A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1034 results for 'langfristigen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
133
Einige
Unternehmen
unterscheiden
zwischen
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
oder
Schulden
. [EU]
133
Algunas
entidades
separan
,
en
sus
estados
financieros
,
los
activos
y
pasivos
corrientes
de
los
activos
y
pasivos
no
corrientes
.
185
Mio
.
EUR
aus
dem
Finanzrahmen
für
die
Unterstützung
der
langfristigen
Entwicklung
,
der
in
Nummer
3 a
des
Finanzprotokolls
genannt
ist
[EU]
185
millones
EUR
procedentes
de
la
dotación
de
apoyo
al
desarrollo
a
largo
plazo
contemplada
en
el
apartado
3,
letra
a),
del
Protocolo
financiero
1999
erteilte
Repsol
drei
Schiffseignern
den
Zuschlag
für
Charterverträge
über
jeweils
einen
Flüssiggastanker
mit
einer
Option
über
jeweils
ein
zusätzliches
Tankschiff
auf
der
Grundlage
eines
langfristigen
Zeitchartervertrags
. [EU]
En
1999
,
Repsol
adjudicó
a
tres
armadores
sendos
contratos
de
fletamento
de
un
buque
gasero
,
con
opción
a
un
buque
tanque
adicional
para
cada
uno
,
según
un
régimen
de
«fletamento
temporal»
a
largo
plazo
.
32
Mio
.
EUR
aus
dem
Finanzrahmen
für
die
Unterstützung
der
langfristigen
Entwicklung
gemäß
Nummer
3
Buchstabe
a
Ziffern
i
und
ii
des
Finanzprotokolls
werden
zur
Finanzierung
des
Zentrums
für
Unternehmensentwicklung
(
ZUE
)
und
des
Technischen
Zentrums
für
Zusammenarbeit
in
der
Landwirtschaft
und
im
ländlichen
Bereich
(
TZL
)
bereitgestellt
. [EU]
32
millones
EUR
procedentes
de
la
dotación
de
ayuda
al
desarrollo
a
largo
plazo
contemplada
en
el
apartado
3,
letra
a),
incisos
i) y
ii
),
del
Protocolo
financiero
,
serán
atribuidos
a
la
financiación
del
presupuesto
del
Centro
de
Desarrollo
de
la
Empresa
(CDE) y
del
Centro
Técnico
para
el
Desarrollo
de
la
Agricultura
y
la
Cooperación
Rural
(CTA).
352
Mio
.
EUR
für
den
Finanzrahmen
für
die
Unterstützung
der
langfristigen
Entwicklung
,
der
in
Nummer
3 a
des
Finanzprotokolls
genannt
ist
[EU]
352
millones
EUR
para
la
dotación
de
apoyo
al
desarrollo
a
largo
plazo
contemplada
en
el
apartado
3,
letra
a),
del
Protocolo
financiero
62
Bietet
ein
Unternehmen
Güter
oder
Dienstleistungen
innerhalb
eines
eindeutig
identifizierbaren
Geschäftszyklus
an
,
so
liefert
eine
getrennte
Untergliederung
von
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
und
Schulden
in
der
Bilanz
nützliche
Informationen
,
indem
Nettovermögenswerte
,
die
sich
fortlaufend
als
kurzfristiges
Nettobetriebskapital
umschlagen
,
von
denen
unterschieden
werden
,
die
langfristigen
Tätigkeiten
des
Unternehmens
dienen
. [EU]
62
Cuando
una
entidad
suministre
bienes
o
servicios
,
dentro
de
un
ciclo
de
explotación
claramente
identificable
,
la
clasificación
separada
de
activos
y
pasivos
corrientes
y
no
corrientes
,
en
el
estado
de
situación
financiera
,
proporciona
una
información
útil
al
distinguir
los
activos
netos
que
están
circulando
continuamente
como
fondo
de
maniobra
,
de
los
utilizados
en
las
operaciones
a
largo
plazo
de
la
entidad
.
74
Verletzt
das
Unternehmen
am
oder
vor
dem
Abschlussstichtag
eine
Bestimmung
einer
langfristigen
Kreditvereinbarung
,
so
dass
die
Schuld
sofort
fällig
wird
,
hat
es
die
Schuld
selbst
dann
als
kurzfristig
einzustufen
,
wenn
der
Kreditgeber
nach
dem
Abschlussstichtag
und
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
nicht
mehr
auf
Zahlung
aufgrund
der
Verletzung
besteht
. [EU]
74
Cuando
una
entidad
incumpla
una
cláusula
contenida
en
un
contrato
de
préstamo
a
largo
plazo
en
o
antes
del
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
con
el
efecto
de
que
el
pasivo
se
haga
exigible
a
voluntad
del
prestamista
,
tal
pasivo
se
clasificará
como
corriente
,
aunque
el
prestamista
hubiera
acordado
,
después
de
la
fecha
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
y
antes
de
que
los
estados
financieros
hubieran
sido
formulados
,
no
exigir
el
pago
como
consecuencia
del
incumplimiento
.
Ab
dem
26
.
März
2004
,
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Stadt
ihre
Eigentumsrechte
an
den
Gebäuden
an
AGVO
übertrug
,
trat
AGVO
in
dem
langfristigen
Mietvertrag
mit
PAKHUIZEN
als
Vertragspartner
an
die
Stelle
der
Stadt
. [EU]
A
partir
del
26
de
marzo
de
2004
,
fecha
en
la
que
la
corporación
municipal
transfirió
la
propiedad
de
los
inmuebles
a
AGVO
,
AGVO
sustituyó
a
la
corporación
municipal
como
parte
contratante
en
el
contrato
de
arrendamiento
a
largo
plazo
con
PAKHUIZEN
.
Abschließend
hält
die
Kommission
die
Verwirklichung
der
Zusage
bezüglich
der
Partnerschaften
für
wesentlich
,
um
alle
Zweifel
an
der
langfristigen
Rentabilität
des
Unternehmens
auszuräumen
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
considera
que
la
realización
del
compromiso
relativo
a
las
asociaciones
es
fundamental
para
disipar
todas
las
dudas
relativas
a
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
la
empresa
.
Abschlüsse
für
die
Berichtsperioden
seit
der
Einstufung
als
zur
Veräußerung
gehalten
sind
dementsprechend
zu
ändern
,
wenn
es
sich
bei
der
Veräußerungsgruppe
oder
den
langfristigen
Vermögenswerten
,
die
nicht
mehr
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
,
um
eine
Tochtergesellschaft
,
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
,
ein
Gemeinschaftsunternehmen
,
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
einen
Anteil
an
einem
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
handelt
. [EU]
Los
estados
financieros
correspondientes
a
los
ejercicios
transcurridos
desde
la
clasificación
de
un
activo
como
mantenido
para
la
venta
se
modificarán
de
acuerdo
con
lo
anterior
si
el
grupo
enajenable
de
elementos
o
el
activo
no
corriente
que
deje
de
estar
clasificado
como
mantenido
para
la
venta
es
una
dependiente
,
una
operación
conjunta
,
un
negocio
conjunto
,
una
asociada
o
un
porcentaje
de
participación
en
un
negocio
conjunto
o
en
una
asociada
.
Aktualisierung
der
Bewertung
der
mittel-
bzw
.
langfristigen
Sicherheit
und
Unversehrtheit
des
Speicherkomplexes
sowie
Beurteilung
der
Frage
,
ob
das
gespeicherte
CO2
vollständig
und
dauerhaft
zurückgehalten
wird
. [EU]
Actualizar
la
evaluación
de
la
seguridad
y
la
integridad
del
complejo
de
almacenamiento
, a
corto
y
largo
plazo
,
incluida
la
evaluación
de
si
el
CO2
almacenado
permanecerá
completa
y
permanentemente
confinado
.
Aktueller
Anteil
an
langfristigen
Verbindlichkeiten
[EU]
Tramo
actual
de
la
deuda
a
largo
plazo
Alle
bekannten
Bestandteile
der
Nahrungsnetze
der
Meere
weisen
eine
normale
Häufigkeit
und
Vielfalt
auf
und
sind
auf
einem
Niveau
,
das
den
langfristigen
Bestand
der
Art
sowie
die
Beibehaltung
ihrer
vollen
Reproduktionskapazität
gewährleistet
. [EU]
Todos
los
elementos
de
las
redes
tróficas
marinas
,
en
la
medida
en
que
son
conocidos
,
se
presentan
en
abundancia
y
diversidad
normales
y
en
niveles
que
pueden
garantizar
la
abundancia
de
las
especies
a
largo
plazo
y
el
mantenimiento
pleno
de
sus
capacidades
reproductivas
.
Alle
langfristigen
Schulden
verblieben
bei
den
Vorgängerunternehmen
,
und
von
den
Steuern
,
der
Sozialversicherung
und
anderen
von
der
Olympic
Airways
Group
an
den
griechischen
Staat
abzuführenden
Abgaben
wurden
lediglich
Verbindlichkeiten
für
einen
Monat
auf
Olympic
Airlines
übertragen
. [EU]
Las
empresas
predecesoras
han
conservado
todas
las
deudas
a
largo
plazo
y
las
deudas
fiscales
,
de
seguridad
social
y
las
demás
sumas
adeudadas
al
Estado
griego
por
el
GOA
,
solo
las
obligaciones
de
un
mes
se
han
transferido
a
NOA
.
Alle
noch
verbleibenden
langfristigen
Verbindlichkeiten
wurden
anschließend
in
der
Weise
neu
ausgehandelt
,
dass
das
Unternehmen
die
Tilgung
der
Darlehenssumme
für
die
auf
den
Verkauf
folgenden
zwei
Jahre
aussetzen
konnte
. [EU]
Todas
las
deudas
a
largo
plazo
restantes
fueron
renegociadas
de
modo
que
la
empresa
no
redujera
el
principal
del
préstamo
durante
los
dos
años
posteriores
a
la
venta
.
Allerdings
hegte
die
Kommission
nach
wie
vor
Zweifel
an
der
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
des
Umstrukturierungsplans
zur
Wiederherstellung
der
langfristigen
finanziellen
Solidität
von
Alstom
nach
dem
März
2006
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
mantenía
dudas
en
cuanto
a
la
eficacia
de
las
medidas
del
plan
de
reestructuración
para
restaurar
la
solidez
financiera
a
largo
plazo
de
Alstom
a
partir
de
marzo
de
2006
.
Allerdings
kann
man
die
Einlagenbestände
aufgrund
ihrer
Stabilität
mit
einem
langfristigen
Einlageninstrument
gleichsetzen
,
wodurch
der
Vergleich
mit
den
kurzfristigen
BOT
(
mit
Fälligkeit
nach
12
Monaten
)
irrelevant
wird
. [EU]
Pero
la
estabilidad
de
los
fondos
captados
permite
la
equiparación
,
en
la
práctica
, a
un
instrumento
de
captación
de
fondos
a
más
largo
plazo
,
lo
que
hace
irrelevante
la
comparación
con
los
bonos
a
12
meses
.
Als
ein
Betreiber
mit
beträchtlichem
Marktanteil
auf
dem
Markt
für
Festnetztelefonie
ist
die
OTE
außerdem
zur
Wahrung
von
Nichtdiskriminierung
,
Transparenz
,
getrennter
Buchführung
und
Kontrolle
verpflichtet
,
und
ihre
Preise
und
Kostenberechnungen
unterliegen
der
Kontrolle
auf
der
Grundlage
der
langfristigen
durchschnittlichen
Kostenerhöhungen
anhand
der
laufenden
Kosten
der
Aktiva
. [EU]
En
calidad
de
operador
que
dispone
de
un
peso
significativo
en
el
mercado
de
redes
fijas
,
OTE
está
sometida
también
a
obligaciones
de
no
discriminación
,
transparencia
,
separación
contable
y
control
, y
está
sujeta
al
control
de
las
tarifas
y a
una
contabilidad
de
costes
(basada
en
los
costes
incrementales
medios
prospectivos
a
largo
plazo
sobre
la
base
del
coste
corriente
de
los
activos
) [53].
Als
Faustregel
gilt:
Je
größer
die
Abhängigkeit
von
staatlichen
Garantien
ist
und
je
mehr
diese
mit
anderen
Formen
staatlicher
Beihilfe
kombiniert
werden
und/oder
mit
einer
geringen
Bonität
einhergehen
,
desto
stärker
ist
der
Hinweis
auf
eine
notwendige
Veränderung
des
Geschäftsmodells
zur
Sicherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
. [EU]
Como
norma
general
,
cuanto
mayor
sea
la
dependencia
de
las
garantías
del
Estado
y
más
vaya
asociada
a
la
utilización
de
otras
formas
de
asistencia
estatal
y/o
baja
solvencia
[21],
más
evidente
resulta
la
necesidad
de
introducir
cambios
en
el
modelo
empresarial
para
garantizar
la
viabilidad
a
largo
plazo
.
Als
letzter
Schritt
des
langfristigen
Ausbauprogramms
für
den
Flughafen
wurde
2002
mit
der
Detailplanung
des
Neubaus
der
Südbahn
begonnen
. [EU]
Como
último
paso
en
el
programa
de
ampliación
a
largo
plazo
del
aeropuerto
,
en
2002
se
comenzó
con
la
planificación
detallada
de
la
reconstrucción
de
la
pista
sur
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'langfristigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners