectos
de
la
presente
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "PRETENSADO":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners