A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
blendfrei
blickdicht
blicken
blicken lassen
blicklos
blind
blind machen
blind schreiben
blind tippen
Search for:
ä
ö
ü
ß
618 results for blieb
Word division: blieb
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Als
der
Bus
liegen
blieb
,
hatten
wir
keine
Transportmöglichkeit
.
We
were
left
without
transport/transportation
when
our
bus
broke
down
.
Das
Ende
vom
Lied
war
,
dass
alles
beim
Alten
blieb
.
The
eventual
upshot
was
that
everything
remained
unchanged
.
Es
blieb
den
Tierärzten
nichts
anderes
übrig
,
als
die
Tiere
zu
töten
.
Vets
have
had
to
resort
to
killing
the
animals
.
Er
war
so
mit
seiner
Arbeit
beschäftigt
,
dass
wenig
Zeit
für
seine
Familie
blieb
.
His
preoccupation
with
his
work
left
little
time
for
his
family
.
Nach
seinem
Militärdienst
blieb
der
Nahe
Osten
sein
Wirkungsbereich
/
Arbeitsfeld
.
After
his
military
service
,
the
Middle
East
remained
his
bailiwick
.
Die
erste
Fühlungnahme
blieb
ohne
Erfolg
.
The
first
approach
came
to
nothing
.
Das
Lachen
blieb
ihm
im
Halse
stecken
.
The
laugh
froze
in
his
throat
/
on
his
face
/
on
his
lips
.;
His
laugh
froze
.
Er
blieb
in
einer
Kneipe
hängen
.
He
wound
up
in
a
pub
.
Es
blieb
kein
Spielraum
für
Fehler
.
There
was
no
margin
for
error
.
Sie
blieb
bei
ihrer
Aussage
.
She
maintained
her
statement
.
Aufgrund
der
Erbschaft
blieb
er
flüssig
.
The
inheritance
kept
him
afloat
.
Der
Regen
blieb
freundlicherweise
aus
.
The
rain
obligingly
held
off
.
Der
Lastkahn
blieb
jahrelang
ungenutzt
.
The
barge
lay
derelict
for
years
.
Mein
Gewicht
blieb
unverändert
.
My
weight
remained
stationary
.
Ich
blieb
mit
der
Hose
am
Zaun
hängen
.
I
caught
my
trousers
on
the
fence
.
Der
LKW
blieb
im
Schneematsch
hängen
.
The
lorry
got
stuck
in
the
slush
.
Er
blieb
bei
dem
Unfall
unverletzt
.
He
emerged
unharmed
from
the
accident
.
Ihre
Frage/Ihr
Klopfen
blieb
ohne
Antwort
.
Her
question/Her
knock
elicited
no
response
.
Ihm
blieb
vor
Schreck
die
Luft
weg
.
He
gasped
in
shock
.
Das
Spiel
blieb
bis
zum
letzten
Augenblick
spannend
.
The
game
went
down
to
the
wire
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "blieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners