A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for Einzelbestandteile
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Bei
einer
zusammengesetzten
Aerosolformulierung
entspricht
die
chemische
Verbrennungswärme
der
Summe
der
gewichteten
Verbrennungswärmen
ihrer
Einzelbestandteile
:
[EU]
For
a
composite
aerosol
formulation
,
the
chemical
heat
of
combustion
is
the
summation
of
the
weighted
heats
of
combustion
for
the
individual
components
,
as
follows:
Die
Kommission
könne
sie
daher
nicht
künstlich
in
ihre
Einzelbestandteile
zerlegen
. [EU]
The
Commission
could
not
therefore
break
them
down
artificially
.
Hinweis:
Die
Summe
der
einzelnen
Bestandteile
kann
gefährlicher
sein
als
die
Einzelbestandteile
. [EU]
Note:
The
sum
of
the
individual
parts
can
be
more
hazardous
than
the
individual
components
.
In
der
Regel
beruht
das
Verfahren
der
quantitativen
chemischen
Analyse
auf
der
selektiven
Auflösbarkeit
der
Einzelbestandteile
. [EU]
In
general
,
the
methods
of
quantitative
chemical
analysis
are
based
on
the
selective
solution
of
the
individual
components
.
In
der
Regel
stützt
sich
die
quantitative
chemische
Analysemethode
bei
Textilfasergemischen
auf
die
selektive
Auflösbarkeit
der
Einzelbestandteile
des
Gemischs
. [EU]
In
general
,
the
methods
of
chemical
quantitative
analysis
are
based
on
the
selective
solution
of
the
individual
components
.
Prüfungen
von
Einheiten:
Einzelbestandteile
werden
mit
ihren
Spezifikationen
verglichen
. [EU]
Unit
tests:
individual
components
shall
be
tested
against
their
specifications
.
Warenzusammenstellungen
,
die
aus
zwei
oder
mehreren
voneinander
getrennten
Bestandteilen
bestehen
,
von
denen
einige
oder
alle
zu
diesem
Abschnitt
gehören
,
und
die
erkennbar
dazu
bestimmt
sind
,
durch
Mischen
ein
Erzeugnis
des
Abschnitts
VI
oder
VII
herzustellen
,
sind
der
für
dieses
Erzeugnis
zutreffenden
Position
zuzuweisen
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
Einzelbestandteile
:
[EU]
Goods
put
up
in
sets
consisting
of
two
or
more
separate
constituents
,
some
or
all
of
which
fall
in
this
section
and
are
intended
to
be
mixed
together
to
obtain
a
product
of
Section
VI
or
VII
,
are
to
be
classified
in
the
heading
appropriate
to
that
product
,
provided
that
the
constituents
are:
Warenzusammenstellungen
,
die
aus
zwei
oder
mehreren
voneinander
getrennten
Bestandteilen
bestehen
,
von
denen
einige
oder
alle
zu
diesem
Abschnitt
gehören
,
und
die
erkennbar
dazu
bestimmt
sind
,
durch
Vermischen
ein
Erzeugnis
des
Abschnitts
VI
oder
VII
herzustellen
,
sind
der
für
dieses
Erzeugnis
zutreffenden
Position
zuzuweisen
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
Einzelbestandteile
:
[EU]
Goods
put
up
in
sets
consisting
of
two
or
more
separate
constituents
,
some
or
all
of
which
fall
in
this
section
and
are
intended
to
be
mixed
together
to
obtain
a
product
of
Section
VI
or
VII
,
are
to
be
classified
in
the
heading
appropriate
to
that
product
,
provided
that
the
constituents
are:
Wurde
das
Gemisch
selbst
nicht
auf
seine
Keimzellmutagenität
geprüft
,
liegen
jedoch
(
vorbehaltlich
des
Abschnittes
3.5.3.2.1)
ausreichende
Daten
über
seine
Einzelbestandteile
und
über
ähnliche
geprüfte
Gemische
vor
,
um
die
Gefahren
des
Gemisches
angemessen
zu
beschreiben
,
dann
sind
diese
Daten
nach
Maßgabe
der
Übertragungsvorschriften
des
Abschnitts
1.1.3
zu
verwenden
. [EU]
Where
the
mixture
itself
has
not
been
tested
to
determine
its
germ
cell
mutagenicity
hazard
,
but
there
are
sufficient
data
on
the
individual
ingredients
and
similar
tested
mixtures
(subject
to
paragraph
3.5.3.2.1),
to
adequately
characterise
the
hazards
of
the
mixture
,
these
data
shall
be
used
in
accordance
with
the
applicable
bridging
rules
set
out
in
section
1.1.3.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einzelbestandteile":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners