A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for befinde
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Ich
bin
(
befinde
mich
)
in
meinem
Haus
. [L]
Estoy
en
mi
casa
.
Alle
Vorteile
für
den
Verkäufer
der
AGB
seien
hinfällig
,
da
sich
die
AGB
in
Liquidation
befinde
und
nicht
mehr
am
Markt
tätig
sei
. [EU]
Cualquier
beneficio
para
el
vendedor
(AGB)
habría
desaparecido
,
puesto
que
AGB
está
en
liquidación
y
ya
no
opera
en
el
mercado
.
Auch
wenn
der
Rechnungsprüfer
befinde
,
dass
die
Buchführung
nicht
den
internationalen
Rechnungslegungsstandards
(
IAS
)
entspreche
,
so
sei
doch
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
sie
gemäß
internationalen
Rechnungsprüfungsstandards
geprüft
worden
sei
,
den
Anforderungen
des
zweiten
Kriteriums
Genüge
getan
. [EU]
Por
otra
parte
,
esta
empresa
argumentó
que
,
aunque
el
auditor
emitiera
un
dictamen
desfavorable
sobre
el
cumplimiento
de
las
Normas
Internacionales
de
Contabilidad
por
parte
de
las
cuentas
,
el
hecho
de
que
se
hayan
auditado
de
acuerdo
con
las
Normas
Internacionales
de
Auditoría
es
suficiente
para
cumplir
los
requisitos
del
criterio
2.
"Da
auch
Kahla
sich
aktuell
im
Wiederaufbau
befinde
und
zur
Konsolidierung
sicherlich
noch
das
volle
Jahr
1996
benötige
,
sei
an
eine
frühere
Verlagerung
von
Produktionsmengen
kaum
zu
denken"
.
Bericht
von
PME
vom
24
.8.1995. [EU]
«Teniendo
en
cuenta
que
Kahla
se
encuentra
en
proceso
de
reorganización
y
que
para
consolidarse
necesita
seguramente
todo
el
año
1996
,
apenas
cabe
pensar
en
ampliar
el
volumen
de
producción
antes
de
esa
fecha
.»
Informe
de
PME
de
24
.8.1995.
Da
sich
das
Unternehmen
nicht
in
finanziellen
Schwierigkeiten
befinde
,
seien
die
Leitlinien
nicht
anwendbar
. [EU]
Dado
que
la
Empresa
no
se
encuentra
en
situación
de
crisis
financiera
,
las
Directrices
no
son
aplicables
.
dass
die
mir
übertragenen
Pflichten
Unabhängigkeit
erfordern
und
dass
ich
jedes
Jahr
eine
Erklärung
unterzeichnen
muss
,
um
gemäß
Artikel
8
Absatz
5
des
Beschlusses
Nr
.
1194/2011/EU
zu
bestätigen
,
dass
ich
mich
in
keinem
tatsächlichen
oder
potenziellen
Interessenkonflikt
befinde
." [EU]
ser
consciente
de
que
las
tareas
que
desempeñar
requieren
independencia
, y
de
que
habré
de
firmar
una
declaración
cada
año
para
confirmar
que
no
tengo
conflictos
de
intereses
reales
o
potenciales
,
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartado
5,
de
la
Decisión
no
1194/2011/UE
.».
dem
Fürstentum
Monaco
so
behandelt
wird
,
als
befinde
sich
der
Ausgangs-
oder
Bestimmungsort
in
Frankreich
[EU]
el
Principado
de
Mónaco
tenga
la
misma
consideración
que
los
movimientos
con
origen
o
destino
en
Francia
den
Hoheitszonen
Akrotiri
und
Dhekelia
des
Vereinigten
Königreichs
so
behandelt
wird
,
als
befinde
sich
der
Ausgangs-
oder
Bestimmungsort
auf
Zypern
[EU]
las
zonas
de
soberanía
del
Reino
Unido
de
Akrotiri
y
Dhekelia
tengan
la
misma
consideración
que
los
movimientos
con
origen
o
destino
en
Chipre
Der
Ausführer
brachte
des
Weiteren
vor
,
das
Zentrum
des
Entscheidungsprozesses
für
die
gesamte
im
Rahmen
von
Veredlungsvereinbarungen
erfolgende
Produktion
in
der
Union
befinde
sich
ausschließlich
bei
einem
Nicht-EU-Unternehmen
,
und
das
gesamte
Schicksal
der
Veredelungsunternehmen
liege
einzig
und
allein
in
den
Händen
ihres
schweizerischen
Mutterunternehmens
. [EU]
El
exportador
sostuvo
también
que
el
centro
del
proceso
de
toma
de
decisiones
para
toda
la
producción
de
suministro
fijo
en
la
Unión
Europea
tiene
lugar
exclusivamente
en
una
empresa
que
no
pertenece
a
la
UE
y
que
el
destino
de
las
empresas
de
suministro
fijo
depende
total
y
exclusivamente
de
su
empresa
matriz
suiza
.
El
exportador
añadió
que
en
un
caso
diferente
,
relativo
a
las
importaciones
de
acetato
de
vinilo
originario
de
EE
.
Der
Flughafen
befinde
sich
im
Schnittpunkt
zweier
Bundesautobahnen
,
die
die
wichtigsten
Einzugsgebiete
mit
dem
Flughafen
in
Nord-Süd-
und
in
Ost-West-Richtung
verbinden
. [EU]
El
aeropuerto
se
encuentra
en
la
intersección
de
dos
autopistas
federales
que
lo
conectan
con
sus
dos
zonas
de
influencia
en
dirección
Norte-Sur
y
Este-Oeste
.
der
Insel
Man
so
behandelt
wird
,
als
befinde
sich
der
Ausgangs-
oder
Bestimmungsort
im
Vereinigten
Königreich
. [EU]
la
Isla
de
Man
tengan
la
misma
consideración
que
los
movimientos
con
origen
o
destino
en
el
Reino
Unido
.
Der
Mitgliedstaat
Slowenien
führte
außerdem
an
,
dass
der
Bedarf
an
Ausgleichsmaßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
zu
prüfen
sei
,
dass
sich
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
in
einem
Gebiet
befinde
,
welches
Anspruch
auf
Regionalbeihilfen
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-Vertrag
habe
(
siehe
Punkt
54
der
Leitlinien
). [EU]
Además
,
Eslovenia
sostuvo
que
la
necesidad
de
medidas
compensatorias
debería
evaluarse
teniendo
debidamente
en
cuenta
el
hecho
de
que
Javor
Pivka
está
situada
en
un
área
que
puede
acogerse
a
ayuda
regional
de
conformidad
con
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
a),
del
Tratado
CE
(véase
el
punto
54
de
las
Directrices
).
Deshalb
befinde
sich
TI
in
einer
ganz
anderen
Lage
als
CWP
. [EU]
Por
lo
tanto
,
las
situaciones
de
TI
y
CWP
eran
muy
diferentes
.
Des
Weiteren
stützt
sich
die
Behauptung
der
Partei
,
ihre
gesamte
Betriebsstätte
befinde
sich
innerhalb
der
Fertigungsfreizone
,
auf
keine
nachprüfbaren
Beweise
(
wie
etwa
eine
ausdrückliche
Genehmigung
für
das
Gebiet
der
Fertigungsfreizone
),
sondern
lediglich
auf
eine
Analyse
des
Wortlauts
von
Artikel
349
. [EU]
Además
,
la
alegación
de
la
parte
de
que
toda
su
fábrica
está
en
situación
de
depósito
bajo
fianza
no
está
basada
en
ninguna
prueba
verificable
(por
ejemplo
,
un
permiso
explícito
correspondiente
a
la
superficie
de
fabricación
en
depósito
bajo
fianza
)
aparte
de
un
análisis
de
la
redacción
del
artículo
349
.
Deutschland
hat
in
seinem
Notifizierungsschreiben
vom
6.
November
1997
deutlich
gemacht
,
dass
die
Greußener
Salamifabrik
ihre
Umsatz-
und
Einkommensziele
für
1997
nicht
erreicht
habe
,
das
Unternehmen
sich
in
ständiger
Insolvenzgefahr
befinde
und
davon
auszugehen
sei
,
dass
das
Unternehmen
nicht
mehr
in
der
Lage
sei
,
seinen
Rückzahlungsverpflichtungen
gegenüber
den
Banken
nachzukommen
. [EU]
En
su
carta
de
notificación
de
6
de
noviembre
de
1997
,
Alemania
subrayó
que
la
Greußener
Salamifabrik
no
había
cumplido
sus
objetivos
de
volumen
de
ingresos
y
ventas
para
1997
,
que
la
empresa
se
encontraba
en
peligro
constante
de
quiebra
,
debiendo
asumirse
que
ya
no
estaba
en
condiciones
de
cumplir
sus
obligaciones
de
devolución
de
los
préstamos
a
los
bancos
.
"Die
französische
Regierung
trägt
vor
,
Zahlungserleichterungen
für
Sozialversicherungsbeiträge
stellten
keine
staatliche
Beihilfe
dar
,
wenn
sie
unter
den
gleichen
Bedingungen
jedem
Unternehmen
gewährt
würden
,
das
sich
in
Zahlungsschwierigkeiten
befinde
. [EU]
«El
Gobierno
francés
señala
que
las
facilidades
de
pago
de
cotizaciones
a
la
Seguridad
Social
no
constituyen
una
ayuda
de
Estado
cuando
se
conceden
,
en
idénticas
condiciones
, a
toda
empresa
que
se
enfrente
a
dificultades
de
tesorería
.
Die
Kommission
ersuchte
Österreich
daher
um
weitere
Informationen
,
insbesondere
darüber
,
in
welchem
Stadium
ein
potenzielles
Privatisierungsverfahren
sich
derzeit
befinde
,
ob
die
mögliche
Privatisierung
im
Rahmen
eines
transparenten
,
diskriminierungsfreien
Verfahren
umgesetzt
würde
und
wie
der
weitere
Zeitplan
aussehe
. [EU]
La
Comisión
,
por
ello
,
solicitó
a
Austria
más
información
,
especialmente
sobre
la
fase
en
la
que
se
encontraba
el
proceso
de
privatización
potencial
,
si
la
posible
privatización
se
llevaría
a
cabo
mediante
un
procedimiento
transparente
y
no
discriminatorio
y
cómo
sería
el
calendario
posterior
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Beförderung
verbrauchsteuerpflichtiger
Waren
von
oder
nach
Jungholz
und
Mittelberg
(
Kleines
Walsertal
)
so
behandelt
wird
,
als
befinde
sich
der
Ausgangs-
oder
Bestimmungsort
in
Deutschland
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
necesarias
para
garantizar
que
los
movimientos
de
productos
sujetos
a
impuestos
especiales
con
origen
o
destino
en
Jungholz
y
Mittelberg
(Kleines
Walsertal
)
tengan
la
misma
consideración
que
los
movimientos
con
origen
o
destino
en
Alemania
.
Drittens
macht
Spanien
geltend
,
dass
die
streitige
Maßnahme
keinen
echten
wirtschaftlichen
Vorteil
darstelle
,
da
der
steuerlich
geltend
gemachte
Betrag
im
Falle
der
Veräußerung
der
erworbenen
Beteiligung
über
die
Besteuerung
des
Gewinns
wieder
eingezogen
werde
,
so
dass
der
Steuerpflichtige
sich
in
derselben
Situation
befinde
,
in
der
er
sich
bei
Nichtanwendung
von
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
befunden
hätte
. [EU]
En
tercer
lugar
,
las
autoridades
españolas
señalan
que
la
medida
controvertida
no
constituye
una
verdadera
ventaja
económica
puesto
que
,
en
caso
de
venta
de
la
participación
adquirida
,
la
cantidad
deducida
se
recupera
a
través
del
impuesto
sobre
la
plusvalía
,
de
tal
modo
que
el
contribuyente
se
hallaría
en
la
misma
situación
que
existiría
si
no
se
hubiera
aplicado
el
artículo
12
.5
del
TRLIS
.
EUROFER
machte
demgegenüber
geltend
,
die
chinesische
FeMo-Branche
befinde
sich
in
einer
Phase
der
Konsolidierung
und
Umstrukturierung
und
Unternehmen
,
die
die
neuen
chinesischen
Vorschriften
nicht
erfüllten
,
seien
von
der
Schließung
bedroht
,
was
ihnen
jede
Möglichkeit
zur
Steigerung
von
Produktionskapazitäten
und
Produktionsmengen
nehme
. [EU]
Por
su
parte
,
Eurofer
ha
indicado
que
el
sector
de
producción
de
FeMo
chino
se
halla
inmerso
en
un
proceso
de
consolidación
y
reestructuración
y
que
aquellas
empresas
que
no
cumplen
el
marco
reglamentario
chino
se
ven
amenazadas
de
cierre
,
lo
que
mina
el
posible
crecimiento
de
las
capacidades
y
de
los
volúmenes
de
producción
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befinde":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners