A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
segregar
segregarse
seguidamente
seguido
seguir
seguir a algo
seguir a alguien
seguir adelante
seguir algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5943 results for
seguir
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomarán
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguir
á
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
ausencia
de
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomarán
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguir
á
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
que
no
habrá
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
(
79
)
Bis
zur
Einstellung
der
kommerziellen
Werbung
Ende
2011
wird
France
Télévisions
,
wenn
auch
mit
Einschränkungen
bei
den
Sendezeiten
für
Werbespots
,
auf
dem
französischen
Markt
für
kommerzielle
Fernsehwerbung
vertreten
bleiben
und
mit
anderen
Rundfunkveranstaltern
konkurrieren
. [EU]
Hasta
el
momento
de
la
supresión
de
la
publicidad
comercial
, a
finales
de
2011
,
France
Télévisions
seguir
á
operando
,
aunque
con
limitaciones
de
franjas
horarias
,
en
el
mercado
francés
de
la
publicidad
comercial
televisiva
,
en
competencia
con
otras
cadenas
.
(7)
Bis
eine
Entscheidung
nach
dieser
Verordnung
über
die
Registrierung
oder
Anerkennung
eines
Transaktionsregisters
getroffen
ist
,
gelten
die
jeweiligen
innerstaatlichen
Vorschriften
über
die
Zulassung
,
Registrierung
und
Anerkennung
von
Transaktionsregistern
weiter
,
und
das
Transaktionsregister
wird
weiterhin
von
der
zuständigen
Behörde
seines
Niederlassungs-
oder
Anerkennungsmitgliedstaats
beaufsichtigt
. [EU]
Hasta
el
momento
en
que
se
adopte
una
decisión
con
arreglo
al
presente
Reglamento
sobre
la
inscripción
o
reconocimiento
de
un
registro
de
operaciones
seguir
án
siendo
aplicables
las
correspondientes
normas
nacionales
sobre
autorización
,
inscripción
y
reconocimiento
de
registros
de
operaciones
, y
los
registros
de
operaciones
seguir
án
estando
sujetos
a
la
supervisión
de
la
autoridad
competente
de
su
Estado
miembro
de
establecimiento
o
de
reconocimiento
.
7.
Bis
zur
Annahme
neuer
Vermarktungsnormen
gelten
weiterhin
die
Vermarktungsnormen
gemäß
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2200/96
und
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2201/96
. [EU]
Hasta
que
se
adopten
nuevas
normas
de
comercialización
,
seguir
án
aplicándose
las
normas
de
comercialización
establecidas
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
2200/96
y
el
Reglamento
(CE)
no
2201/96
.
82
Kann
der
beizulegende
Zeitwert
eines
neu
bewerteten
immateriellen
Vermögenswerts
nicht
länger
unter
Bezugnahme
auf
einen
aktiven
Markt
bemessen
werden
,
entspricht
der
Buchwert
des
Vermögenswerts
seinem
Neubewertungsbetrag
,
der
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Neubewertung
unter
Bezugnahme
auf
den
aktiven
Markt
ermittelt
wurde
,
abzüglich
aller
späteren
kumulierten
Amortisationen
und
Wertminderungsaufwendungen
. [EU]
82
Si
no
pudiera
seguir
valorándose
el
valor
razonable
de
un
activo
intangible
revalorizado
,
por
faltar
el
mercado
activo
que
sirve
de
referencia
,
el
importe
en
libros
del
elemento
será
el
importe
revalorizado
,
en
la
fecha
de
la
última
revalorización
por
referencia
al
mercado
activo
,
menos
la
amortización
acumulada
y
las
pérdidas
por
deterioro
del
valor
acumuladas
.
Ab
10
.
März
2008
wird
das
Recherchensystem
zwar
weiter
für
Gemeinschaftsmarken
verbindlich
sein
;
Recherchen
in
den
Markenregistern
derjenigen
Mitgliedstaaten
,
die
mitgeteilt
haben
,
dass
sie
selbst
eine
Recherche
durchführen
,
sollten
aber
freiwilligen
Charakter
erhalten
und
an
die
Zahlung
einer
Gebühr
geknüpft
sein
. [EU]
A
partir
del
10
de
marzo
de
2008
,
el
sistema
de
búsqueda
seguir
á
siendo
obligatorio
para
las
marcas
comunitarias
,
pero
debería
ser
facultativo
,
previo
pago
de
una
tasa
,
para
las
búsquedas
en
los
registros
de
marcas
de
los
Estados
miembros
que
hayan
notificado
su
propia
decisión
de
realizar
una
búsqueda
.
Ab
1.
Januar
2005
behalten
die
in
der
Richtlinie
72/462/EWG
festgelegten
tierseuchenrechtlichen
Vorschriften
ihre
Gültigkeit
nur
noch
für
die
Einfuhr
lebender
Tiere
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2005
,
las
normas
zoosanitarias
que
figuran
en
la
Directiva
72/462/CEE
seguir
án
aplicándose
únicamente
a
la
importación
de
animales
vivos
.
Ab
2003
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
mehr
möglich
,
an
seinen
bisherigen
Preisen
festzuhalten
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verzeichnete
nicht
nur
einen
erheblichen
Einbruch
der
Preise
,
sondern
musste
zudem
einen
maßgeblichen
Rückgang
der
Verkäufe
und
seines
Markanteils
hinnehmen
. [EU]
A
partir
de
2003
,
la
industria
comunitaria
no
pudo
seguir
manteniendo
sus
precios
,
que
bajaron
considerablemente
,
al
tiempo
que
se
producía
un
pronunciado
descenso
del
volumen
de
ventas
y
las
cuotas
de
mercado
.
Abbildung
4.1.2
zeigt
die
Schritte
des
Verfahrens
. [EU]
En
la
figura
4.1.2
se
presenta
un
esquema
del
proceso
que
hay
que
seguir
.
Ab
dem
1.
Januar
1997
gebaute
Tanks
und
Fahrzeuge
,
die
nicht
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
deren
Herstellung
aber
den
Anforderungen
der
zum
Zeitpunkt
ihres
Baus
geltenden
Richtlinie
94/55/EG
genügt
,
dürfen
weiterhin
für
innerstaatliche
Beförderungen
verwendet
werden
. [EU]
Podrán
seguir
utilizándose
en
el
transporte
nacional
las
cisternas
y
vehículos
fabricados
a
partir
del
1
de
enero
de
1997
que
,
aun
no
siendo
conformes
con
la
presente
Directiva
,
estén
fabricados
con
arreglo
a
los
requisitos
de
la
Directiva
94/55/CE
vigentes
en
su
fecha
de
fabricación
.
Ab
dem
1.
Oktober
1999
dürfen
die
Mitgliedstaatenfür
einen
Zugmaschinentyp
das
in
Artikel
10
Absatz
1
dritter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
74/150/EWG
vorgesehene
Dokument
nicht
mehr
ausstellen
,
wenn
dieser
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/321/EWG
,
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
,
nicht
entspricht
,die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
eines
Zugmaschinentyps
verweigern
,
wenn
dieser
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/321/EWG
,
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
,
nicht
entspricht
." [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
1999
,
los
Estados
miembros:no
podrán
seguir
concediendo
el
documento
previsto
en
el
tercer
guión
del
apartado
1
del
artículo
10
de
la
Directiva
74/150/CEE
a
un
tipo
de
tractor
si
no
cumple
los
requisitos
de
la
Directiva
75/321/CEE
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
,podrán
denegar
la
concesión
de
la
homologación
nacional
a
un
tipo
de
tractor
si
no
cumple
los
requisitos
de
la
Directiva
75/321/CEE
,
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
.».
Aber
bei
der
Besteuerung
von
Arbeit
können
nicht
dieselben
Progressionsgrundsätze
und
dieselbe
Logik
wie
bei
der
Besteuerung
von
Gewinnen
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
un
impuesto
sobre
el
trabajo
no
puede
seguir
el
mismo
principio
progresivo
y
la
misma
lógica
que
un
impuesto
sobre
el
beneficio
.
Aber
selbst
wenn
deren
Ergebnisse
berücksichtigt
worden
wären
,
hätte
dies
insgesamt
nichts
an
den
nachstehend
dargelegten
Entwicklungen
geändert
. [EU]
Sin
embargo
,
incluso
si
se
hubieran
tomado
en
consideración
los
datos
de
Accell
Group
NV
,
globalmente
,
las
tendencias
del
perjuicio
seguir
ían
siendo
las
mencionadas
más
adelante
.
Aber
selbst
wenn
man
die
US-Dollar/Euro-Wechselkursschwankungen
zwischen
2004
und
dem
UZ
berücksichtigen
und
zudem
unterstellen
würde
,
dass
alle
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
in
US-Dollar
abgewickelt
wurden
,
ergäbe
sich
immer
noch
eine
Preisunterbietung
von
mehr
als
10
%. [EU]
Si
embargo
,
incluso
teniendo
en
cuenta
las
fluctuaciones
de
cambio
entre
el
euro
y
el
dólar
estadounidense
entre
2004
y
el
período
de
investigación
y
suponiendo
que
todas
las
ventas
de
exportación
a
la
Comunidad
se
efectuaran
en
dólares
estadounidenses
,
seguir
ía
existiendo
una
subcotización
del
10
%.
Abfälle
,
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
801/2007
als
keiner
Kontrolle
im
Empfängerstaat
unterliegend
eingestuft
sind
,
für
die
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
aber
eine
vorherige
Notifizierung
und
Zustimmung
erforderlich
ist
,
sollten
jedoch
während
eines
Übergangszeitraums
von
60
Tagen
ab
dem
Inkrafttreten
weiterhin
als
keiner
Kontrolle
im
Empfängerstaat
unterliegend
eingestuft
werden
- [EU]
Sin
embargo
,
los
residuos
clasificados
en
el
Reglamento
(CE)
no
801/2007
como
no
sometidos
a
ningún
control
en
el
país
de
destino
pero
que
en
virtud
del
presente
Reglamento
han
de
someterse
al
procedimiento
de
notificación
y
autorización
previas
,
deberían
seguir
clasificados
como
no
sometidos
a
ningún
control
en
el
país
de
destino
durante
un
período
transitorio
de
60
días
después
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
.
Abgesehen
davon
,
dass
förderfähige
Spiele
Entwicklungskosten
von
mehr
als
150000
EUR
aufweisen
müssen
und
keine
pornografischen
Sequenzen
oder
Sequenzen
extremer
Gewalt
beinhalten
dürfen
,
wurden
folgende
bedeutende
Änderungen
vorgenommen:
[EU]
Si
bien
para
poder
acogerse
a
la
ventaja
fiscal
un
juego
deberá
seguir
teniendo
un
coste
de
desarrollo
superior
a
150000
EUR
y
no
incluir
secuencias
pornográficas
o
de
gran
violencia
,
se
han
introducido
profundas
modificaciones:
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Fahrräder
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
. [EU]
Por
otro
lado
,
los
importadores
no
se
verán
sustancialmente
afectados
,
ya
que
en
el
mercado
se
seguir
án
ofreciendo
bicicletas
a
precios
equitativos
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
und
die
Einzelhändler
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Fahrräder
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
. [EU]
Por
otro
lado
,
los
importadores
y
los
minoristas
no
se
verán
sustancialmente
afectados
,
ya
que
se
seguir
án
ofreciendo
en
el
mercado
bicicletas
a
precios
equitativos
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
und
die
Einzelhändler
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Säcke
und
Beutel
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
, u. a.
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
importadores
y
los
minoristas
no
se
verán
sustancialmente
afectados
ya
que
seguir
á
habiendo
en
el
mercado
bolsas
y
bolsitas
a
precios
equitativos
,
contando
con
las
importaciones
de
otros
terceros
países
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seguir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners