DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for tendenziell
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Anders ausgedrückt werden Fixkosten, die üblicherweise bei den Dienstleistungen im öffentlichen Interesse und bei den kommerziellen Tätigkeiten anfallen, tendenziell dem Bereich der Verpflichtungen im öffentlichen Interesse zugerechnet. [EU] En otras palabras, los costes fijos comunes al servicio público y a las actividades comerciales tienden a ser asignados al servicio público.

Angesichts der tendenziell zunehmenden Einfuhren und der Kapazitätsreserven in der VR China dürfte die EU künftig weitere Einfuhren aus der VR China anlocken. [EU] Dada la tendencia a un aumento de las importaciones y la capacidad excedentaria disponible en China, es probable que la Unión Europea atraiga más importaciones procedentes de China en el futuro.

Angesichts dessen, dass die Preise tendenziell dem Verlauf des Angebots folgen, könnte daraus auf einen Rückgang der Preise gegenüber den Preisen im April geschlossen werden, die aufgrund der Überproduktion schon niedriger als im europäischen Durchschnitt waren. [EU] Dado que los precios suelen seguir la evolución de la oferta, podría deducirse una reducción de los precios respecto a los precios de abril, que ya eran inferiores a la media europea debido al exceso de producción.

Auch Micron stimmte der Neubewertung im Wesentlichen zu und verwies in diesem Zusammenhang auf die Fakten und Beweise, die die Schlussfolgerungen der Kommission tendenziell bestätigen und untermauern, darunter auf das Sachverständigengutachten von Professor J. Hausman. [EU] Micron también aprueba globalmente las conclusiones revisadas, refiriéndose a los hechos y elementos de prueba tendentes a confirmar y corroborar las conclusiones de la Comisión, en particular el informe elaborado por el profesor J. Hausman.

Auf den Kaufpreis wird sich dabei ferner tendenziell negativ die Tatsache niederschlagen, dass die Bank einen erheblichen Teil ihrer Geschäftsräume zu über dem Marktniveau liegenden Preisen angemietet hat. [EU] También cabe esperar una tendencia negativa sobre el precio de venta derivada del hecho de que el banco haya alquilado gran parte de sus locales a precios por encima del nivel del mercado.

Aus diesem Grund liegt der spanische Preis in Zeiten steigender Spotmarktpreise tendenziell niedriger als der Spotmarktpreis und in Zeiten sinkender Spotmarktpreise höher als die dortigen Preise. [EU] De ahí que el precio español tienda a ser inferior al precio al contado en períodos en que aumentan los precios en el mercado al contado y superior en períodos en que estos disminuyen.

Außerdem ging auch die Anwendung im Textilgewerbe in den USA tendenziell zurück, bevor sie sich 2007 einpendelte. [EU] Además, las aplicaciones textiles en EE.UU. han experimentado una tendencia a la baja a lo largo del tiempo, hasta su estabilización en 2007.

Bei steigenden Preisen dürften daher die Inlandspreise in den USA tendenziell höher sein als die Gemeinschaftspreise. [EU] Por consiguiente, en un contexto de aumento de precios, los precios interiores de EEUU van a tender a ser relativamente más altos que los comunitarios.

Daher wurde untersucht, ob eine Preisunterbietung vorlag, um festzustellen, ob die Billigeinfuhren tendenziell tatsächlich Druck auf die Preise der Gemeinschaftshersteller ausübten. [EU] Por lo tanto, se examinó si hubo subcotización a fin de determinar si las importaciones a bajo precio presionaron a la baja los precios aplicados por los productores comunitarios.

Da jedoch tendenziell ein Anstieg bei dem Verbrauch dieser Ware in den EU-10 zu beobachten war, wurde diesem Zuwachs bei der Festlegung der Höchstmengen für die endgültige Geltungsdauer für alle ausführenden Hersteller, von denen Verpflichtungen angenommen wurden, Rechnung getragen. [EU] No obstante, dada la tendencia de aumento del consumo de este producto en los diez nuevos Estados miembros, en el establecimiento de los límites cuantitativos para el período final se ha aplicado un factor de crecimiento para cada fabricante exportador beneficiario de un compromiso.

Damit entspricht das Niveau des Schutzes vor einer solchen Aushöhlung der Steuergrundlage in der EU tendenziell dem, das der Mitgliedstaat mit dem geringsten Schutzniveau bietet. [EU] Por consiguiente, el nivel de protección existente dentro de la Unión frente a la erosión de la base imponible tiende a corresponderse con el Estado miembro que ofrece el nivel de protección más exiguo.

Das heißt, dass mindestens 90 % der beim Schatzamt eingelegten Gelder als stabile Komponente gelten können, während die restlichen 10 % zwar tendenziell auch nicht jederzeit abgezogen werden, aber unter Zugrundelegung vorsichtiger Annahmen als volatil einzustufen sind. [EU] Conforme a los cuales al menos el 90 % del depósito en el Tesoro se puede considerar estable, mientras el resto, aunque normalmente se retira, debe considerarse, sobre la base de suposiciones prudentes, volátil.

Der Antragsteller machte ferner geltend, dass der vermeintliche Einfluss der Einfuhren aus der VR China auf die Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auch durch dessen tendenziell rückläufigen Verkaufspreise im Bezugszeitraum belegt sei, in dem gleichzeitig die Preise für den Hauptrohstoff VAM sprunghaft anstiegen. [EU] El denunciante alegó además que esta supuesta influencia de las importaciones procedentes de la República Popular China en los precios de venta de la industria de la Comunidad se demuestra por la tendencia a la baja de los precios de venta de dicha industria en el período considerado, mientras que subieron mucho los precios de la materia prima principal, el VAM.

Der Beschwerdeführer verweist weiter auf die Besonderheiten des niederländischen Marktes für Private Banking (Vermögensverwaltung) im Vergleich zum Privatkundengeschäft, wodurch sich die verzerrende Wirkung der getroffenen Maßnahmen tendenziell verstärkt. [EU] El denunciante también señalaba las peculiaridades del mercado neerlandés de la banca privada en comparación con el de la banca minorista, que tienden a incrementar el efecto de falseamiento de las medidas adoptadas.

Deutschland begründete seinen förmlichen Einwand damit, dass die Norm EN ISO 4869-4:2000 den in der Richtlinie 89/686/EWG Anhang II enthaltenen Anforderungen nicht genüge, da durch die in dieser Norm vorgegebene Prüfmethode die Wirksamkeit des geprüften Gehörschützers tendenziell überbewertet werde und die Ergebnisse weder repräsentativ in Bezug auf die Exposition der Anwender noch reproduzierbar seien. [EU] Alemania basó su objeción oficial en que la norma EN ISO 4869-4: 2000 no cumple los requisitos establecidos en el anexo II de la Directiva 89/686/CEE, ya que el método de ensayo para orejeras de atenuación acústica indicado en esa norma tiende a sobreestimar la eficacia del protector auditivo ensayado y los resultados no son ni representativos de la exposición de los usuarios ni reproducibles.

Die Bildungsbeteiligung von Erwachsenen wächst nicht rasch genug, um den Referenzwert für das Jahr 2010 zu erreichen, und die verfügbaren Daten zeigen, dass gering qualifizierte Personen tendenziell weniger an Weiterbildungsmaßnahmen teilnehmen. [EU] La participación de los adultos en el aprendizaje no está creciendo lo suficientemente rápido como para alcanzar el nivel de referencia de 2010 y los datos muestran que es menos probable que las personas poco cualificadas participen en actividades de formación complementaria.

Die Kommission geht davon aus, dass ein privater Kapitalgeber tendenziell eine umso höhere Vergütung verlangen würde, je höher der Anteil hybriden Kernkapitals gegenüber dem Stammkapital bereits ist, da dann auch die Wahrscheinlichkeit der Inanspruchnahme von Stillen Einlagen gegenüber dem Stammkapital ansteigt, wenn die betreffende Bank in Schwierigkeiten geraten sollte. [EU] De esto deduce la Comisión que un inversor privado tendería a exigir una remuneración tanto mayor cuanto mayor fuera ya la proporción de capital básico híbrido respecto del capital social, puesto que también aumenta entonces la probabilidad de que se reclamen las participaciones sin voto frente al capital social si el banco en cuestión se viera en dificultades.

Die Kommission hat in ihrer Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens in Erwägungsgrund 97 darauf hingewiesen, dass zur Darstellung tendenziell schrumpfender Branchen Wertangaben in der Regel besser geeignet sind, während aufgrund von Wertangaben ermittelte Zuwachsraten die relative Dynamik der Hochtechnologiebranche, wo es insbesondere durch den starken Wettbewerb und den technologischen Wandel zu einem erheblichen Preisverfall kommt, nicht exakt widerspiegeln. [EU] En la Decisión de incoación del procedimiento (considerando 97), la Comisión señaló que, en general, los datos cuantitativos se prestan mejor a identificar sectores potencialmente en declive, pero que cabe la posibilidad de que las tasas de crecimiento calculadas a partir de los datos cuantitativos no reflejen adecuadamente el dinamismo relativo de los sectores de alta tecnología, en los que tienen lugar reducciones significativas de los precios unitarios debido esencialmente a la intensa competencia y a la evolución tecnológica.

Die Kommissionsuntersuchung bestätigt diese Auffassung tendenziell. [EU] La investigación de la Comisión confirma esta tendencia.

Die Maßnahme ziele darauf ab, eine Schwäche des Marktes auszugleichen, denn er führe tendenziell zu einer Spaltung der Bevölkerung und sei nicht in der Lage, den allgemeinen sozialen Schutz für wirtschaftlich unrentable Bevölkerungskategorien effizient zu gewährleisten. [EU] El objetivo de la medida sería paliar una deficiencia del mercado tendente a producir una segmentación entre la población, al no permitir aquel garantizar de forma eficiente el bienestar global de los sectores no rentables de la población.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners