A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for Maßstäbe
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Allerdings
kann
die
Kommission
in
diesen
Gebieten
weniger
strenge
Maßstäbe
an
den
auf
Märkten
mit
strukturellen
Überkapazitäten
verlangten
Kapazitätsabbau
anlegen
,
wenn
die
Bedürfnisse
der
Regionalentwicklung
dies
rechtfertigen
,
wobei
zwischen
Gebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
und
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
unterschieden
wird
,
um
den
ernsteren
regionalen
Problemen
der
erstgenannten
Gebiete
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
No
obstante
,
en
estas
regiones
subvencionadas
la
Comisión
podrá
mostrarse
menos
exigente
por
lo
que
se
refiere
a
la
reducción
de
las
capacidades
exigidas
cuando
se
trate
de
mercados
que
presenten
exceso
de
capacidad
estructural
si
lo
justifican
las
necesidades
de
desarrollo
regional
, y
distinguirá
entre
las
regiones
que
pueden
acogerse
a
ayuda
regional
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
a),
del
Tratado
y
las
que
se
pueden
acoger
a
las
disposiciones
del
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
con
el
fin
de
tener
en
cuenta
la
mayor
gravedad
de
los
problemas
regionales
en
las
primeras
.
Aus
diesem
Grund
dürften
an
die
Prüfung
der
Beihilfe
und
die
Bedingungen
,
die
sich
an
ihre
Gewährung
knüpfen
,
keine
weniger
strengen
Maßstäbe
angelegt
werden
als
im
Zeitraum
zwischen
1992
und
1994
. [EU]
Por
esta
razón
,
en
la
actualidad
es
imposible
fijar
criterios
menos
estrictos
que
en
el
período
1992-1994
para
la
evaluación
de
la
ayuda
y
las
condiciones
ligadas
a
su
concesión
.
Beide
Parteien
behaupteten
,
die
Kommission
habe
keine
eindeutigen
Beweise
dafür
vorgelegt
,
dass
die
Behörden
der
VAE
bei
der
Bewilligung
oder
Ablehnung
der
Anträge
auf
Inanspruchnahme
der
Regelung
unterschiedliche
Maßstäbe
angelegt
hätten
. [EU]
Ambas
partes
sostuvieron
que
la
Comisión
no
ofreció
pruebas
positivas
de
que
las
autoridades
de
los
EAU
hayan
ejercido
su
discreción
al
conceder
o
rechazar
solicitudes
al
régimen
.
Bei
der
Würdigung
von
Vorhaben
in
diesen
Gebieten
,
bei
denen
öffentliche
Mittel
zum
Einsatz
kommen
,
legt
die
Kommission
wegen
der
wettbewerbsverfälschenden
Wirkung
auf
die
Tätigkeiten
privater
Marktteilnehmer
strengere
Maßstäbe
an
. [EU]
La
política
de
la
Comisión
en
este
ámbito
debe
ser
más
estricta
respecto
a
los
proyectos
en
dichas
áreas
en
los
que
participen
fondos
públicos
,
debido
al
efecto
distorsionador
sobre
las
actividades
de
los
operadores
privados
en
el
mercado
[58].
Da
dieser
anhand
der
neuen
strengeren
Leitlinien
zu
bewerten
ist
,
muss
die
Kommission
andere
Maßstäbe
ansetzen
als
in
den
Fällen
HOMATEC
oder
AMBAU
. [EU]
Dado
que
éste
debe
evaluarse
según
las
nuevas
Directrices
más
severas
,
la
Comisión
debe
aplicarle
criterios
distintos
a
los
de
Homatec
o
AMBAU
.
Daher
können
an
die
Bewilligung
von
Beihilfen
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Anwendung
von
Ausgleichsmaßnahmen
in
Fördergebieten
weniger
strenge
Maßstäbe
angelegt
werden
. [EU]
En
las
regiones
subvencionadas
las
condiciones
de
autorización
de
las
ayudas
podrán
ser
menos
exigentes
por
lo
que
se
refiere
a
la
aplicación
de
las
contrapartidas
.
Der
EFTA-Gerichtshof
legt
in
diesem
Bereich
äußerst
strenge
Maßstäbe
an
. [EU]
La
norma
que
aplica
el
tribunal
de
la
AELC
a
este
respecto
es
muy
estricta
.
Die
Absätze
53
und
54
besagen
,
dass
die
Beurteilungskriterien
der
Leitlinien
auch
für
regionale
Fördergebiete
gelten
,
dass
aber
die
Maßstäbe
an
den
auf
Märkten
mit
strukturellen
Überkapazitäten
verlangten
Kapazitätsabbau
weniger
streng
sein
können
. [EU]
Los
puntos
53
y
54
señalan
que
los
criterios
de
evaluación
de
las
Directrices
también
son
válidos
para
las
regiones
asistidas
,
pero
que
las
requisitos
en
materia
de
reducción
de
capacidades
en
los
mercados
con
exceso
de
capacidad
estructural
pueden
ser
menos
estrictos
.
Die
griechischen
Behörden
haben
sich
verpflichtet
,
die
von
der
"Hellenic
Register
of
Shipping"
klassifizierten
und
zertifizierten
Schiffe
unter
griechischer
Flagge
,
die
im
Binnenverkehr
in
Griechenland
eingesetzt
werden
,
intensiveren
stichprobenartigen
Überprüfungen
und
Kontrollen
zu
unterziehen
,
bei
denen
sehr
strenge
Maßstäbe
angelegt
werden
. [EU]
Las
autoridades
griegas
se
han
comprometido
a
intensificar
las
inspecciones
y
auditorías
no
programadas
de
los
buques
bajo
pabellón
griego
que
efectúan
travesías
nacionales
en
Grecia
y
están
clasificados
y
certificados
por
el
«Hellenic
Register
of
Shipping»
, y a
efectuar
tales
inspecciones
con
rigor
.
Die
Hersteller
können
zwar
strengere
Maßstäbe
anlegen
und
einhalten
,
allerdings
überprüft
die
EZB
lediglich
die
Einhaltung
ihrer
eigenen
Sicherheitsvorschriften
. [EU]
Los
fabricantes
podrán
adoptar
y
aplicar
normas
más
estrictas
,
pero
el
BCE
solo
determinará
si
se
cumplen
sus
propias
normas
de
seguridad
.
Die
italienischen
Behörden
haben
betont
,
dass
diese
zusätzliche
Sicherheit
(
die
im
Verhältnis
zu
den
von
FINAGRA
gehaltenen
Aktien
erheblich
ist
)
von
den
anderen
privaten
Investorenmitgliedern
nicht
gefordert
wurde
,
was
ein
weiterer
Beweis
dafür
sei
,
dass
FINAGRA
die
gleichen
Maßstäbe
wie
private
Kapitalgeber
(
und
sogar
strengere
)
anlegte
. [EU]
Las
autoridades
italianas
hicieron
hincapié
en
que
dicha
garantía
complementaria
(que
era
significativa
con
respecto
a
las
acciones
de
las
empresas
controladas
por
FINAGRA
)
no
era
solicitada
por
los
demás
socios
financiadores
privados
y
en
que
,
en
su
opinión
,
constituía
una
prueba
más
de
que
FINAGRA
aplicaba
los
mismos
criterios
(e
incluso
criterios
más
severos
)
que
los
aplicados
por
los
inversores
privados
.
Die
Mitgliedstaaten
geben
zweckmäßige
,
spezifische
qualitative
oder
quantitative
Maßstäbe
für
verabschiedete
Abfallvermeidungsmaßnahmen
vor
,
anhand
derer
die
bei
den
Maßnahmen
erzielten
Fortschritte
überwacht
und
bewertet
werden
,
und
können
für
denselben
Zweck
auch
andere
spezifische
qualitative
oder
quantitative
Zielvorgaben
und
Indikatoren
als
die
in
Absatz
4
genannten
festlegen
. [EU]
Los
Estados
miembros
determinarán
puntos
de
referencia
cualitativos
o
cuantitativos
específicos
adecuados
para
las
medidas
de
prevención
de
residuos
adoptadas
,
con
el
fin
de
controlar
y
evaluar
los
avances
en
la
aplicación
de
las
medidas
, y
podrán
determinar
objetivos
e
indicadores
cualitativos
o
cuantitativos
concretos
,
distintos
a
los
mencionados
en
el
apartado
4, a
los
mismos
efectos
.
Die
Mitgliedstaaten
wollen
mit
Entschlossenheit
hohe
gemeinsame
Maßstäbe
setzen
,
die
als
Mindeststandards
für
die
beim
Transfer
von
Militärtechnologie
und
Militärgütern
von
allen
Mitgliedstaaten
zu
befolgende
zurückhaltende
Praxis
angesehen
werden
sollten
,
und
den
Austausch
relevanter
Informationen
verstärken
,
um
größere
Transparenz
zu
erreichen
. [EU]
Los
Estados
miembros
están
resueltos
a
establecer
unas
normas
comunes
rigurosas
que
deban
considerarse
como
un
mínimo
para
la
gestión
y
reducción
de
las
transferencias
de
tecnología
y
equipos
militares
de
todos
los
Estados
miembros
, y
acrecentar
el
intercambio
de
información
pertinente
con
objeto
de
alcanzar
una
mayor
transparencia
.
Die
Nummern
53
und
54
besagen
,
dass
die
Beurteilungskriterien
der
Leitlinien
auch
für
regionale
Fördergebiete
gelten
,
dass
aber
die
Maßstäbe
an
den
auf
Märkten
mit
strukturellen
Überkapazitäten
verlangten
Kapazitätsabbau
weniger
streng
sein
können
. [EU]
En
los
puntos
53
y
54
se
establece
que
los
criterios
de
evaluación
de
las
Directrices
también
son
aplicables
en
las
regiones
subvencionadas
,
aunque
dichos
criterios
podrán
ser
menos
exigentes
por
lo
que
se
refiere
a
la
reducción
de
capacidades
exigidas
en
mercados
con
un
exceso
de
capacidad
estructural
.
Die
relative
Gewichtung
des
Preiskriteriums
gegenüber
den
anderen
Kriterien
darf
nicht
dazu
führen
,
dass
das
Preiskriterium
bei
der
Wahl
des
Auftragnehmers
seine
Bedeutung
verliert
,
unbeschadet
der
Maßstäbe
,
die
die
Agentur
für
die
Vergütung
bestimmter
Dienstleistungen
, z. B.
für
Expertendienste
zu
Beurteilungszwecken
,
zugrunde
legt
. [EU]
La
ponderación
relativa
del
criterio
del
precio
en
relación
con
los
demás
criterios
no
deberá
neutralizar
el
criterio
de
precio
en
la
elección
del
adjudicatario
del
contrato
,
sin
perjuicio
de
los
baremos
que
fije
la
Agencia
para
la
remuneración
de
determinados
servicios
,
tales
como
los
prestados
por
especialistas
para
realizar
evaluaciones
.
Diese
Ausnahme
ist
erstens
im
Sinne
von
Randnummer
55
der
Leitlinien
aus
dem
Jahre
1999
,
wonach
nach
an
Umstrukturierungsbeihilfe
im
Falle
kleiner
Unternehmen
wie
dem
Empfänger
weniger
strenge
Maßstäbe
angelegt
werden
können
. [EU]
Esta
excepción
se
justifica
en
primer
lugar
por
el
punto
55
de
las
Directrices
de
1999
,
que
establece
que
las
condiciones
para
conceder
la
ayuda
de
reestructuración
pueden
aplicarse
menos
estrictamente
en
caso
de
pequeñas
empresas
,
como
es
el
beneficiario
.
Dieser
Titel
verpflichtet
eine
Partei
mit
strengeren
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
den
Schutz
von
Industrie-
und
Geschäftsgeheimnissen
als
die
in
diesem
Titel
niedergelegten
Vorschriften
nicht
,
Auskünfte
zu
liefern
,
wenn
die
ersuchende
Partei
keine
Vorkehrungen
zur
Einhaltung
dieser
strengeren
Maßstäbe
trifft
. [EU]
El
presente
título
no
obligará
a
la
Parte
cuya
legislación
o
cuyas
prácticas
administrativas
impongan
límites
más
estrictos
que
los
establecidos
por
el
presente
título
para
la
protección
de
los
secretos
industriales
y
comerciales
a
suministrar
información
si
la
Parte
solicitante
no
hace
lo
necesario
para
adecuarse
a
esos
límites
más
estrictos
.
Dies
gilt
auch
für
Umstrukturierungsbeihilfen
,
so
dass
an
die
unter
Randnummern
31
bis
53
aufgeführten
Bedingungen
weniger
strenge
Maßstäbe
angelegt
werden
können:
[EU]
Esta
consideración
también
es
válida
para
las
ayudas
de
reestructuración
,
de
tal
forma
que
las
condiciones
contempladas
en
los
puntos
31
a
53
se
aplican
menos
estrictamente
en
los
siguientes
aspectos:
Ein
Ziel
der
bildungspolitischen
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
ist
es
,
darauf
hinzuwirken
,
dass
ganz
Europa
im
Bereich
von
Studium
und
beruflicher
Bildung
weltweit
Maßstäbe
setzt
. [EU]
Uno
de
los
objetivos
de
la
acción
de
la
Comunidad
en
el
ámbito
de
la
educación
es
promover
Europa
en
su
conjunto
como
centro
mundial
de
excelencia
de
la
enseñanza
y
de
la
formación
profesional
.
Es
empfiehlt
sich
,
die
Mindestanlandegrößen
für
bestimmte
Meeresorganismen
festzulegen
,
um
deren
Nutzung
zu
verbessern
und
gleichzeitig
Maßstäbe
vorzugeben
,
an
denen
die
Mitgliedstaaten
ihre
Bewirtschaftungsregelung
für
die
Küstenfischerei
ausrichten
können
. [EU]
Es
conveniente
determinar
las
tallas
mínimas
de
desembarque
de
determinados
organismos
marinos
,
tanto
para
mejorar
su
explotación
como
para
fijar
normas
a
partir
de
las
cuales
los
Estados
miembros
puedan
construir
su
sistema
de
gestión
para
la
pesca
de
bajura
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Maßstäbe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners