A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for Dicken
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
.1
Ist
in
einem
Maschinenraum
zusätzlich
zu
den
Vorschriften
der
Regel
6
ein
fest
eingebautes
Schwerschaum-Feuerlöschsystem
vorgesehen
,
so
muss
es
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
in
höchstens
fünf
Minuten
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
die
größte
einzelne
Fläche
,
über
die
sich
flüssiger
Brennstoff
ausbreiten
kann
,
mit
einer
150
Millimeter
dicken
Schicht
bedeckt
. [EU]
.1
Cuando
en
un
espacio
de
máquinas
,
además
de
cumplirse
lo
prescrito
en
la
regla
6,
se
instale
un
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
a
base
de
espuma
de
baja
expansión
,
este
deberá
poder
descargar
,
por
orificios
fij
;os
de
descarga
y
en
no
más
de
cinco
minutos
,
una
cantidad
de
espuma
suficiente
para
cubrir
con
una
capa
de
150
mm
de
espesor
la
mayor
de
las
superficies
en
que
haya
riesgo
de
que
se
derrame
combustible
líquido
.
.1
Ist
in
einem
Maschinenraum
zusätzlich
zu
den
Vorschriften
der
Regel
6
ein
fest
eingebautes
Schwerschaum-Feuerlöschsystem
vorgesehen
,
so
muss
es
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
in
höchstens
fünf
Minuten
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
die
größte
einzelne
Fläche
,
über
die
sich
flüssiger
Brennstoff
ausbreiten
kann
,
mit
einer
150
Millimeter
dicken
Schicht
bedeckt
. [EU]
.1
Cuando
en
un
espacio
de
máquinas
,
además
de
cumplirse
lo
prescrito
en
la
regla
6,
se
instale
un
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
a
base
de
espuma
de
baja
expansión
,
éste
deberá
poder
descargar
,
por
orificios
fij
;os
de
descarga
y
en
no
más
de
cinco
minutos
,
una
cantidad
de
espuma
suficiente
para
cubrir
con
una
capa
de
150
mm
de
espesor
la
mayor
de
las
superficies
en
que
haya
riesgo
de
que
se
derrame
combustible
líquido
.
Aus
den
Bildern
werden
40
Variable
errechnet
;
dabei
handelt
es
sich
in
erster
Linie
um
Dicken
,
Breiten
,
Längen
und
Flächen
. [EU]
A
partir
de
las
imágenes
,
se
extraen
40
variables
,
principalmente
espesores
,
anchuras
,
longitudes
y
superficies
.
Bei
dicken
Dekorationsbeschichtungsstoffen
einen
Hinweis
darauf
,
dass
diese
Farben
speziell
für
eine
dreidimensionale
dekorative
Wirkung
konzipiert
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
los
recubrimientos
decorativos
espesos
,
un
texto
para
informar
de
que
estas
pinturas
están
concebidas
especialmente
para
ofrecer
un
efecto
decorativo
tridimensional
,
Bei
EVA-Badesandalen
(
"EBS"
)
handelt
es
sich
um
Schuhe
,
deren
Oberteil
lediglich
aus
einem
Lederriemen
besteht
,
der
auf
beiden
Seiten
mit
einer
dicken
,
leichten
Sohle
aus
einer
Kombination
von
EVA
und
anderen
Materialien
befestigt
ist
. [EU]
Las
sandalias
de
playa
de
vinilacetato-etileno
son
calzado
cuya
parte
superior
se
limita
a
una
tira
de
cuero
fijada
a
los
dos
lados
de
una
suela
gruesa
ligera
hecha
con
una
combinación
de
vinilacetato-etileno
y
otros
materiales
.
beim
dicken
Ende
der
Brust
und
im
Umkreis
der
Geschlechtsorgane
,
des
Afters
und
des
Schwanzes
[EU]
a
nivel
de
la
parte
anterior
del
pecho
,
en
los
alrededores
de
la
región
ano-genital
y
del
rabo
Beispiel:
Bei
einem
3mm
dicken
Prüfmuster
,
das
auf
einer
Länge
von
51
mm
zwischen
seinem
nach
unten
eingespannten
Ende
und
der
nach
oben
weisenden
scharfen
Kante
der
Auflage
waagerecht
liegt
,
muss
die
Last
im
Abstand
von
102
mm
zu
der
Auflage
nach
unten
wirkend
als
Gewichtskraft
258
g
betragen
. [EU]
Ejemplo:
para
una
muestra
de
ensayo
de
3
mm
de
grosor
colocada
horizontalmente
entre
un
tope
fijo
orientado
hacia
abajo
y
un
fulcro
orientado
hacia
arriba
situados
a
51
mm
el
uno
del
otro
,
se
aplicará
una
carga
vertical
de
258
g a
102
mm
del
fulcro
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
legt
einen
Bericht
über
eine
Prüfung
nach
ISO
6504/1
(
Beschichtungsstoffe
-
Bestimmung
des
Deckvermögens
-
Teil
1:
Verfahren
nach
Kubelka-Munk
für
weiße
und
helle
Beschichtungsstoffe
)
oder
ISO
6504/3
(
Teil
3:
Bestimmung
des
Kontrastverhältnisses
von
hellen
Beschichtungen
bei
einer
festgelegten
Ergiebigkeit
)
oder
(
für
Farben
,
die
speziell
so
entwickelt
wurden
,
dass
sie
einen
dreidimensionalen
dekorativen
Effekt
ergeben
,
und
die
daher
durch
einen
sehr
dicken
Farbauftrag
charakterisiert
sind
)
der
Methode
NF
T
30
073
(
oder
gleichwertig
)
vor
. [EU]
Por
su
parte
,
los
recubrimientos
decorativos
espesos
(pinturas
especialmente
concebidas
para
ofrecer
un
efecto
decorativo
tridimensional
y
que
se
caracterizan
,
por
lo
tanto
,
por
una
capa
muy
gruesa
)
deben
tener
un
rendimiento
de
1
m2/kg
de
producto
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
legt
einen
Bericht
über
eine
Prüfung
nach
ISO
6504/1
(
Beschichtungsstoffe
-
Bestimmung
des
Deckvermögens
-
Teil
1:
Verfahren
nach
Kubelka-Munk
für
weiße
und
helle
Beschichtungsstoffe
)
oder
ISO
6504/3
(
Teil
3:
Bestimmung
des
Kontrastverhältnisses
von
hellen
Beschichtungen
bei
einer
festgelegten
Ergiebigkeit
)
oder
(
für
Farben
,
die
speziell
so
entwickelt
wurden
,
dass
sie
einen
dreidimensionalen
dekorativen
Effekt
ergeben
,
und
die
daher
durch
einen
sehr
dicken
Farbauftrag
charakterisiert
sind
)
der
Methode
NF
T
30
073
(
oder
gleichwertig
)
vor
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
El
solicitante
debe
presentar
un
informe
de
ensayo
con
el
método
ISO
6504/1
(Pinturas y
barnices
–
;determinación
del
poder
cubriente–
;
Parte
1:
método
Kubelka-Munk
para
pinturas
blancas
y
claras
) o
6504/3
(Parte
3:
determinación
de
la
opacidad
de
las
pinturas
claras
con
un
rendimiento
fijo
) o,
en
caso
de
pinturas
especialmente
concebidas
para
ofrecer
un
efecto
decorativo
tridimensional
y
caracterizadas
por
una
capa
muy
gruesa
,
el
método
NF
T
30
073
o
uno
equivalente
.
Daher
ist
das
Bandgießen
eine
Technik
zur
Herstellung
flacher
Stahlbänder
verschiedener
Breiten
in
Dicken
von
weniger
als
2
mm
. [EU]
Por
tanto
,
la
colada
directa
de
banda
es
una
técnica
para
producir
bandas
de
acero
planas
de
diferente
ancho
y
espesor
inferior
a 2
mm
.
Das
Bodenblech
des
Prüfschlittens
muss
aus
einer
gleichmäßig
dicken
Metallplatte
aus
einheitlichem
Werkstoff
bestehen
(
siehe
Abbildung
2
in
der
Anlage
3
zu
diesem
Anhang
). [EU]
El
suelo
del
carro
constará
de
una
placa
de
metal
de
grosor
y
material
uniformes
;
véase
el
apéndice
3,
figura
2,
del
presente
anexo
.
Das
Bodenblech
des
Prüfschlittens
muss
aus
einer
gleichmäßig
dicken
Metallplatte
aus
einheitlichem
Werkstoff
bestehen
(
siehe
die
Abbildung
2
in
der
Anlage
3
zu
diesem
Anhang
). [EU]
El
suelo
del
carro
constará
de
una
placa
de
metal
de
grosor
y
material
uniformes
;
véase
el
apéndice
3,
figura
2,
del
presente
anexo
.
Das
Ende
des
Pendels
besteht
aus
einem
"Hammer"
in
Form
einer
starren
Kugel
mit
einem
Durchmesser
von
165
± 1
mm
,
die
mit
einem
5
mm
dicken
Gummibelag
mit
der
Shore-Härte
A
50
versehen
ist
. [EU]
La
extremidad
del
péndulo
llevará
un
martillo
formado
por
una
esfera
rígida
de
un
diámetro
de
165
± 1
mm
y
recubierta
por
una
capa
de
5
mm
de
espesor
de
caucho
de
dureza
Shore
A
50
.
Das
Ende
des
Pendels
trägt
einen
Hammer
in
Form
einer
starren
Kugel
mit
165
mm
±1
mm
Durchmesser
,
die
mit
einem
5
mm
dicken
Gummibelag
mit
der
Shore-Härte
A
50
versehen
ist
. [EU]
La
extremidad
del
péndulo
llevará
un
martillo
formado
por
una
esfera
rígida
de
un
diámetro
de
165
± 1
mm
y
recubierta
por
una
capa
de
5
mm
de
espesor
de
caucho
de
dureza
Shore
A
50
.
Das
Gesicht
auf
dem
Lichtbild
darf
keine
Sonnenbrille
mit
getönten
Gläsern
bzw
.
Brille
mit
einem
dicken
Gestell
tragen
;
die
Gläser
dürfen
das
Licht
nicht
reflektieren
. [EU]
La
cara
no
deberá
llevar
en
la
fotografía
gafas
de
sol
con
lentes
de
color
ni
gafas
con
montura
gruesa
;
no
se
deberá
reflejar
la
luz
en
las
lentes
.
Das
Kopf-Hals-Anschlussstück
des
Halses
wird
mit
Hilfe
einer
12
mm
dicken
Anschlussplatte
mit
einer
Masse
von
0,205
kg
±0
,05
kg
an
einer
speziellen
Kopfform
für
die
Zertifizierung
mit
einer
Masse
von
3,9
kg
±0
,05
kg
befestigt
(
siehe
Abbildung
6). [EU]
La
unión
entre
la
cabeza
y
el
cuello
se
montará
en
una
pieza
especial
con
forma
de
cabeza
utilizada
a
efectos
de
homologación
con
una
masa
de
3,9±0,05
kg
(véase
la
figura
6),
con
ayuda
de
una
placa
en
la
zona
de
unión
de
un
grosor
de
12
mm
y
una
masa
de
0,205±0,05
kg
.
Der
Schaumstoffbelag
besteht
aus
zwei
25
mm
dicken
Platten
aus
Confor™
;-Schaumstoff
vom
Typ
CF-45
oder
aus
einem
gleichwertigen
Material
. [EU]
La
espuma
deberá
estar
constituida
por
dos
láminas
de
Confor™
;
tipo
CF-45
, o
equivalente
,
de
25
mm
de
grosor
.
Der
Schlachtkörper
ist
vollständig
oder
fast
vollständig
mit
einer
dicken
Fettschicht
bedeckt
,
die
jedoch
auf
den
Gliedmaßen
etwas
schwächer
und
an
der
Schulter
etwas
stärker
ausgeprägt
sein
kann
[EU]
Una
capa
espesa
de
grasa
cubre
toda
la
canal
o
la
mayor
parte
de
la
misma
,
aunque
puede
ser
más
delgada
en
los
miembros
y
más
espesa
en
las
paletillas
Die
Aufprallfläche
ist
eben
,
mindestens
2500
mm
breit
und
800
mm
hoch
,
und
ihre
Kanten
sind
mit
einem
Radius
von
40
bis
50
mm
gerundet
.
Sie
ist
mit
20
mm
dicken
Sperrholzplatten
belegt
. [EU]
La
superficie
de
impacto
deberá
ser
lisa
,
de
2500
mm
de
ancho
por
800
mm
de
alto
como
mínimo
y
sus
bordes
deberán
de
ser
redondeados
con
un
radio
de
curvatura
de
entre
40
y
50
mm
.
Deberá
de
ir
cubierta
con
una
plancha
de
madera
contrachapada
de
20
mm
de
espesor
.
Die
Aufprallwand
muss
senkrecht
auf
dem
letzten
Teil
der
Anlaufstrecke
stehen
und
mit
19
mm
± 1
mm
dicken
Sperrholztafeln
bedeckt
sein
. [EU]
La
cara
anterior
será
perpendicular
a
la
parte
final
de
la
pista
de
desplazamiento
y
estará
cubierta
de
tablas
de
madera
contrachapada
de
19
± 1
mm
de
espesor
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dicken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners