A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for diálogos
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abhaltung
von
Trilogen
[EU]
Organización
de
diálogos
a
tres
bandas
Als
Beitrag
zum
Ziel
der
größtmöglichen
Beteiligung
am
Römischen
Statut
setzen
die
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
alles
daran
,
um
diesen
Prozess
voranzutreiben
,
indem
sie
bei
Verhandlungen
,
einschließlich
Verhandlungen
über
Übereinkünfte
,
oder
politischen
Dialogen
mit
Drittstaaten
,
Staatengruppen
oder
einschlägigen
regionalen
Organisationen
,
wann
immer
dies
angebracht
ist
,
zur
Sprache
bringen
,
dass
möglichst
viele
Staaten
das
Römische
Statut
ratifizieren
,
annehmen
,
genehmigen
oder
ihm
beitreten
sollten
und
dass
das
Römische
Statut
umgesetzt
werden
muss
. [EU]
A
fin
de
contribuir
al
objetivo
de
la
participación
más
amplia
posible
en
el
Estatuto
de
Roma
,
la
Unión
y
sus
Estados
miembros
harán
todo
lo
posible
para
potenciar
este
proceso
,
planteando
,
siempre
que
proceda
,
la
cuestión
de
la
ratificación
,
aceptación
,
aprobación
o
adhesión
más
amplia
posible
a
dicho
Estatuto
y
su
aplicación
,
cuando
sea
pertinente
,
en
negociaciones
,
en
particular
en
la
negociación
de
acuerdos
, o
en
diálogos
políticos
con
terceros
Estados
,
grupos
de
Estados
u
organizaciones
regionales
pertinentes
.
Befassung
mit
den
Herausforderungen
,
die
die
Entwicklung
sowohl
für
die
Gemeinschaft
als
auch
für
ihre
Partner
mit
sich
bringt
,
insbesondere
Unterstützung
eines
sektorspezifischen
Dialogs
und
der
Umsetzung
bilateraler
Abkommen
sowie
Unterstützung
im
Rahmen
anderer
Tätigkeitsfelder
,
die
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
fallen
. [EU]
Hacer
frente
a
los
desafíos
en
materia
de
desarrollo
comunes
a
la
Comunidad
y a
sus
socios
,
en
particular
apoyo
a
los
diálogos
sectoriales
, a
la
aplicación
de
los
acuerdos
bilaterales
y a
cualquier
otro
ámbito
de
actuación
que
corresponda
al
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
.
Besondere
Maßnahmen
der
Zusammenarbeit
werden
auf
den
Gebieten
ergriffen
,
die
im
Rahmen
biregionaler
Gespräche
in
Drittländern
bzw
.
-regionen
und
internationalen
Foren
sowie
im
Zusammenhang
mit
den
Millennium-Entwicklungszielen
benannt
wurden
. [EU]
Se
llevarán
a
cabo
actividades
de
cooperación
específicas
en
los
campos
seleccionados
mediante
diálogos
birregionales
en
regiones
o
países
no
comunitarios
y
foros
internacionales
,
así
como
en
el
contexto
de
los
objetivos
de
desarrollo
del
milenio
.
Daher
ist
es
oberste
Priorität
,
die
biregionalen
bzw
.
bilateralen
Dialoge
so
auszubauen
,
dass
sie
Orientierungshilfen
bieten
und
einen
Rahmen
für
die
internationale
wissenschaftlich-technische
Zusammenarbeit
und
die
Festlegung
von
Forschungsbereichen
von
gemeinsamem
Interesse
und
Nutzen
bilden
. [EU]
Se
dará
la
prioridad
más
estricta
al
fortalecimiento
de
los
diálogos
birregionales
y
bilaterales
para
guiar
y
fijar
el
marco
de
la
cooperación
internacional
en
ciencia
y
tecnología
y
para
la
definición
conjunta
de
campos
de
investigación
de
interés
y
beneficio
mutuos
.
Die
Ergebnisse
der
Triloge
werden
in
den
Sitzungen
des
jeweiligen
Organs
erörtert
und
gegebenenfalls
gebilligt
. [EU]
Los
resultados
de
los
diálogos
tripartitos
se
debatirán
y,
en
su
caso
,
se
aprobarán
en
las
reuniones
de
las
instituciones
respectivas
.
Die
Ergebnisse
dieser
Dialoge
fließen
in
die
Festlegung
von
Schwerpunkten
und
der
Erfordernisse
der
Maßnahmen
der
internationalen
Zusammenarbeit
zu
den
unterschiedlichen
Themen
des
spezifischen
Programms
"Zusammenarbeit"
ein
. [EU]
Los
resultados
de
estos
diálogos
contribuirán
a
determinar
las
prioridades
y
necesidades
de
las
acciones
específicas
de
cooperación
internacional
en
los
diferentes
temas
del
programa
específico
«Cooperación»
.
Die
im
Rahmen
der
genannten
Dialoge
und
Wissenschafts-
und
Technologieabkommen
entwickelten
Projekte
orientieren
sich
am
Bedarf
und
werden
mit
Blick
auf
Partnerschaften
,
Zuständigkeiten
und
Finanzierung
von
signifikanter
Größe
sein
und
erhebliche
sozioökonomische
Auswirkungen
haben
. [EU]
Los
proyectos
conjuntos
desarrollados
dentro
de
los
diálogos
y
acuerdos
de
colaboración
científica
y
tecnológica
citados
tendrán
un
enfoque
adaptado
a
las
necesidades
y
un
tamaño
significativo
en
cuanto
a
socios
,
competencias
y
financiación
,
así
como
un
impacto
socioeconómico
importante
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sich
an
Gesprächen
der
Beteiligten
auf
nationaler
,
europäischer
und/oder
internationaler
Ebene
über
die
Förderung
des
freien
Zugangs
zu
wissenschaftlichen
Informationen
und
deren
Bewahrung
beteiligen
. [EU]
Participar
en
diálogos
multilaterales
a
nivel
nacional
,
europeo
o
internacional
sobre
cómo
promover
el
acceso
abierto
a
la
información
científica
y
su
preservación
.
Die
Schutzfrist
für
ein
Filmwerk
oder
ein
audiovisuelles
Werk
erlischt
70
Jahre
nach
dem
Tod
des
Längstlebenden
der
folgenden
Personen
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
als
Miturheber
benannt
worden
sind:
Hauptregisseur
,
Urheber
des
Drehbuchs
,
Urheber
der
Dialoge
und
Komponist
der
speziell
für
das
betreffende
Filmwerk
oder
audiovisuelle
Werk
komponierten
Musik
. [EU]
El
plazo
de
protección
de
una
obra
cinematográfica
o
audiovisual
expirará
setenta
años
después
de
la
muerte
de
la
última
de
las
siguientes
personas
que
hayan
sobrevivido
,
tanto
si
han
sido
designados
coautores
como
si
no:
el
director
principal
,
el
autor
del
guión
,
el
autor
de
los
diálogos
y
el
compositor
de
la
banda
sonora
específicamente
compuesta
para
la
obra
cinematográfica
o
audiovisual
.
Die
Verhandlungen
in
den
Trilogen
stützen
sich
auf
ein
gemeinsames
Dokument
,
in
dem
der
Standpunkt
des
jeweiligen
Organs
zu
jeder
einzelnen
Abänderung
wiedergegeben
ist
,
und
das
auch
alle
Kompromisstexte
enthält
,
die
in
den
Trilogsitzungen
verteilt
wurden
(z. B.
bestehendes
Verfahren
der
vierspaltigen
Dokumente
). [EU]
Las
negociaciones
en
los
diálogos
a
tres
bandas
se
basarán
en
un
documento
común
que
indique
la
posición
de
la
respectiva
Institución
en
relación
con
cada
una
de
las
enmiendas
y
que
incluya
cualesquiera
textos
de
transacción
distribuidos
en
las
reuniones
en
las
que
se
celebren
tales
diálogos
(por
ejemplo
,
la
práctica
establecida
de
elaboración
de
un
documento
organizado
en
cuatro
columnas
).
Drehbuch-
und
Dialogautoren
,
Gamedesigner
und
Schwierigkeitsgradgestalter
[EU]
A
las
personas
encargadas
del
guión
y
de
los
diálogos
,
del
diseño
y
de
la
concepción
de
los
niveles
de
juego
Eine
internationale
Strategie
für
die
wissenschaftliche
Zusammenarbeit
in
der
Gemeinschaft
auf
EU-Ebene
kann
nur
dann
wirksam
und
effizient
sein
,
wenn
die
nationalen
Strategien
ständig
koordiniert
und
die
im
Rahmen
der
wissenschaftlich-technischen
biregionalen
und
bilateralen
Dialoge
eingegangenen
Verpflichtungen
auch
erfüllt
werden
. [EU]
A
fin
de
fomentar
y
alentar
una
estrategia
comunitaria
eficiente
y
efectiva
de
cooperación
científica
internacional
en
la
UE
,
es
esencial
una
coordinación
continua
de
las
políticas
nacionales
con
objeto
de
cumplir
los
compromisos
asumidos
en
los
diálogos
bilaterales
y
birregionales
sobre
ciencia
y
tecnología
.
Ein
solches
Netz
könnte
auch
auf
Einrichtungen
in
den
Drittstaaten
ausgeweitet
werden
,
mit
denen
die
EU
einen
besonderen
Dialog
im
Zusammenhang
mit
Nichtverbreitungsfragen
führt
. [EU]
Esta
red
podría
ampliarse
a
las
instituciones
de
terceros
países
con
los
que
la
Unión
mantiene
diálogos
específicos
relacionados
con
la
no
proliferación
.
Förderung
und
Aufnahme
eines
weiteren
Dialogs
und
weiterer
Konsultationen
,
um
offene
Fragen
zu
klären
und
für
stärkere
Unterstützung
multilateraler
Ansätze
in
Bezug
auf
den
Kernbrennstoffkreislauf
zu
sorgen
. [EU]
Fomentar
y
entablar
nuevos
diálogos
y
consultas
para
aclarar
los
problemas
pendientes
y
aumentar
el
apoyo
al
concepto
de
planteamientos
multilaterales
del
ciclo
de
combustible
nuclear
.
In
Anbetracht
der
von
den
chinesischen
ausführenden
Herstellern
in
dieser
Überprüfung
vorgebrachten
Anmerkungen
zur
Definition
der
Warentypen
bei
der
Berechnung
des
Normalwerts
aus
Indien
,
denen
zufolge
zusätzlich
zur
Unterscheidung
zwischen
Standard-
und
Spezialverbindungselementen
und
zur
Festigkeitsklasse
auch
die
Elemente
Durchmesser
,
Länge
und
Beschichtung
von
Bedeutung
seien
,
sowie
angesichts
der
Anhörungen
und
des
anschließend
in
Anwesenheit
des
Anhörungsbeauftragten
geführten
Dialogs
wurden
die
Daten
des
indischen
Herstellers
erneut
geprüft
. [EU]
A
la
vista
de
las
observaciones
planteadas
por
los
productores
exportadores
chinos
en
esta
reconsideración
en
cuanto
a
la
definición
de
los
tipos
de
productos
en
el
cálculo
del
valor
normal
desde
la
India
alegando
que
,
además
de
la
distinción
entre
estándar
frente
a
especial
y
clase
de
resistencia
,
eran
importantes
los
elementos
de
diámetro
,
longitud
y
el
revestimiento
, y
de
las
audiencias
y
diálogos
que
tuvieron
lugar
en
presencia
del
Consejero
Auditor
,
los
datos
del
productor
indio
se
volvieron
a
revisar
.
In
diesem
Zusammenhang
sollte
der
Ansatz
des
von
der
Kommission
geförderten
Dialogs
der
beteiligten
Akteure
über
vergriffene
Werke
und
Fachzeitschriften
,
aufgrund
dessen
am
20
.
September
2011
in
Brüssel
eine
gemeinsame
Absichtserklärung
unterzeichnet
wurde
,
als
Modell
für
weitere
Gespräche
im
Hinblick
auf
Vereinbarungen
über
die
Digitalisierung
möglichst
vieler
vergriffener
Werke
betrachtet
werden
. [EU]
En
este
contexto
,
el
planteamiento
adoptado
con
motivo
del
diálogo
de
las
partes
interesadas
patrocinado
por
la
Comisión
sobre
los
libros
y
revistas
especializadas
fuera
de
comercio
que
dio
lugar
al
Memorando
de
Acuerdo
firmado
en
Bruselas
el
20
de
septiembre
de
2011
,
debe
considerarse
un
modelo
para
futuros
diálogos
y
así
facilitar
acuerdos
sobre
la
digitalización
de
todo
el
material
fuera
de
comercio
posible
.
In
enger
Verbindung
mit
den
bilateralen
Kooperationsabkommen
oder
dem
multilateralen
Dialog
zwischen
der
EU
und
diesen
Ländern
oder
Ländergruppen
sollen
diese
Maßnahmen
bevorzugt
für
die
Verwirklichung
der
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
diesen
Ländern
eingesetzt
werden
. [EU]
Estrechamente
asociadas
con
los
acuerdos
de
cooperación
bilateral
o
los
diálogos
multilaterales
entre
la
Unión
Europea
y
estos
países
o
grupos
de
países
,
las
acciones
de
cooperación
específicas
servirán
de
instrumentos
privilegiados
para
llevar
a
la
práctica
la
cooperación
entre
la
Unión
y
estos
países
.
In
Übereinstimmung
mit
der
politischen
Absichtserklärung
der
Europäischen
Union
zur
Liberalisierung
der
Bestimmungen
für
Kurzzeitvisa
für
Bürger
der
westlichen
Balkanländer
,
wie
sie
die
Agenda
von
Thessaloniki
vorsieht
,
und
in
Anbetracht
der
seit
Dezember
2009
in
den
Dialogen
mit
Albanien
und
mit
Bosnien
und
Herzegowina
erzielten
Fortschritte
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
diese
beiden
Länder
die
Zielvorgaben
ihrer
jeweiligen
Fahrpläne
erfüllt
haben
. [EU]
De
acuerdo
con
el
compromiso
político
adoptado
por
la
Unión
Europea
en
el
marco
del
Programa
de
Salónica
,
de
eximir
a
los
ciudadanos
de
todos
los
países
de
los
Balcanes
Occidentales
de
la
obligación
de
visado
de
corta
duración
y
habida
cuenta
de
los
progresos
registrados
desde
diciembre
de
2009
en
los
diálogos
de
liberalización
del
régimen
de
visado
emprendidos
con
Albania
y
Bosnia
y
Herzegovina
,
la
Comisión
considera
que
ambos
países
han
cumplido
los
criterios
de
referencia
fijados
en
sus
planes
de
trabajo
respectivos
.
Mit
Ausnahme
des
wettbewerblichen
Dialogs
kann
die
EZB
zur
Ergänzung
der
vorstehend
beschriebenen
Ausschreibungsverfahren
elektronische
Auktionen
durchführen
,
sofern
die
Verdingungsunterlagen
hinreichend
genau
festgelegt
werden
können
. [EU]
El
BCE
podrá
complementar
los
procedimientos
de
licitación
expuestos
,
salvo
los
diálogos
competitivos
,
con
subastas
electrónicas
,
siempre
que
pueda
establecerse
con
precisión
el
pliego
de
condiciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diálogos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners