DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Marktentwicklung
Search for:
Mini search box
 

110 results for Marktentwicklung
Word division: Markt·ent·wick·lung
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Die AGCOM war zu dem Schluss gelangt, dass sich der Kauf des Decoders - mit oder ohne öffentliche Beihilfe - nur in begrenztem Maße auf das Einkommen eines Durchschnittshaushalts ausgewirkt hat, und dass die Marktentwicklung zeige, dass sich - nach einem "optimistischen" Szenario - mehr als 50 % der Haushalte noch vor Ende 2006, und - nach einem pessimistischen Szenario - bis Anfang 2008 einen Decoder anschaffen würden. [EU] La AGCOM llegó a la conclusión de que la incidencia de la adquisición del descodificador en las rentas de una familia media, con o sin contribución pública, es limitada, y de que la tendencia de mercado indicaba que, aun sin ayuda, más del 50 % de las familias habría adquirido un descodificador antes de finales de 2006, en un escenario «optimista», o a comienzos de 2008, en un escenario «pesimista».

Die angeblichen Unterschiede in den sozioökonomischen Profilen der Verbraucher, Suchtrisiken oder Marktentwicklung stellen ebenfalls keinen hinreichenden Nachweis dafür dar, dass Online- und herkömmliche Glücksspiele zwei verschiedene Arten von Aktivitäten darstellen, die rechtlich und tatsächlich nicht vergleichbar sind. [EU] Las diferencias alegadas en los perfiles socioeconómicos de los consumidores, riesgos de adicción o la evolución del mercado resultan asimismo insuficientes para demostrar que el juego en línea y el juego tradicional son dos actividades de diferente naturaleza que no se pueden comparar ni de hecho ni de derecho.

Die Annahmen bezüglich des Treibstoffpreises, der Wechselkurse, des Verkehrsaufkommens und der Marktentwicklung, die der Kommission von Lufthansa vorgelegt wurden, sind plausibel und daher erscheinen die Vorhersagen des Umstrukturierungsplans hinsichtlich der Fortschritte beim Gesamtergebnis der Austrian Airlines unter Berücksichtigung der Auswirkungen der Wirtschaftskrise auf den Luftverkehrssektor glaubhaft. [EU] Las hipótesis relativas a los precios del carburante, los tipos de cambio, el tráfico y la evolución del mercado presentadas a la Comisión por Lufthansa son verosímiles, y, por lo tanto, las predicciones del plan de reestructuración en cuanto al progreso de los resultados globales de Austrian Airlines resultan creíbles, teniendo en cuenta los efectos de la crisis económica en el sector de la aviación.

Die Annahmen zur Marktentwicklung für den Bereich Firmenkunden beruhten unter anderem auf Brokerreports und Auswertungen des statistischen Bundesamtes. [EU] Las previsiones sobre la evolución del mercado de los clientes empresariales se basan, en particular, en informes de intermediarios financieros y evaluaciones de la Oficina Estadística Federal.

Die Annahmen zur Marktentwicklung für die Bereiche Immobilien- und Fondsgeschäft wurden näher ausgeführt. [EU] Las autoridades alemanas explicaron de forma más pormenorizada las previsiones sobre la evolución de los mercados de los servicios y fondos inmobiliarios.

Die bei der Prüfung des ersten und zweiten Kriteriums zu berücksichtigenden Hauptindikatoren ähneln den bei einer vorausschauenden Marktanalyse zugrunde zu legenden Indikatoren, insbesondere was die Zugangshindernisse bei fehlender Regulierung (einschließlich des Ausmaßes der Ist-Kosten der Vergangenheit), die Marktstruktur sowie die Marktentwicklung und -dynamik angeht. So sind die Marktanteile und Marktpreise mit ihren jeweiligen Tendenzen sowie das Ausmaß und die Verbreitung konkurrierender Netze und Infrastrukturen zu berücksichtigen. [EU] Los principales indicadores que deben considerarse al evaluar los dos primeros criterios son similares a los examinados en el contexto de un análisis prospectivo de mercado, en particular, indicadores de obstáculos al acceso en ausencia de regulación, (incluido el alcance de los costes irrecuperables), la estructura del mercado, el comportamiento y la dinámica del mercado, por ejemplo indicadores como cuotas de mercado y tendencias, precios de mercado y tendencias, y alcance y cobertura de redes o infraestructuras competidoras.

Die durchschnittlichen Verkaufspreise der Gemeinschaftsproduktion spiegelten die Marktentwicklung wider. [EU] Los precios medios de venta de la producción comunitaria reflejaron la evolución del mercado.

Die französischen Behörden beantragen zum einen, das Jahreskontingent von 108000 hl r.A. auf 125000 hl r.A. heraufzusetzen, um es an die Marktentwicklung für Rum in der Union anzupassen. [EU] En primer lugar, las autoridades francesas piden que el contingente anual de 108000 hectolitros se amplíe a 125000 hectolitros de alcohol puro con el objetivo de ajustar el contingente a la evolución del mercado del ron en la Unión.

Die Kommission kann die entsprechend der Technologie- und Marktentwicklung erforderlichen Änderungen des Anhangs II vornehmen. [EU] La Comisión podrá adoptar las modificaciones necesarias del anexo II para adaptarlo a la evolución de la tecnología y el mercado.

Die Kommission verfügt vor allem über keine zuverlässigen Informationen zur definitiven Festlegung der Marktentwicklung und kann nicht ausschließen, dass sich der jeweilige Sektor in einer absoluten oder relativen Schrumpfung befindet. [EU] En particular, la Comisión no disponía de datos fiables que permitieran determinar de forma definitiva las características del mercado y no podía excluir la posibilidad de que el sector de referencia estuviera en retroceso en términos absolutos o relativos.

Die künftige Generierung von ausreichendem Neugeschäft hängt entscheidend von der Marktentwicklung in der Region Berlin/Brandenburg ab, in der sich nach wie vor der Schwerpunkt des Geschäfts der BGB befindet. [EU] La futura generación de un volumen suficiente de nuevas actividades depende esencialmente de la evolución del mercado en la región de Berlín/Brandeburgo, en la que BGB sigue ejerciendo la mayor parte de sus operaciones.

Die Marktentwicklung seit Einführung dieser Maßnahme und die kurzfristigen Prognosen dürften in Anbetracht des festgestellten Preisniveaus nicht zu einer Wiedereinführung der Zölle führen. [EU] Teniendo en cuenta la situación del mercado desde que se adoptó esta medida y las perspectivas de evolución a corto plazo, los derechos no deberían restablecerse, habida cuenta de la situación que se registra por lo que respecta a los precios.

Die Maßnahme hängt also eher mit der ungünstigen Marktentwicklung zusammen, also mit einem Sachverhalt, der zu den normalen Risiken der landwirtschaftlichen Tätigkeit gehört. [EU] La medida parece más bien vinculada a una evolución desfavorable del mercado, hecho éste que se inscribe en los riesgos normales del ejercicio de las actividades agrícolas.

Die obigen Überlegungen zeigen, dass die zugunsten der Erzeugerorganisation Asprofrut vorgesehene Beihilfe zur Deckung einer Marktrücknahme von Pfirsichen und Nektarinen nicht als Ausgleich für witterungsbedingte Verluste angesehen werden kann, sondern eine Entschädigung bestimmter Erzeuger für Einnahmeausfälle aufgrund einer ungünstigen Marktentwicklung darstellt, die aber zu den normalen Risiken der landwirtschaftlichen Tätigkeit gehören. [EU] Las anteriores consideraciones demuestran que la ayuda prevista a favor de la organización de productores Asprofrut para la operación de retirada de melocotones y nectarinas no puede entenderse destinada a compensar pérdidas debidas a fenómenos atmosféricos: por el contrario, ésta constituye un medio de indemnizar a ciertos productores por la falta de ingresos debida a una evolución desfavorable del mercado, la cual forma parte de los riesgos normales de las actividades agrícolas.

Die Regelung der Übertragungspflichten sollte regelmäßig überprüft werden, damit sie mit der Technologie- und Marktentwicklung Schritt hält und weiterhin in einem angemessenen Verhältnis zu den verfolgten Zielen steht. [EU] Conviene revisar periódicamente las normas de transmisión para adecuarlas a la evolución tecnológica y del mercado, y garantizar así que sigan siendo proporcionales a los objetivos que deben alcanzarse.

Die rückläufige Marktentwicklung war weit verbreitet und erfasste ganz besonders die Bankaktien; dies deutet darauf hin, dass es sich weniger um ein aktienspezifisches Problem als vielmehr um eine Verschlechterung der Wirtschafts- und Finanzmarktbedingungen und den damit einhergehenden Anstieg der Risikoprämien handelte. [EU] El declive del mercado estaba muy extendido, en particular en los valores bancarios, lo que indica que no estaba relacionado con valores concretos sino con el deterioro de las condiciones económicas y financieras del mercado y el consiguiente aumento de las primas de riesgo exigidas.

Diese Klauseln sind zum Schutz beider Seiten für den Fall aufgenommen worden, dass während des Dreijahreszeitraums außergewöhnliche Umstände im Zusammenhang mit der Marktentwicklung oder dem Einlagengeschäft auftreten, die eine Änderung des Vergütungsmechanismus erfordern. [EU] Estas cláusulas pretenden proteger a ambas partes frente al riesgo de que, en el transcurso de los tres años, puedan darse unas condiciones de mercado o producirse cambios particulares en las características de los depósitos que afecten al mecanismo de remuneración.

Dies hing damit zusammen, dass TB während des Umstrukturierungszeitraums trotz der sehr positiven Marktentwicklung nicht in der Lage war, Rentabilität zu erzielen. [EU] Ello se debe esencialmente al hecho de que en ningún momento del período de reestructuración TB fue capaz de lograr la rentabilidad, a pesar de que el mercado mostraba una tendencia muy positiva.

Die Umstrukturierungsmaßnahmen, die die BB im Anschluss an den Betrugsfall eingeleitet habe, um einerseits auf die Ursachen ihrer finanziellen Schwierigkeiten angemessen zu reagieren und andererseits das Unternehmen auf die Marktentwicklung und–;chancen der kommenden Jahre bestmöglich vorzubereiten, können mit "umfassender Neuorganisation des Kreditrisikomanagements", "Konzentration der BB auf das Kerngeschäft", "Festigung der BB als Regionalbank" und "umfassender Straffung des Kostenmanagements" schlagwortartig umrissen werden. [EU] Las medidas de reestructuración, introducidas por el BB a consecuencia del asunto de fraude para responder adecuadamente, por una parte, a las causas de sus dificultades financieras y, por otra, para prepararse lo mejor posible a la evolución del mercado y a las oportunidades que se ofrecerán en los próximos años, pueden resumirse, utilizando una serie de términos clave, como «amplia reorganización de la gestión del riesgo del crédito», «concentración del BB en actividades esenciales», «fortalecimiento del BB como banco regional» y «amplia racionalización de la gestión de los costes».

Die Umweltkriterien gemäß der Entscheidung 2001/686/EG der Kommission vom 22. August 2001 zur Festlegung der Umweltkriterien für die Vergabe des gemeinschaftlichen Umweltzeichens für Tischcomputer sollten in Anbetracht der Marktentwicklung zu überarbeitet werden. [EU] Procede revisar los criterios ecológicos establecidos por la Decisión 2001/686/CE de la Comisión, de 22 de agosto de 2001, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria a los ordenadores personales, de manera que se tenga en cuenta la evolución del mercado.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners