A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Fluggelände
Fluggerät
Fluggeschwindigkeit
Fluggeschäft
Fluggesellschaft
Fluggewicht
Fluggleiter
Flughafen
Flughafenanbindung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
92 results for
Fluggesellschaft
Word division: Flug·ge·sell·schaft
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abschließend
sprach
sich
Ryanair
dafür
aus
,
nicht
zuzulassen
,
dass
Griechenland
die
Vorschriften
erneut
umgehe
und
weiterhin
seine
zahlungsunfähige
nationale
Fluggesellschaft
finanziell
stütze
. [EU]
En
conclusión
,
Ryanair
declara
que
no
se
debería
permitir
a
Grecia
eludir
de
nuevo
las
normas
y
seguir
apoyando
su
compañía
de
bandera
en
dificultades
.
Abschließend
weist
die
Pilotenvereinigung
darauf
hin
,
dass
die
Fluggesellschaft
einen
neuen
Geschäftsplan
brauche
und
privatisiert
werden
müsse
. [EU]
Como
conclusión
,
PASYPI
declara
que
la
aerolínea
,
además
de
necesitar
un
nuevo
plan
de
empresa
,
tiene
que
ser
privatizada
.
AIA
war
und
ist
der
größte
Gläubiger
von
Olympic
Airways/Olympic
Airlines
mit
Forderungen
von
jährlich
rund
60
Mio
.
EUR
.
Da
die
durch
AIA
entstehenden
Kosten
ein
wichtiger
Bestandteil
der
Kostengrundlage
von
Olympic
Airlines
sind
,
war
es
notwendig
,
dass
der
Gutachter
die
Beziehungen
zwischen
Olympic
Airlines
und
AIA
untersuchte
,
um
festzustellen
,
ob
die
Fluggesellschaft
günstigere
Konditionen
erhielt
,
was
eine
indirekte
staatliche
Beihilfe
darstellen
könnte
. [EU]
El
AIA
era
y
es
el
mayor
acreedor
de
OA/NOA
con
unas
cargas
anuales
de
aproximadamente
60
millones
EUR
.
Como
los
costes
del
AIA
constituían
una
parte
importante
de
la
base
de
costes
de
NOA
,
era
necesario
que
los
expertos
de
la
Comisión
examinaran
las
relaciones
entre
NOA
y
el
AIA
para
determinar
si
la
compañía
aérea
se
benefició
de
condiciones
privilegiadas
que
pudieran
suponer
una
ayuda
estatal
indirecta
.
Air
Malta
hat
in
ihrem
Kerngeschäft
bereits
seit
mehreren
Jahren
Verluste
geschrieben:
Die
Fluggesellschaft
verzeichnete
einen
Betriebsverlust
von
23
,1
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2010
und
von
37
,3
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2011
(
siehe
Tabelle
2). [EU]
Air
Malta
sufre
pérdidas
en
su
principal
actividad
como
compañía
aérea
desde
hace
varios
años
y
registró
unas
pérdidas
de
explotación
de
23
,1
millones
EUR
en
el
ejercicio
financiero
de
2010
y
de
37
,3
millones
EUR
en
el
de
2011
(véase
el
cuadro
2) [2].
Air
Malta
plc
.
ist
seit
1974
die
staatliche
Fluggesellschaft
(
Flag-Carrier
)
Maltas
. [EU]
Air
Malta
plc
.
es
la
compañía
aérea
de
bandera
maltesa
desde
1974
.
Am
15
.
Oktober
2004
hat
Italien
bei
der
Kommission
den
Unternehmensplan
zur
Umstrukturierung
der
Fluggesellschaft
Alitalia
angemeldet
,
insbesondere
die
vorgesehene
Kapitalerhöhung
der
Gesellschaft
sowie
die
Investitionen
,
die
die
öffentliche
Holdinggesellschaft
Fintecna
SpA
in
ihren
Tätigkeitsbereich
als
Erbringer
von
Bodendienstleistungen
vornehmen
möchte
. [EU]
El
15
de
octubre
de
2004
,
Italia
notificó
a
la
Comisión
el
plan
de
reestructuración
industrial
de
la
compañía
Alitalia
, y
concretamente
la
recapitalización
prevista
de
la
compañía
y
la
inversión
que
el
holding
estatal
Fintecna
SpA
se
propone
efectuar
en
sus
actividades
de
prestación
de
servicios
de
asistencia
en
tierra
.
"An
der
Buchung
beteiligte
Fluggesellschaft
en"
bedeutet
eine
Fluggesellschaft
,
bei
der
der
Passagier
ursprüngliche
Reservierungen
vornahm
,
oder
zusätzliche
,
nach
dem
Antritt
der
Reise
. [EU]
El
término
«compañía
aérea
de
la
reserva»
significa
la
compañía
aérea
con
la
que
el
pasajero
efectuó
su
reserva
original
o
con
la
que
se
hicieron
reservas
adicionales
después
del
comienzo
del
viaje
.
Andere
Fluggesellschaft
en
seien
gezwungen
worden
,
die
zahlungsunfähige
nationale
Fluggesellschaft
durch
höhere
Flughafengebühren
zu
subventionieren
,
weil
Olympic
Airways
von
diesen
Gebühren
befreit
worden
sei
. [EU]
Ryanair
señalaba
después
que
otras
compañías
aéreas
se
habían
visto
obligadas
a
subvencionar
a
la
compañía
aérea
de
bandera
en
dificultades
a
través
de
unas
tasas
de
aeropuerto
más
elevadas
debido
a
que
se
había
«dispensado»
a
OA
de
dichas
tasas
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Fluggesellschaft
nur
12
Flugzeuge
betreibt
,
war
dieser
2004
eingeleitete
Schrumpfungsprozess
nach
Auffassung
des
Unternehmens
durchaus
umfangreich
genug
.
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
würde
sich
eine
weitere
Schrumpfung
negativ
auf
die
langfristige
Existenzfähigkeit
der
Fluggesellschaft
auswirken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
compañía
disponía
en
2004
de
doce
aeronaves
,
dichas
autoridades
consideran
que
esas
medidas
fueron
muy
significativas
y
que
cualquier
nueva
reducción
de
tamaño
en
estos
momentos
tendría
un
negativo
efecto
en
la
viabilidad
de
la
aerolínea
a
largo
plazo
.
Aus
den
Abschlüssen
lässt
sich
ferner
ablesen
,
dass
die
Verluste
von
Air
Malta
der
Fluggesellschaft
selbst
und
nicht
einem
anderen
Teil
der
Unternehmensgruppe
zuzuschreiben
sind
. [EU]
Además
,
las
cuentas
demuestran
que
las
pérdidas
de
la
compañía
aérea
son
intrínsecas
a
la
propia
compañía
aérea
y,
por
lo
tanto
,
no
pueden
atribuirse
a
ninguna
parte
del
grupo
.
Aus
diesem
Grund
habe
die
Fluggesellschaft
Grundstücke
verkauft
,
die
sie
nicht
mehr
benötigte
. [EU]
Por
ello
,
la
compañía
aérea
se
desprendía
de
unos
bienes
inmuebles
que
ya
no
necesitaba
.
bei
Beförderung
auf
dem
Luftweg
der
Luftfrachtbrief
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
die
Fluggesellschaft
die
Waren
vor
diesem
Zeitpunkt
angenommen
hat
. [EU]
en
caso
de
transporte
aéreo
,
la
carta
de
porte
aéreo
,
de
la
que
se
deduzca
que
la
compañía
aérea
ha
aceptado
los
productos
antes
de
la
fecha
indicada
.
Bei
einer
Flugreise
wird
der
Europäische
Feuerwaffenpass
den
zuständigen
Behörden
dort
vorgelegt
,
wo
die
entsprechenden
Gegenstände
der
Fluggesellschaft
für
den
Transport
aus
dem
Zollgebiet
der
Union
übergeben
werden
. [EU]
En
el
caso
de
desplazamiento
por
vía
aérea
,
se
presentará
a
las
autoridades
competentes
la
tarjeta
europea
de
armas
de
fuego
cuando
los
artículos
pertinentes
se
entreguen
a
la
línea
aérea
para
su
transporte
fuera
del
territorio
aduanero
de
la
Unión
.
"Beteiligte
Fluggesellschaft
"
ist
jede
Fluggesellschaft
,
an
die
die
buchende
Fluggesellschaft
für
einen
oder
mehrere
Flüge
eine
Reservierungsanfrage
für
einen
Passagier
gerichtet
hat
. [EU]
El
término
«compañías
aéreas
participantes»
significa
cualquier
compañía
aérea
a
la
que
la
compañía
aérea
de
la
reserva
ha
solicitado
que
se
reserve
un
sitio
para
un
pasajero
en
uno
o
varios
vuelos
de
esa
compañía
.
Č
;SA
ist
die
größte
Fluggesellschaft
am
Flughafen
Prag-Ruzyně
;
und
befördert
37
%
der
Fluggäste
,
die
von
Prag
abfliegen
oder
in
Prag
landen
. [EU]
Č
;SA
es
la
mayor
compañía
aérea
con
sede
en
el
aeropuerto
Ruzyně
;
de
Praga
y
transporta
al
37
%
de
los
pasajeros
cuyo
origen
o
destino
es
esta
ciudad
.
Da
der
Gesellschaft
Alitalia
bereits
1997
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
genehmigt
worden
war
,
die
2001
bestätigt
und
in
der
Zeit
von
1996
und
2001
ausgezahlt
wurde
,
dürfte
die
italienische
Fluggesellschaft
nach
dem
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
(
"una
tantum"
)
keine
weitere
Beihilfe
erhalten
. [EU]
Dado
que
Alitalia
ya
se
ha
beneficiado
de
una
ayuda
a
la
reestructuración
autorizada
en
1997
,
confirmada
en
2001
y
hecha
efectiva
entre
1996
y
2001
,
la
compañía
italiana
no
podría
,
según
el
principio
de
la
ayuda
una
tantum
,
beneficiarse
de
una
nueva
ayuda
.
Da
es
sich
bei
Air
Malta
um
eine
kleine
Fluggesellschaft
handele
,
sei
der
Anteil
der
Gemeinkosten
an
den
Gesamtkosten
aufgrund
der
funktionalen
Anforderungen
des
Betriebs
einer
Fluggesellschaft
relativ
hoch
. [EU]
Dado
que
Air
Malta
es
una
pequeña
compañía
aérea
,
tiene
un
alto
componente
de
gastos
generales
en
relación
con
su
base
de
costes
totales
debido
a
los
requisitos
operativos
del
funcionamiento
de
una
compañía
aérea
.
Daher
verpflichtet
sich
die
CBSA
,
die
in
Anlage
A
aufgeführten
Datenelemente
nur
insoweit
zu
verlangen
,
als
die
betreffende
Fluggesellschaft
selbst
beschlossen
hat
,
sie
in
ihre
computergestützten
Buchungs-/Abfertigungssysteme
aufzunehmen
. [EU]
Por
tanto
,
la
CBSA
reconoce
que
recogerá
los
datos
enumerados
en
el
apéndice
A
sólo
en
la
medida
en
que
una
compañía
aérea
haya
decidido
incluirlos
en
sus
sistemas
automatizados
de
reserva
y
de
control
de
salidas
(DCS).
Dank
zahlreicher
Veränderungen
an
ihrer
Vertriebs-
und
Streckenstrategie
,
die
bereits
zu
Beginn
des
Umstrukturierungsprozesses
stattgefunden
haben
,
hat
die
Fluggesellschaft
bereits
eine
Steigerung
des
Sitzladefaktors
um
[6
bis
8] % (
von
[65
bis
67] %
im
Geschäftsjahr
2010
auf
[72
bis
75] %
im
Geschäftsjahr
2011
)
erreicht
. [EU]
A
raíz
de
una
serie
de
cambios
en
el
planteamiento
comercial
y
en
la
estrategia
de
rutas
que
ya
se
han
aplicado
al
principio
del
proceso
de
reestructuración
,
la
compañía
aérea
ha
conseguido
ya
un
aumento
del
factor
de
carga
del
[6 a 8] % (de
un
[65 a 67] %
en
el
ejercicio
financiero
de
2010
a
un
[72 a 75] %
en
el
de
2011
).
Da
Olympic
Airlines
nur
die
Flugsparten
von
Olympic
Airways
und
Olympic
Aviation
umfasst
,
kann
es
die
für
den
Betrieb
der
Fluggesellschaft
erforderlichen
Nebentätigkeiten
(
Line
Maintenance
,
Betankung
,
Bodenabfertigung
usw
.)
selbst
nicht
übernehmen
und
hat
entsprechende
Ausgaben
für
die
Erbringung
dieser
Dienstleistungen
. [EU]
Como
NOA
solo
explota
las
divisiones
de
vuelo
de
OA
y
OAv
,
no
puede
efectuar
las
funciones
accesorias
esenciales
para
el
funcionamiento
de
una
compañía
aérea
(mantenimiento
de
línea
,
repostado
,
asistencia
en
tierra
,
etc
.)
por
lo
que
tiene
que
remunerar
a
quienes
las
llevan
a
cabo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fluggesellschaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners