A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for stehender
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
21
schief
stehender
oder
hängender
Baum
(
wie
unter
CC
) [EU]
21
Árbol
deformado
o
inclinado
(como
en
CC
)
Beschreibung
Diese
Erweiterung
ist
OPTIONAL
,
MUSS
jedoch
vorhanden
sein
,
wenn
ein
zuvor
unter
der
rechtlichen
Verantwortung
eines
CSP
stehender
Dienst
von
einem
anderen
TSP
übernommen
wird
und
dazu
dient
,
die
rechtliche
Verantwortung
für
einen
Dienst
formell
anzugeben
und
es
der
Verifizierungssoftware
ermöglichen
soll
,
dem
Anwender
rechtliche
Informationen
zu
übermitteln
. [EU]
Descripción
Esta
extensión
es
OPCIONAL
,
pero
ESTARÁ
presente
cuando
un
servicio
que
se
encuentre
previamente
bajo
la
responsabilidad
de
un
CSP
sea
asumido
por
otro
TSP
, y
su
finalidad
es
mostrar
en
quién
recae
la
responsabilidad
jurídica
de
un
determinado
servicio
y
permitir
que
el
software
de
comprobación
revele
al
usuario
cierta
información
de
tipo
jurídico
.
Bezüglich
des
Beihilfebetrags
des
PSDD
von
300
Mio
.
EUR
(
Maßnahme
4)
schätzt
Frankreich
die
in
der
Bürgschaft
für
die
CFDI
enthaltenen
staatlichen
Beihilfen
auf
140
Mio
.
EUR
;
das
entspricht
50
%
des
von
der
CFDI
gewährten
Darlehensbetrags
abzüglich
10
Mio
.
EUR
damit
in
Zusammenhang
stehender
Kosten
und
Aufwendungen
. [EU]
En
cuanto
al
importe
de
ayuda
del
PSDD
de
300
millones
EUR
(medida 4),
Francia
estima
en
140
millones
EUR
la
ayuda
pública
incluida
en
la
garantía
a
la
CFDI
,
lo
que
corresponde
al
50
%
del
importe
del
préstamo
concedido
por
la
CFDI
,
menos
10
millones
EUR
de
gastos
conexos
.
Das
Versuchsgefäß
ist
ein
aufrecht
stehender
Glaszylinder
mit
einem
inneren
Durchmesser
von
mindestens
50
mm
und
einer
Mindesthöhe
von
300
mm
.
Die
Zündelektroden
befinden
sich
60
mm
über
dem
Boden
des
Zylinders
und
haben
einen
Abstand
von
3
mm
bis
5
mm
voneinander
. [EU]
El
recipiente
de
ensayo
es
un
cilindro
de
cristal
de
un
diámetro
interior
de
al
menos
50
mm
y
una
altura
mínima
de
300
mm
,
que
se
pone
verticalmente
.
Los
electrodos
de
ignición
distan
de
3 a 5
mm
uno
del
otro
y
están
situados
a
60
mm
del
fondo
del
cilindro
.
"Datalink-Dienst"
ist
ein
Satz
miteinander
im
Zusammenhang
stehender
,
durch
Bord/Boden-Datalink-Kommunikation
unterstützter
Flugverkehrsmanagement-Transaktionen
,
die
ein
eindeutig
festgelegtes
Betriebsziel
haben
und
zu
einem
Betriebsereignis
beginnen
und
enden
. [EU]
«servicio
de
enlace
de
datos»
,
una
serie
de
transacciones
conexas
de
gestión
del
tránsito
aéreo
,
apoyadas
por
comunicaciones
aire-tierra
de
enlace
de
datos
,
que
tienen
objetivos
operativos
claramente
definidos
y
que
comienzan
y
terminan
en
un
suceso
de
funcionamiento
.
Den
berichtigten
Zahlen
in
unten
stehender
Tabelle
zufolge
entwickelten
sich
diese
beiden
Schadensindikatoren
im
UZ
schlechter
als
unter
den
Randnummer
102
und
103
der
vorläufigen
Verordnung
dargestellt:
[EU]
Las
cifras
revisadas
de
la
siguiente
tabla
reflejan
una
evolución
de
estos
dos
indicadores
de
perjuicio
durante
el
período
de
investigación
más
desfavorable
que
lo
indicado
en
los
considerandos
102
y
103
del
Reglamento
provisional
.
Der
Anteil
unmittelbar
mit
dem
Betrieb
in
Verbindung
stehender
sonstigen
Erwerbstätigkeiten
ist
nur
für
unregelmäßig
beschäftigte
Arbeitskräfte
(
sowohl
entlohnt
als
auch
nicht
entlohnt
)
verpflichtend
anzugeben
. [EU]
Proporción
de
otras
actividades
lucrativas
(OAL)
directamente
relacionadas
con
la
explotación
,
en
%
del
tiempo
de
trabajo
anual
(columna
Y2
)
Deutschland
hat
nicht
dargelegt
,
in
welcher
Weise
die
Maßnahme
auf
diejenigen
Stadtteile
abzielt
,
die
einer
städtischen
Erneuerung
bedürfen
,
und
wie
sie
schließlich
zum
Abriss
leer
stehender
Häuser
führen
würde
. [EU]
Alemania
no
ha
indicado
de
qué
forma
la
medida
se
limitará
a
aquellos
barrios
que
necesitan
una
renovación
urbana
ni
cómo
permitirá
finalmente
la
demolición
de
los
inmuebles
desocupados
.
Die
aufzunehmenden
Daten
richten
sich
nach
der
Fahrzeugkategorie
gemäß
unten
stehender
Tabelle
. [EU]
Los
datos
que
se
deberán
registrar
dependen
de
la
categoría
del
vehículo
tal
como
se
indica
a
continuación
.
Die
Einbindung
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
in
das
Übertragungs-
und
Verteilernetz
und
der
Einsatz
von
Systemen
zur
Energiespeicherung
für
die
integrierte
Gewinnung
diskontinuierlich
zur
Verfügung
stehender
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
müssen
unterstützt
werden
. [EU]
Es
necesario
apoyar
la
integración
en
la
red
de
transporte
y
distribución
de
la
energía
procedente
de
fuentes
renovables
y
el
uso
de
sistemas
de
almacenamiento
de
energía
para
la
producción
variable
integrada
de
energía
procedente
de
fuentes
renovables
.
Die
für
die
Berichtspflichtigen
geltende
Berichtspflicht
erstreckt
sich
nicht
auf
Wechselkursänderungen
,
die
von
der
EZB
aus
den
von
den
Berichtspflichtigen
bereitgestellten
,
nach
Einzelwährungen
gegliederten
Bestandsdaten
errechnet
werden
,
und
Berichtigungen
infolge
Neuklassifizierung
,
die
von
den
NZBen
selbst
unter
Verwendung
verschiedener
bereits
zur
Verfügung
stehender
Informationsquellen
erhoben
werden
. [EU]
La
exigencia
dirigida
a
los
agentes
informadores
no
comprende
las
variaciones
de
tipo
de
cambio
,
calculadas
por
el
BCE
a
partir
de
los
datos
de
saldos
por
monedas
suministrados
por
los
agentes
informadores
,
ni
los
ajustes
de
reclasificación
,
recopilados
por
los
propios
BCN
utilizando
diversas
fuentes
de
información
con
las
que
cuentan
de
antemano
.
Die
Kommission
führt
eine
Liste
zur
Verfügung
stehender
nationaler
Sachverständiger
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
benannt
werden
und
alle
Aspekte
der
gemeinsamen
Anforderungen
,
die
in
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
550/2004
genannt
sind
,
abdecken
. [EU]
La
Comisión
establecerá
y
mantendrá
una
lista
de
expertos
nacionales
designados
por
los
Estados
miembros
,
que
cubrirán
todos
los
aspectos
de
los
requisitos
comunes
mencionados
en
el
artículo
6
del
Reglamento
(CE)
no
550/2004
.
Die
Kommission
prüft
,
ob
die
Voraussetzungen
für
eine
finanzielle
Unterstützung
von
Sofortmaßnahmen
aus
dem
Fonds
erfüllt
sind
,
und
bestimmt
anhand
der
genannten
Angaben
und
sonstiger
ihr
zur
Verfügung
stehender
einschlägiger
Informationen
die
Höhe
der
zu
gewährenden
finanziellen
Unterstützung
. [EU]
La
Comisión
decidirá
si
se
cumplen
las
condiciones
necesarias
para
la
concesión
de
una
ayuda
financiera
del
Fondo
a
las
medidas
de
emergencia
y
fijará
la
cuantía
de
dicha
ayuda
sobre
la
base
de
la
información
mencionada
y
de
cualquier
otra
información
pertinente
a
su
alcance
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Bereitstellung
der
Universaldienste
unter
Anwendung
eines
oder
mehrerer
der
in
den
Absätzen
2, 3
und
4
genannten
Verfahren
oder
anderer
,
mit
dem
Vertrag
in
Einklang
stehender
Verfahren
finanzieren
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
financiar
la
prestación
del
servicio
universal
conforme
a
uno
o
varios
de
los
sistemas
previstos
en
los
apartados
2, 3 y 4, o a
cualquier
otro
sistema
que
resulte
compatible
con
el
Tratado
.
Die
NZBen
sollen
in
ihren
vertraglichen
oder
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
vorsehen
,
dass
bestimmte
Ereignisse
(
vgl
.
nachstehende
Nr
.
30
)
zur
Beendigung
oder
Kündigung
aller
offen
stehender
Einzelgeschäfte
führen
bzw
.
berechtigen
;
dort
soll
auch
geregelt
werden
,
wie
diese
Beendigung
oder
Kündigung
(
inkl
.
der
Verrechnung
der
hieraus
resultierenden
Einzelpositionen
)
vonstatten
zu
gehen
hat
. [EU]
En
los
acuerdos
contractuales
o
normativos
pertinentes
que
el
BCN
aplique
se
dispondrá
que
determinados
hechos
(véase
su
definición
en
el
punto
30
)
darán
lugar
a
la
liquidación
de
todas
las
operaciones
vivas
, y
se
establecerá
además
la
forma
en
la
que
se
producirá
dicha
liquidación
(incluida
la
compensación
de
cierre
).
Die
vorliegende
Entscheidung
ist
ein
mit
dem
Schengen-Besitzstand
begründeter
oder
anderweitig
mit
ihm
in
Verbindung
stehender
Rechtsakt
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
2
des
Beitrittsaktes
. [EU]
La
presente
Decisión
es
un
acto
de
desarrollo
del
acervo
de
Schengen
o
está
relacionado
con
éste
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
2,
del
Acta
de
Adhesión
.
Die
Zahlen
in
unten
stehender
Tabelle
setzen
voraus
,
dass
solche
Zusatzflächen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Las
cifras
que
se
indican
a
continuación
se
basan
en
la
existencia
de
esas
zonas
adicionales
.
Ein
aus
Käufer-
und
Verkäufersicht
hinreichend
liquider
Markt
wird
als
vorhanden
angenommen
,
wenn
unabhängige
ernsthafte
Kauf-
und
Verkaufsangebote
existieren
,
so
dass
ein
mit
den
letzten
Verkaufspreisen
oder
gegenwärtigen
konkurrenzfähigen
ernsthaften
Kauf-
und
Verkaufsquotierungen
angemessen
in
Verbindung
stehender
Preis
innerhalb
eines
Tages
bestimmt
werden
kann
und
zu
einem
solchen
Preis
innerhalb
relativ
kurzer
Zeit
ein
Geschäft
im
Einklang
mit
den
Handelsusancen
abgewickelt
werden
kann
. [EU]
Se
considerará
que
existe
un
mercado
activo
de
oferta
y
demanda
cuando
haya
ofertas
independientes
y
de
buena
fe
para
comprar
y
vender
,
de
manera
que
puedan
determinarse
en
un
día
un
precio
razonablemente
relacionado
con
el
último
precio
de
venta
o
cotizaciones
competitivas
de
buena
fe
ofrecidas
y
solicitadas
, y
liquidarse
a
tal
precio
en
un
plazo
relativamente
corto
y
de
conformidad
con
los
usos
y
costumbres
del
sector
.
14
quater
.
Einem
Unternehmen
dürfen
keine
öffentlichen
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
die
es
zur
Finanzierung
marktverzerrender
,
nicht
mit
dem
Umstrukturierungsprozess
im
Zusammenhang
stehender
Tätigkeiten
verwenden
könnte
. [EU]
Esto
significa
que
no
se
dotará
a
una
empresa
de
recursos
propios
que
puedan
ser
utilizados
para
financiar
actividades
que
distorsionen
el
mercado
y
no
estén
vinculadas
al
proceso
de
reestructuración
.
'einzeln
stehender
beihilfefähiger
Ölbaum':
im
Ertrag
stehender
beihilfefähiger
Ölbaum
,
der
nicht
die
Bedingungen
für
Ölbaumgruppen
auf
Ölbaumparzellen
erfüllt
[EU]
"olivo
subvencionable
aislado":
un
olivo
subvencionable
en
producción
que
no
reúne
las
condiciones
necesarias
para
ser
agrupado
en
una
parcela
oleícola
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stehender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners