DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
spelling
Search for:
Mini search box
 

39 results for Spelling
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Kommission ist trotz allem der Ansicht, dass die Nennung dieses Kriteriums in der Mitteilung über Ausbildungsbeihilfen aus dem Jahr 2009 keine grundlegende Änderung der Bewertungsvorschriften darstellt. [EU] The Commission considers however that the spelling out of the incentive criterion in the 2009 Training Aid Communication cannot be qualified as a substantive change of the assessment rules.

Die vorstehende korrekte Schreibweise der Firmennamen findet in der gesamten Verordnung (EG) Nr. 426/2005 Anwendung, d. h. auch in den Randnummern 8b, 23, 58 und 139. [EU] Where applicable, the correct spelling of the company names, as set out above, should also apply throughout the text of Regulation (EC) No 426/2005 wherever they appear, and namely under recitals 8b, 23, 28, 58 and 139.

Die vorstehende korrekte Schreibweise von Namen und Standort des Unternehmens findet in der gesamten Verordnung (EG) Nr. 1259/2005 der Kommission Anwendung, d. h. auch in den Randnummern 8 Buchstabe b, 17, 39 und 122. [EU] Where applicable, the correct spelling of the company names and seat, as set out above, should also apply throughout the text of Regulation (EC) No 1259/2005 wherever they appear, and namely under recitals (8)(b), (17), (39) and (122).

Geburtsdatum: a) Um 1976; b) um 1979. [EU] Title: a) Maulavi (alternative spelling: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) approximately 1976 b) approximately 1979.

Griechenland sollte bis zum 16. März 2010 einen Bericht vorlegen, in dem es darlegt, welche Maßnahmen nach welchem Zeitplan umgesetzt werden sollen, um die Haushaltsziele 2010 zu erreichen. [EU] Greece should submit, by 16 March 2010, a report spelling out the measures and the calendar for implementation to achieve the 2010 budgetary targets.

Griechenland übermittelt dem Rat und der Kommission und veröffentlicht bis spätestens 16. März 2010 einen Bericht, in dem es darlegt, nach welchem Zeitplan die gemäß Artikel 2 eingeführten Maßnahmen umgesetzt werden sollen, einschließlich der notwendigen Maßnahmen nach Artikel 2 Teil B, um die Haushaltsziele 2010 zu erreichen. [EU] Greece shall submit to the Council and the Commission and shall make public, by 16 March 2010 at the latest, a report spelling out the implementation calendar of the measures established pursuant to Article 2 of this Decision in order to achieve the 2010 budgetary targets, including, the necessary measures envisaged in Article 2, Section B.

Lernschwierigkeiten (Lese-, Rechtschreib-oder Rechenschwäche) [EU] Learning difficulties (reading, spelling or math disability)

Name (bela–;russische Schreib–;weise) [EU] [listen] Names (Belarusian spelling)

Name (belarussische Schreibweise): Б;ОРТНІК С;яргей. [EU] [listen] Name in Belarusian spelling: Б;ОРТНІК С;яргей.

Name (russische Schreibweise) [EU] [listen] Names (Russian spelling)

Name (russische Schreibweise): Б;ОРТНИК С;ергей. [EU] [listen] Name in Russian spelling: Б;ОРТНИК С;ергей.

(russische Schreibweise) [EU] Names (Russian spelling)

(russische Schreibweise) [EU] (Russian spelling)

Sangeen Zadran (Aliasnamen: a) Sangin b) Sangin Zadran c) Sangeen Khan Zadran d) Sangeen e) Fateh). Titel: a) Maulavi (alternative Schreibung: Maulvi), b) Mullah. [EU] Sangeen Zadran (alias a) Sangin b) Sangin Zadran c) Sangeen Khan Zadran d) Sangeen e) Fateh) Title: a) Maulavi (alternative spelling: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979.

Schreibweise der Bezeichnung (SpellingOfName) [EU] Spelling Of Name (SpellingOfName)

Soweit es die einzelstaatlichen Vorschriften für die Eingabe von Daten zulassen, werden Eigennamen (Vornamen und Familiennamen) in einer Form (Schrift und Orthografie) in das SIS II eingegeben, die der in den amtlichen Ausweisdokumenten verwendeten Form möglichst gleicht. [EU] Within the constraints imposed by national systems for entry of data, proper names (forenames and surnames) shall be entered into SIS II in a format (script and spelling) as close as possible to the format used on official identity documents.

Transkription der belarussischen Schreibweise [EU] Transcription of Belarusian spelling

Transkription der russischen Schreibweise [EU] Transcription of Russian spelling

Weniger wichtige Probleme (etwa Schreibfehler) gehören nicht auf die Liste der Überarbeitungswünsche. [EU] Minor issues (e.g. spelling mistakes) should not be reported in the 'wishes'.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners