A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kevlarweste
Keyboard
Keratophyr
keß
KFZ
Kfz-Elektriker
KFZ-Steuer
Kfz-Versicherung
Khakifrucht
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
216 results for
Kfz
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
1.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1986/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
über
den
Zugang
von
für
die
Ausstellung
von
Kfz
-Zulassungsbescheinigungen
zuständigen
Dienststellen
der
Mitgliedstaaten
zum
Schengener
Informationssystem
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
); [EU]
Reglamento
(CE)
no
1986/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
relativo
al
acceso
al
Sistema
de
Información
de
Schengen
de
segunda
generación
(SIS
II
)
por
los
servicios
de
los
Estados
miembros
competentes
para
la
expedición
de
los
certificados
de
matriculación
de
vehículos
[1].
Abweichend
von
Absatz
2
wird
bei
Kfz
-Kurzstreckenradargerät
,
das
im
Frequenzband
im
Bereich
um
24
GHz
betrieben
und
vor
dem
Umstellungstermin
in
der
Gemeinschaft
in
Dienst
gestellt
wird
,
eine
manuelle
Deaktivierung
zugelassen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
al
apartado
2,
se
aceptará
la
desactivación
manual
de
los
equipos
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
puestos
en
servicio
en
la
Comunidad
y
que
operen
en
la
banda
del
espectro
radioeléctrico
de
la
gama
de
24
GHz
antes
de
la
Fecha
de
Transición
.
"ALB"
für
durch
Kfz
-Darlehen
besicherte
Wertpapiere
[EU]
«ALB»
para
ABS
respaldados
por
préstamos
para
adquisición
de
automóviles
,
Am
7.
November
2008
erteilte
die
Kommission
der
Europäischen
Konferenz
der
Verwaltungen
für
Post
und
Telekommunikation
(
CEPT
)
einen
Auftrag
zur
Durchführung
technischer
Untersuchungen
in
Bezug
auf
Kfz
-Kurzstreckenradarsysteme
zur
Unterstützung
der
grundlegenden
Überprüfung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Entscheidung
2005/50/EG
der
Kommission
und
zur
Durchführung
funktechnischer
Kompatibilitätsuntersuchungen
in
Bezug
auf
mögliche
alternative
Konzepte
für
die
Nutzung
des
Frequenzbands
im
Bereich
um
24
GHz
. [EU]
El
7
de
noviembre
de
2008
,
la
Comisión
emitió
un
mandato
a
la
Conferencia
Europea
de
Administraciones
de
Correos
y
Telecomunicaciones
(CEPT)
para
que
realizara
estudios
técnicos
sobre
los
sistemas
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
con
vistas
a
la
revisión
fundamental
prevista
en
el
artículo
5,
apartado
2,
de
la
Decisión
2005/50/CE
de
la
Comisión
[2],
así
como
estudios
de
compatibilidad
radioeléctrica
de
cara
a
posibles
planteamientos
alternativos
al
uso
de
la
gama
de
24
GHz
.
Am
7.
Februar
2007
verabschiedete
die
Kommission
zwei
parallele
Mitteilungen:
eine
Mitteilung
über
die
Ergebnisse
der
Überprüfung
der
Strategie
der
Gemeinschaft
zur
Minderung
der
CO2-Emissionen
von
Personenkraftwagen
und
leichten
Nutzfahrzeugen
und
eine
Mitteilung
über
ein
wettbewerbsfähiges
Kfz
-Regelungssystem
für
das
21
.
Jahrhundert
-
CARS
21
. [EU]
El
7
de
febrero
de
2007
,
la
Comisión
adoptó
dos
Comunicaciones
paralelas:
una
sobre
los
resultados
de
la
revisión
de
la
Estrategia
comunitaria
para
reducir
las
emisiones
de
CO2
de
los
turismos
y
los
vehículos
industriales
ligeros
y
otra
sobre
un
marco
reglamentario
para
un
sector
del
automóvil
competitivo
en
el
siglo
XXI
(CARS
21
).
Anschließen
und
Abklemmen
eines
Rückgewinnungsgerätes
an
die
bzw
.
von
der
Anschlussstelle
einer
fluorierte
Treibhausgase
enthaltenden
Kfz
-Klimaanlage
[EU]
Conexión
y
desconexión
de
un
recuperador
a
los
puertos
de
servicio
de
un
sistema
de
aire
acondicionado
de
un
vehículo
de
motor
que
contenga
gases
fluorados
de
efecto
invernadero
Auf
der
Grundlage
der
von
der
CEPT
durchgeführten
Arbeiten
wird
daher
angenommen
,
dass
schädliche
Störungen
anderer
Frequenznutzer
nicht
auftreten
dürften
,
solange
die
Gesamtzahl
der
zugelassenen
,
in
Verkehr
gebrachten
oder
in
Dienst
gestellten
Kfz
-Kurzstreckenradargeräte
im
24-GHz-Band
den
Grenzwert
von
7 %
aller
in
jedem
Mitgliedstaat
im
Verkehr
befindlichen
Fahrzeuge
nicht
übersteigt
. [EU]
Por
consiguiente
,
cabe
presumir
,
sobre
la
base
de
los
trabajos
llevados
a
cabo
por
la
CEPT
,
que
no
se
causarían
interferencias
perjudiciales
a
otros
usuarios
de
la
banda
si
el
número
total
de
vehículos
equipados
con
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
en
24
GHz
matriculados
,
puestos
en
el
mercado
o
puestos
en
servicio
no
superase
el
nivel
del
7 %
del
número
total
de
vehículos
en
circulación
en
cada
Estado
miembro
.
Auf
der
Grundlage
der
vorhandenen
Informationen
hat
die
Kommission
mit
Hilfe
eines
externen
Sachverständigen
für
die
Kfz
-Industrie
eine
Schätzung
vorgenommen
,
wonach
die
objektiven
Unterschiede
zwischen
den
Standortalternativen
in
Bezug
auf
das
Vorhandensein
eines
Zulieferernetzes
,
die
Arbeitskosten
,
die
Rechtsvorschriften
und
die
Qualifikation
der
Arbeitskräfte
in
Cutro
ein
Handicap
von
25
%
gegenüber
der
Alternativlösung
rechtfertigen
könnten
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
de
que
dispone
, y
con
la
ayuda
de
un
perito
independiente
,
especialista
en
el
sector
automovilístico
,
la
Comisión
estima
que
las
diferencias
objetivas
entre
las
ubicaciones
alternativas
,
en
términos
de
existencia
de
una
red
de
proveedores
,
de
costes
laborales
,
de
disposiciones
legales
y
de
cualificación
de
la
mano
de
obra
podrían
justificar
una
desventaja
de
Cutro
con
respecto
a
las
soluciones
alternativas
de
un
25%
.
Auf
der
Grundlage
von
Kompatibilitätsuntersuchungen
sind
die
zuständigen
nationalen
Verwaltungen
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
keine
Kompatibilitätsprobleme
auftreten
,
wenn
die
Sendeleistung
des
Kfz
-Kurzstreckenradars
bei
Frequenzen
unter
22
GHz
den
Wert
von
–
;
61
,3
dBm/MHz
nicht
übersteigt
. [EU]
Tras
realizar
los
oportunos
estudios
de
compatibilidad
,
las
administraciones
nacionales
pertinentes
han
llegado
a
la
conclusión
de
que
no
existen
problemas
de
compatibilidad
si
las
emisiones
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
se
limitan
a
no
más
de
–
;61,3
dBm/MHz
para
las
frecuencias
situadas
por
debajo
de
22
GHz
.
Aufgrund
des
Gemeinschaftsrahmens
für
die
Kfz
-Industrie
hat
die
Kommission
festzustellen
,
dass
die
gewährte
Beihilfe
zum
einen
zur
Durchführung
des
Projekts
notwendig
ist
und
zum
anderen
im
Verhältnis
zu
der
Schwere
der
Probleme
steht
,
die
mit
der
Beihilfe
gelöst
werden
sollen
. [EU]
De
conformidad
con
las
Directrices
del
sector
de
los
vehículos
de
motor
,
la
Comisión
debe
verificar
que
la
ayuda
concedida
sea
al
mismo
tiempo
necesaria
para
ejecutar
el
proyecto
y
proporcional
a
la
gravedad
de
los
problemas
que
pretende
resolver
.
Aufgrund
Kompatibilitätsuntersuchungen
zwischen
Kfz
-Kurzstreckenradarsystemen
und
mehreren
solcher
Radare
zur
Geschwindigkeitskontrolle
kam
die
CEPT
zu
dem
Schluss
,
dass
eine
Verträglichkeit
möglich
ist
unter
bestimmten
Bedingungen
,
insbesondere
wenn
eine
Entkopplung
der
Zentralfrequenzen
beider
Systeme
um
mindestens
25
MHz
vorgenommen
wird
,
und
dass
das
Risiko
einer
schädlichen
Störeinwirkung
gering
ist
und
zu
keinen
Geschwindigkeitsfehlmessungen
führt
. [EU]
Después
de
varios
estudios
de
compatibilidad
de
algunos
de
estos
sistemas
que
operan
en
Europa
con
los
equipos
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
,
la
CEPT
ha
determinado
que
la
compatibilidad
es
posible
bajo
ciertas
condiciones
,
principalmente
separando
las
frecuencias
centrales
de
los
dos
sistemas
por
al
menos
25
MHz
, y
que
el
riesgo
de
interferencias
perjudiciales
es
bajo
y
no
creará
mediciones
de
velocidad
erróneas
.
Aufgrund
von
Untersuchungen
über
mögliche
Störungen
zwischen
Kfz
-Kurzstreckenradar
und
Festdiensten
,
Satelliten-Erderkundungsdiensten
und
Funkastronomiediensten
kam
die
CEPT
zu
dem
Schluss
,
dass
eine
unbeschränkte
Einführung
des
Kfz
-Kurzstreckenradars
im
24-GHz-Band
zu
unzulässigen
funktechnischen
Störungen
bei
vorhandenen
Funkanwendungen
in
diesem
Frequenzband
führen
würde
. [EU]
Basándose
en
estudios
de
compatibilidad
entre
los
radares
de
corto
alcance
para
automóviles
y
los
servicios
fijos
,
de
exploración
de
la
Tierra
por
satélite
y
de
radioastronomía
,
la
CEPT
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
un
despliegue
ilimitado
de
los
sistemas
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
en
la
banda
de
24
GHz
creará
interferencias
perjudiciales
inaceptables
para
las
aplicaciones
radioeléctricas
que
actualmente
operan
en
dicha
banda
.
Aus
diesem
Grund
und
angesichts
der
Richtlinie
1999/5/EG
,
der
zufolge
Funkanlagen
so
hergestellt
werden
müssen
,
dass
keine
funktechnischen
Störungen
auftreten
,
sollten
Kfz
-Kurzstreckenradarsysteme
,
die
in
dem
für
die
Funkastronomie
genutzten
Frequenzbereich
betrieben
werden
,
bei
der
Annäherung
an
solche
Zonen
deaktiviert
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
, y
teniendo
en
cuenta
que
la
Directiva
1999/5/CE
exige
que
los
equipos
radioeléctricos
se
construyan
de
manera
que
se
eviten
las
interferencias
perjudiciales
,
es
necesario
desactivar
los
sistemas
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
que
operen
en
la
banda
utilizada
por
las
estaciones
de
radioastronomía
en
la
gama
de
frecuencias
de
22
,21-24
GHz
cuando
penetren
en
una
de
estas
zonas
.
Aus
Kfz
-Haftpflichtversicherung
zu
zahlende
rentenartige
Leistung
(
Verkehrsunfallentschädigung
) (
28
) [EU]
Prestación
de
tipo
pensión
pagadera
con
arreglo
a
un
seguro
de
automóvil
obligatorio
(indemnización
por
accidente
de
tráfico
) (28)
Ausnahmen
von
der
Kfz
-Haftpflichtversicherungspflicht
[EU]
Excepciones
a
la
obligación
de
asegurar
los
vehículos
automóviles
Außerdem
darf
die
künftige
Entwicklung
der
Nutzung
des
24-GHz-Bands
für
Anwendungen
,
die
unter
den
Schutz
der
Fußnote
5.340
fallen
,
durch
das
Kfz
-Kurzstreckenradar
nicht
eingeschränkt
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
no
debe
obstaculizar
el
futuro
desarrollo
en
la
banda
de
24
GHz
de
las
aplicaciones
que
están
protegidas
por
la
nota
5.340.
Außerdem
kann
Kfz
-Kriminalität
auf
internationaler
Ebene
mit
anderen
Formen
von
Kriminalität
wie
dem
Handel
mit
Betäubungsmitteln
und
Feuerwaffen
sowie
dem
Menschenhandel
verbunden
sein
. [EU]
Además
,
la
delincuencia
relacionada
con
vehículos
puede
estar
ligada
a
otros
tipos
de
delincuencia
,
como
el
tráfico
de
estupefacientes
,
el
tráfico
de
armas
o
la
trata
de
seres
humanos
.
Außerdem
macht
Deutschland
geltend
,
dass
DHL
in
einem
Fördergebiet
nach
Artikel
87
Absatz
3
EG-Vertrag
neue
Arbeitsplätze
schaffe
,
so
dass
es
anders
als
im
Falle
der
Kfz
-Hersteller
in
Belgien
nicht
einfach
um
eine
Betriebsbeihilfe
gehe
,
sondern
um
eine
Beihilfe
für
einen
neuerrichteten
Betrieb
,
für
den
keine
ausgebildeten
Arbeitskräfte
zur
Verfügung
stünden
. [EU]
Además
Alemania
argumenta
que
DHL
crea
nuevos
puestos
de
trabajo
en
una
región
asistida
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
por
lo
que
, a
diferencia
del
caso
de
los
constructores
de
automóviles
de
Bélgica
,
no
se
trata
de
una
simple
ayuda
de
funcionamiento
sino
de
una
ayuda
para
la
creación
de
una
nueva
instalación
para
la
que
no
se
dispone
de
mano
de
obra
cualificada
.
Beide
Kriterien
-
Notwendigkeit
und
Angemessenheit
-
müssen
erfüllt
sein
,
damit
staatliche
Beihilfen
in
der
Kfz
-Industrie
genehmigt
werden
können
. [EU]
Ambos
elementos
,
necesidad
y
proporcionalidad
,
deben
cumplirse
para
que
la
Comisión
autorice
una
ayuda
estatal
en
el
sector
de
los
vehículos
de
motor
.
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
der
Beziehung
zwischen
Kfz
-Diebstahl
und
illegalem
Autohandel
und
Formen
der
organisierten
Kriminalität
wie
dem
Handel
mit
Betäubungsmitteln
und
Feuerwaffen
sowie
dem
Menschenhandel
geschenkt
. [EU]
Se
prestará
especial
atención
a
la
relación
existente
entre
el
robo
de
vehículos
y
su
comercio
ilegal
y
las
formas
de
delincuencia
organizada
,
como
el
tráfico
de
estupefacientes
,
el
tráfico
de
armas
o
la
trata
de
seres
humanos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kfz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners