A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1592 results for BASADA
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Aktienbezogene
Vergütung
[EU]
Remuneración
basada
en
acciones
Aktive
Laborbeobachtung
umfasst
mindestens
die
serologische
Überwachung
anhand
von
Sentineltieren
und/oder
serologische/virologische
Erhebungen
und/oder
gezielte
risikobasierte
Überwachung
im
Sinne
der
Nummern
1.1.2.1, 1.1.2.2
und
1.1.2.3. [EU]
La
vigilancia
activa
basada
en
laboratorios
consistirá
en
,
al
menos
,
un
seguimiento
serológico
de
los
animales
centinela
,
estudios
serológicos
o
virológicos
, o
un
seguimiento
específico
basado
en
el
riesgo
,
tal
como
se
establece
en
los
puntos
1.1.2.1, 1.1.2.2 y 1.1.2.3, o
una
combinación
de
estas
acciones
.
Aktive
Laborbeobachtung
umfasst
mindestens
die
serologische
Überwachung
anhand
von
Sentineltieren
und/oder
serologische/virologische
Erhebungen
und/oder
gezielte
risikobasierte
Überwachung
im
Sinne
der
Nummern
2.2.1, 2.2.2
und
2.2.3. [EU]
La
vigilancia
activa
basada
en
laboratorios
consistirá
en
,
al
menos
,
un
seguimiento
serológico
de
los
animales
centinela
,
estudios
serológicos
o
virológicos
, o
una
vigilancia
específica
basada
en
el
riesgo
,
tal
como
se
establece
en
los
puntos
2.2.1, 2.2.2 y 2.2.3, o
una
combinación
de
estas
acciones
.
allen
anderen
Vorschlägen
,
die
auf
den
allgemeinen
Grundsätzen
basieren
,
die
in
den
operativen
Leitlinien
festgelegt
sind
. [EU]
cualquier
otra
propuesta
basada
en
los
principios
generales
definidos
en
las
orientaciones
operativas
.
Allerdings
wendet
die
Kommission
neben
der
KMU-Definition
keine
"zusätzlichen
Kriterien"
an
,
sondern
geht
lediglich
über
die
rein
formale
Analyse
hinaus
,
was
möglich
sein
muss
,
wenn
die
Kommission
auf
der
Grundlage
von
Artikel
6
der
KMU-Gruppenfreistellungsverordnung
über
eine
Einzelbeihilfe
befinden
soll
. [EU]
Ahora
bien
,
la
Comisión
no
añade
«requisitos
adicionales»
a
la
definición
de
PYME
,
sino
que
simplemente
va
más
allá
del
puro
análisis
formal
,
lo
que
debe
ser
posible
si
la
Comisión
debe
adoptar
una
decisión
individual
basada
en
el
artículo
6
del
Reglamento
de
exención
por
categorías
PYME
.
Alle
relevanten
Daten
über
die
Wirkungen
des
betreffenden
Stoffs
und
Struktur
verwandter
Verbindungen
sollen
mit
Hilfe
einer
Gewichtungsanalyse
bewertet
werden
,
und
die
Entscheidung
soll
begründet
werden
. [EU]
Se
evaluarán
todos
los
datos
relevantes
sobre
los
efectos
de
la
sustancia
en
cuestión
y
de
sus
análogos
estructurales
,
para
tomar
una
decisión
basada
en
la
carga
de
la
prueba
, y
se
presentará
la
justificación
de
dicha
decisión
.
Als
ein
Betreiber
mit
beträchtlichem
Marktanteil
auf
dem
Markt
für
Festnetztelefonie
ist
die
OTE
außerdem
zur
Wahrung
von
Nichtdiskriminierung
,
Transparenz
,
getrennter
Buchführung
und
Kontrolle
verpflichtet
,
und
ihre
Preise
und
Kostenberechnungen
unterliegen
der
Kontrolle
auf
der
Grundlage
der
langfristigen
durchschnittlichen
Kostenerhöhungen
anhand
der
laufenden
Kosten
der
Aktiva
. [EU]
En
calidad
de
operador
que
dispone
de
un
peso
significativo
en
el
mercado
de
redes
fijas
,
OTE
está
sometida
también
a
obligaciones
de
no
discriminación
,
transparencia
,
separación
contable
y
control
, y
está
sujeta
al
control
de
las
tarifas
y a
una
contabilidad
de
costes
(basada
en
los
costes
incrementales
medios
prospectivos
a
largo
plazo
sobre
la
base
del
coste
corriente
de
los
activos
) [53].
Als
Grundlage
für
die
angewandte
Untersuchungsmethode
dienten
die
Anforderungen
des
Privatgläubigertests
unter
Bezugnahme
auf
die
Rechtssachen
Spanien
gegen
die
Kommission
und
Hamsa
gegen
die
Kommission
,
bei
denen
das
Verhalten
einer
öffentlich-rechtlichen
Einrichtung
aus
Sicht
eines
privaten
Gläubigers
betrachtet
wird
,
der
seine
Forderungen
von
einem
Schuldner
in
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
eintreiben
will
. [EU]
Hace
referencia
,
como
base
de
este
método
, a
las
condiciones
de
una
prueba
adecuada
del
acreedor
privado
basada
en
la
jurisprudencia
(España/Comisión y
Hamsa/Comisión
),
que
analiza
la
conducta
de
un
organismo
público
desde
el
punto
de
vista
de
un
acreedor
privado
que
trata
de
lograr
el
pago
de
un
deudor
con
dificultades
financieras
[30].
Als
Rechtfertigung
für
den
Vergleich
zwischen
der
in
der
Vereinbarung
festgelegten
Verzinsung
(
auf
der
Grundlage
eines
variablen
Zinssatzes
)
und
den
automatischen
quantitativen
Modellen
von
zum
Nachweis
der
Vorteile
eines
aktiven
Portfoliomanagements
(
auf
der
Grundlage
fester
Zinssätze
)
führen
die
italienischen
Behörden
an
,
dass
sowohl
die
Akteure
auf
dem
Markt
für
Schuldverschreibungen/Obligationen
als
auch
die
PI
mit
ihrer
seit
2007
betriebenen
Anlagepolitik
in
festverzinsliche
Wertpapiere
investieren
. [EU]
Las
autoridades
italianas
justifican
la
comparación
entre
el
mecanismo
del
Acuerdo
(basado
en
tipos
de
interés
variable
) y
los
modelos
cuantitativos
automáticos
utilizados
por
[...]
diseñados
para
demostrar
el
beneficio
de
la
gestión
activa
(basada
en
tipos
de
interés
fijo
)
afirmando
que
la
práctica
habitual
de
los
operadores
del
mercado
que
negocian
en
bonos
, y
de
PI
desde
2007
,
aconseja
la
inversión
en
valores
con
interés
fijo
.
Als
Warnhinweis
dienende
Kennzeichnungen
können
benutzt
werden
,
um
zusätzliche
Bedingungen
wie
etwa
die
auf
bestimmte
Informationsaustauschkanäle
beschränkte
Weitergabe
der
Informationen
,
Sperrvermerke
oder
eine
besondere
Verteilung
gemäß
dem
Grundsatz
"Kenntnis
nur
wenn
nötig"
anzugeben
. [EU]
Podrá
emplearse
un
marcado
de
advertencia
para
especificar
condiciones
adicionales
tales
como
la
limitación
de
la
distribución
a
canales
de
intercambio
de
información
específicos
,
el
embargo
y
una
distribución
particular
basada
en
una
necesidad
de
conocimientos
.
Alternativ
kann
auch
die
Zwei-Faktoren-Authentifizierung
verwendet
werden
. [EU]
Alternativamente
se
puede
utilizar
una
autenticación
basada
en
dos
factores
.
Alternativ
kann
das
Gewicht
des
in
Kisten
verpackten
Fischs
dadurch
bestimmt
werden
,
dass
das
Durchschnittsgewicht
einer
repräsentativen
Stichprobe
nach
dem
Wiegen
des
der
Kiste
entnommenen
und
der
Plastikverpackung
entledigten
Inhalts
mit
der
Gesamtzahl
der
Kisten
multipliziert
wird
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Eis
auf
der
Oberfläche
des
Fischs
aufgetaut
ist
oder
nicht
. [EU]
El
peso
del
pescado
congelado
empaquetado
en
cajas
podrá
también
determinarse
multiplicando
el
peso
medio
de
una
muestra
representativa
basada
en
el
pesaje
del
contenido
extraído
de
su
caja
y
embalaje
plástico
,
ya
sea
antes
o
después
de
la
descongelación
del
hielo
presente
en
la
superficie
del
pescado
.
Alternativ
kann
das
Gewicht
des
in
Kisten
verpackten
Fischs
dadurch
bestimmt
werden
,
dass
das
Durchschnittsgewicht
einer
repräsentativen
Stichprobe
nach
dem
Wiegen
des
der
Kiste
entnommenen
und
der
Plastikverpackung
entledigten
Inhalts
mit
der
Gesamtzahl
der
Kisten
multipliziert
wird
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Eis
auf
der
Oberfläche
des
Fischs
aufgetaut
ist
oder
nicht
. [EU]
El
peso
del
pescado
congelado
empaquetado
en
cajas
podrá
también
determinarse
multiplicando
el
peso
medio
de
una
muestra
representativa
basada
en
el
pesaje
del
contenido
sacado
de
su
caja
y
embalaje
plástico
,
ya
sea
antes
o
después
de
la
descongelación
del
hielo
presente
en
la
superficie
del
pescado
.
Alternativ
kann
das
Gewicht
des
in
Kisten
verpackten
gefrorenen
Fischs
dadurch
bestimmt
werden
,
dass
das
Durchschnittsgewicht
einer
repräsentativen
Stichprobe
nach
dem
Wiegen
des
der
Kiste
entnommenen
und
der
Plastikverpackung
entledigten
Inhalts
mit
der
Gesamtzahl
der
Kisten
multipliziert
wird
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Eis
auf
der
Oberfläche
des
Fischs
aufgetaut
ist
oder
nicht
. [EU]
El
peso
del
pescado
congelado
empaquetado
en
cajas
podrá
también
determinarse
multiplicando
el
peso
medio
de
una
muestra
representativa
basada
en
el
pesaje
del
contenido
extraído
de
su
caja
y
embalaje
plástico
,
ya
sea
antes
o
después
de
la
descongelación
del
hielo
presente
en
la
superficie
del
pescado
.
Alternativ
kann
der
auf
Formaldehyddepotstoffe
zurückgehende
Formaldehydgehalt
des
Endprodukts
an
einem
Standard
durch
eine
Hochleistungsflüssigchromatografie
gemessen
werden
. [EU]
Otra
posibilidad
es
medir
en
el
producto
final
el
formaldehído
procedente
de
donadores
de
formaldehído
,
utilizando
una
norma
basada
en
la
cromatografía
de
líquidos
de
alta
resolución
.
Am
20
.
Juli
2005
ging
bei
der
Kommission
ein
Antrag
nach
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3286/94
(
im
Folgenden
"Handelshemmnisverordnung"
genannt
)
ein
. [EU]
El
20
de
julio
de
2005
,
la
Comisión
recibió
una
denuncia
basada
en
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
3286/94
(en
lo
sucesivo
,
«el
Reglamento
sobre
barreras
comerciales»
).
Am
30
.
April
2004
erging
durch
den
Leiter
der
ARP
eine
weitere
Entscheidung
,
mit
der
der
Umstrukturierungsbeschluss
geändert
wurde
und
die
sich
auf
den
aktualisierten
Geschäftsplan
vom
26
.
April
2004
stützte
. [EU]
El
30
de
abril
de
2004
el
presidente
de
ARP
adoptó
una
nueva
decisión
por
la
que
modificaba
la
decisión
de
reestructuración
,
basada
en
un
plan
de
empresa
actualizado
fechado
el
26
de
abril
de
2004
.
Am
5.
November
2003
erhielt
die
Kommission
einen
Antrag
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3286/94
(
nachstehend
"Handelshemmnisverordnung"
genannt
). [EU]
El
5
de
noviembre
de
2003
,
la
Comisión
recibió
una
denuncia
basada
en
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
3286/94
(«Reglamento
sobre
barreras
comerciales»
).
Am
5.
Mai
2011
informierte
Botsuana
die
Kommission
über
einen
Verdacht
auf
Maul-
und
Klauenseuche
auf
der
Grundlage
klinischer
Symptome
,
die
bei
acht
Rindern
eines
landwirtschaftlichen
Betriebs
festgestellt
worden
waren
. [EU]
El
5
de
mayo
de
2011
,
Botsuana
informó
a
la
Comisión
de
una
sospecha
de
fiebre
aftosa
basada
en
los
signos
clínicos
observados
en
ochos
reses
de
una
explotación
.
Am
7.
Mai
2009
leitete
die
Kommission
eine
eingehende
Untersuchung
zu
den
staatlichen
Beihilfen
zugunsten
der
HRE
ein
,
die
sich
im
Wesentlichen
darauf
stützte
,
dass
die
Kommission
insbesondere
aufgrund
der
Refinanzierungsstrategie
und
des
Refinanzierungsbedarfs
der
HRE
Zweifel
an
deren
Rentabilität
hatte
. [EU]
El
7
de
mayo
de
2009
,
la
Comisión
inició
una
investigación
exhaustiva
sobre
las
ayudas
estatales
a
favor
de
HRE
,
basada
esencialmente
en
las
dudas
que
albergaba
la
Comisión
acerca
de
su
rentabilidad
,
especialmente
a
causa
de
la
estrategia
de
refinanciación
y
la
necesidad
de
refinanciación
de
HRE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BASADA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners