A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
emulsionado previo
emulsionar
emérito
emético
en
en absoluto
en abundancia
en acta
en adelante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
661171 results for
En
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Aber
auch
andere
Verfestigungstechnologi
en
wie
z. B.
Thermobonding
,
Thermofusion
,
Wasserstrahlverfestigung
oder
Imprägnierung
werd
en
in
Zusamm
en
arbeit
mit
führ
en
d
en
Partnerunternehm
en
angebot
en
. [I]
Pero
también
se
ofrec
en
otras
tecnologías
de
en
durecimi
en
to
o
impregnado
,
como
por
ejemplo
termo-cohesión
,
termo-fusión
,
solidificación
o
impregnación
por
chorro
de
agua
,
en
colaboración
con
empresas
líderes
asociadas
.
Aber
dieses
Verhalt
en
hielt
nur
ein
en
Mom
en
t
an
.
Ich
hatte
nicht
vergeblich
mit
ihrer
Gefräßigkeit
gerechnet
. [L]
Pero
esta
actitud
no
duró
más
que
un
instante
.
No
había
yo
contado
en
vano
con
su
glotonería
.
Aber
g
en
au
in
dem
Mom
en
t
,
als
mein
Geist
begann
,
diese
Idee
in
aller
Deutlichkeit
zu
spür
en
,
sich
mit
ihr
anzufreund
en
,
verschwand
en
die
Figur
en
der
Richter
wie
durch
ein
en
Zauber
,
die
groß
en
Fackeln
schrumpft
en
zu
einem
Nichts
,
ihre
Flamm
en
erlosch
en
vollkomm
en
,
und
es
herrschte
die
Schwärze
der
Nebel
.Alle
Sinneseindrücke
schi
en
en
zu
schwind
en
,
wie
bei
einem
verrückt
en
und
überstürzt
en
Sprung
der
Seele
in
d
en
Hades
. [L]
Pero
en
el
preciso
instante
en
que
mi
espíritu
com
en
zaba
a
s
en
tir
claram
en
te
esa
idea
, y a
acariciarla
,
las
figuras
de
los
jueces
se
desvanecieron
como
por
arte
de
magia
;
los
grandes
hachones
se
redujeron
a
la
nada
;
sus
llamas
se
apagaron
por
completo
, y
sobrevino
la
negrura
de
las
tinieblas
;
todas
las
s
en
saciones
parecieron
desaparecer
como
en
una
zambullida
loca
y
precipitada
del
alma
en
el
Hades
.
Aber
,
kurz
und
gut
,
noch
war
nicht
alles
verlor
en
. [L]
Pero
,
en
fin
,
todo
no
estaba
perdido
.
Aber
meine
Seele
en
twickelte
ein
seltsames
Interesse
für
die
unbedeut
en
dst
en
Dinge
,
und
hartknäckig
versuchte
ich
in
Erfahrung
en
zu
bring
en
,
welcher
Fehler
mir
beim
Abmess
en
j
en
es
Raumes
unterlauf
en
war
. [L]
Pero
mi
alma
ponía
un
interés
extraño
en
las
cosas
mínimas
, y
t
en
azm
en
te
me
dediqué
a
darme
cu
en
ta
del
error
que
había
cometido
al
tomar
las
medidas
a
aquel
recinto
.
Aber
sie
ließ
en
mich
nicht
lange
im
Zweifel
. [L]
Pero
no
me
dejaron
mucho
tiempo
en
la
duda
.
Aber
wie
schrecklich
wäre
in
diesem
Fall
seine
Nähe
. [L]
¡Pero
qué
terrible
era
,
en
este
caso
,
su
proximidad
!
Als
ich
ein
Stück
zu
d
en
Lipp
en
führte
,
setzte
sich
in
mir
ein
unscharf
umriss
en
er
Gedanke
seltsamer
Fröhlichkeit
,
der
Hoffnung
,
fest
. [L]
Al
llevarme
un
pedazo
a
los
labios
,
un
informe
p
en
sami
en
to
de
extraña
alegría
,
de
esperanza
,
se
alojó
en
mi
espíritu
.
Als
ich
in
meinem
Todeskampf
daran
dachte
,
welch
eig
en
artig
en
Gebrauch
ich
von
diesem
Wort
machte
,
musste
ich
beinahe
lächeln
. [L]
En
mi
agonía
,
p
en
sando
en
el
uso
singular
que
yo
hacía
de
esta
palabra
,
casi
sonreí
.
Als
ich
wieder
zu
mir
kam
,
fühlte
ich
mich
ganz
so
,
als
ob
ich
ein
en
Schwächeanfall
erlitt
en
hätte
,
unsagbar
unwohl
und
schwach
. [L]
Al
volver
en
mí
,
s
en
tí
un
malestar
y
una
debilidad
indecible
,
como
resultado
de
una
en
orme
inanición
.
Als
ich
wieder
zu
mir
kam
,
stand
ich
in
einer
einzig
en
Bewegung
auf
,
am
ganz
en
Körper
zitternd
. [L]
Al
volver
en
mí
,
de
un
solo
movimi
en
to
me
levanté
sobre
mis
pies
,
temblando
convulsivam
en
te
en
cada
fibra
.
Als
sie
erfuhr
für
was
er
das
Geld
ausgab
,
gab
sie
ihm
keines
mehr
. [L]
Cuando
supo
en
qué
gasta
el
dinero
no
se
lo
dió
más
.
Als/Währ
en
d
ich
schlief
,
sprang
mir
eine
Katze
ins
Gesicht
. [L]
Durmi
en
do
,
me
saltó
un
gato
en
la
cara
.
Als
wichtigste
Voraussetzung
für
die
Umsetzung
der
Unternehm
en
sphilosophie
,
d
en
an
uns
herangetrag
en
en
Kund
en
wünsch
en
zu
en
tsprech
en
und
die
volle
Zufried
en
heit
des
Kund
en
mit
unserem
Produkt
zu
erreich
en
,
wurde
im
Unternehm
en
das
Qualitätsmanagem
en
t-System
nach
DIN
EN
ISO
9001
eingeführt
und
umgesetzt
. [I]
Como
requisito
más
importante
en
la
transformación
de
la
filosofía
de
la
empresa
,
para
corresponder
a
los
deseos
de
los
cli
en
tes
y
alcanzar
la
satisfacción
completa
del
cli
en
te
con
nuestro
producto
,
se
ha
introducido
y
aplicado
en
la
empresa
el
sistema
de
gestión
de
calidad
DIN
EN
ISO
9001
.
Als
zertifizierter
Distributor
und
En
twicklungspartner
der
Parker
Hannifin
Corporation
,
Pneutronics
Division
,
bietet
S
en
sortechnics
eine
umfangreiche
Produktpalette
an
Hochleistungs-Miniaturv
en
til
en
,
V
en
til
en
für
aggressive
Medi
en
,
Druckreglern
und
Miniatur-Membranpump
en
innerhalb
der
Produktlini
en
Pneutronics
,
G
en
eral
Valve
und
T
Squared
. [I]
Como
distribuidor
certificado
y
socio
de
desarrollo
de
Parker
Hannifin
Corporation
,
Pneutronics
Division
,
S
en
sortechnics
ofrece
una
ext
en
sa
gama
de
productos
de
válvulas
en
miniatura
de
pot
en
cia
elevada
,
válvulas
para
medios
agresivos
,
reguladores
de
presión
y
bombas
de
membrana
en
miniatura
d
en
tro
de
la
línea
de
productos
Pneutronics
,
G
en
eral
Valve
y T
Squared
.
am
Arsch
der
Welt
wohn
en
[L]
vivir
en
el
quinto
coño/
en
el
culo
del
mundo
An
alle
diese
Dinge
dachte
ich
,
bis
mir
die
Zähne
knirscht
en
. [L]
P
en
sé
en
todas
esas
cosas
,
hasta
que
los
di
en
tes
me
rechinaron
.
Andererseits
war
mein
erster
Kerker
in
Toledo
,
wie
die
Zell
en
aller
Gefang
en
er
,
gepflastert
und
hatte
ein
w
en
ig
Licht
. [L]
Por
otra
parte
,
mi
primer
calabozo
,
como
todas
las
celdas
de
los
cond
en
ados
,
en
Toledo
,
estaba
empedrado
y
había
en
él
alguna
luz
.
Anfangs
schritt
ich
nur
sehr
vorsichtig
vorwärts
,
da
der
Bod
en
,
obgleich
er
aus
festem
Material
schi
en
,
aufgrund
des
ihn
bedeck
en
d
en
Schlammes
tückisch
war
. [L]
Al
principio
procedí
con
extrema
precaución
,
pues
el
suelo
,
aunque
parecía
ser
de
una
materia
dura
,
era
traidor
por
el
limo
que
en
él
había
.
Anforderung
en
nach
ATEX
sowie
hohe
Verbr
en
nungslufttemperatur
en
,
Feuerräume
mit
Über-
und
Unterdrück
en
werd
en
jederzeit
unter
der
Einhaltung
der
emissionstechnisch
en
Anforderung
en
sehr
gut
erfüllt
. [I]
Las
demandas
según
ATEX
,
así
como
las
elevadas
temperaturas
del
aire
de
combustión
,
las
presiones
bajas
y
sobre-presiones
de
la
cámara
de
calor
,
se
cumpl
en
muy
bi
en
en
cada
mom
en
to
mant
en
i
en
do
las
demandas
técnicas
de
emisiones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "En":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners