A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Eremitage
Eremitentum
ererben
ererbt
erfahren
erfahren in
Erfahrenheit
Erfahrung
Erfahrungen sammeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
177 results for
Erfahren
Word division: er·fah·ren
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Als
ich
mich
mutlos
wieder
aufrichtete
,
offenbarte
sich
meiner
Intelligenz
auf
einen
Schlag
die
Ursache
der
Wandlung
,
die
meine
Zelle
erfahren
hatte
. [L]
Al
levantarme
desanimado
,
se
descubrió
a
mi
inteligencia
,
de
pronto
,
el
misterio
de
la
alteración
que
la
celda
había
sufrido
.
Von
seinem
Tod
habe
ich
durch
die
Zeitung
erfahren
. [L]
Supe
de
su
muerte
por
el
periódico
.
0
Das
Erzeugnis
hat
keine
der
nachgenannten
Behandlungen
erfahren
. [EU]
0
el
producto
no
ha
sido
objeto
de
ninguna
de
las
manipulaciones
que
se
mencionan
a
continuación
,
Abgesehen
von
etwaigen
Säuerungen
oder
Entsäuerungen
ihrer
Bestandteile
nach
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
darf
die
Cuvée
eine
Säuerung
oder
eine
Entsäuerung
erfahren
. [EU]
Además
de
las
posibles
acidificaciones
o
desacidificaciones
practicadas
con
arreglo
a
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
sobre
sus
componentes
,
el
vino
base
puede
ser
objeto
de
acidificación
o
desacidificación
.
Als
Profile
gelten
auch
gegossene
oder
gesinterte
Erzeugnisse
mit
den
gleichen
Formen
,
die
nach
der
Herstellung
eine
über
grobes
Abgraten
oder
Entzundern
hinausgehende
Bearbeitung
erfahren
haben
,
wenn
sie
durch
diese
Bearbeitung
nicht
den
Charakter
von
Waren
erhalten
haben
,
die
von
anderen
Positionen
erfasst
werden
. [EU]
También
se
consideran
perfiles
,
los
productos
de
las
mismas
formas
,
moldeados
,
colados
o
sinterizados
,
que
han
recibido
,
después
de
su
obtención
,
un
trabajo
superior
a
un
desbarbado
grosero
,
siempre
que
este
trabajo
no
confiera
a
los
productos
el
carácter
de
artículos
o
manufacturas
comprendidos
en
otra
parte
.
Als
Stangen
(
Stäbe
)
gelten
auch
gegossene
oder
gesinterte
Erzeugnisse
mit
den
gleichen
Formen
und
Abmessungen
,
die
nach
der
Herstellung
eine
über
grobes
Abgraten
oder
Entzundern
hinausgehende
Bearbeitung
erfahren
haben
,
wenn
sie
durch
diese
Bearbeitung
nicht
den
Charakter
von
Waren
erhalten
haben
,
die
von
anderen
Positionen
erfasst
werden
. [EU]
También
se
consideran
barras
,
los
de
las
mismas
formas
y
dimensiones
,
moldeados
,
colados
o
sinterizados
,
que
han
recibido
,
después
de
su
obtención
,
un
trabajo
superior
a
un
desbarbado
grosero
,
siempre
que
este
trabajo
no
confiera
a
los
productos
el
carácter
de
artículos
o
manufacturas
comprendidos
en
otra
parte
.
Als
Stangen
(
Stäbe
)
gelten
auch
gegossene
oder
gesinterte
Erzeugnisse
mit
den
gleichen
Formen
und
Abmessungen
,
die
nach
der
Herstellung
eine
über
grobes
Abgraten
oder
Entzundern
hinausgehende
Bearbeitung
erfahren
haben
,
wenn
sie
durch
diese
Bearbeitung
nicht
den
Charakter
von
Waren
erhalten
haben
,
die
von
anderen
Positionen
erfasst
werden
. [EU]
También
se
consideran
barras
,
los
productos
de
las
mismas
formas
y
dimensiones
,
moldeados
,
colados
o
sinterizados
,
que
han
recibido
,
después
de
su
obtención
,
un
trabajo
superior
a
un
desbarbado
grosero
,
siempre
que
este
trabajo
no
confiera
a
los
productos
el
carácter
de
artículos
o
manufacturas
comprendidos
en
otra
parte
.
Anhand
dieser
"Sensitivitätsanalyse"
erfahren
Sie
,
ob
sich
bei
einer
Änderung
Ihrer
Werte
auch
das
Risiko
ändert
. [EU]
El
«análisis
de
sensibilidad»
muestra
si
,
al
cambiar
los
factores
introducidos
,
cambia
el
riesgo
.
Auch
hat
sie
erst
in
diesem
Zeitraum
von
den
beiden
Verlängerungen
der
Steuervergütung
um
jeweils
2
Jahre
erfahren
. [EU]
En
ese
período
,
la
Comisión
tuvo
,
por
primera
vez
,
conocimiento
de
las
dos
prórrogas
de
la
bonificación
,
de
dos
años
respectivamente
.
Auch
Schiffe
unter
der
Flagge
eines
Staates
,
der
nicht
Vertragspartei
des
AFS-Übereinkommens
ist
,
sollten
innerhalb
der
Gemeinschaft
keine
günstigere
Behandlung
erfahren
. [EU]
Del
mismo
modo
,
los
buques
que
enarbolan
pabellón
de
Estados
que
no
son
Parte
en
el
Convenio
AFS
no
deben
recibir
trato
de
favor
en
la
Comunidad
.
Auf
dem
Markt
für
Fernsehwerbung
konkurriert
TV2
mit
anderen
Rundfunkanstalten
,
die
eine
entsprechende
Begünstigung
nicht
erfahren
haben
. [EU]
En
el
mercado
televisivo
,
TV2
compite
con
otras
empresas
que
no
recibieron
las
mismas
ventajas
.
Aus
den
besagten
Gründen
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
erfahren
hat
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
todo
lo
expuesto
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
.
Außerdem
ist
es
notwendig
,
Vorhaben
,
die
nach
ihrem
Abschluss
aufgrund
der
Einstellung
der
Produktionstätigkeit
in
Folge
einer
nicht
betrugsbedingten
Insolvenz
eine
wesentliche
Änderung
erfahren
,
aus
dem
Geltungsbereich
dieser
Vorschriften
auszunehmen
. [EU]
Asimismo
,
es
necesario
excluir
la
aplicación
de
dichas
disposiciones
a
las
operaciones
que
,
una
vez
concluidas
,
experimentan
una
modificación
sustancial
como
consecuencia
de
un
cese
de
la
actividad
productiva
debido
a
una
insolvencia
no
fraudulenta
.
Auswahl
und
Verstärkung
von
Maßnahmen
,
die
dazu
beitragen
,
dass
gewaltgefährdete
Personen
eine
positive
Behandlung
erfahren
,
insbesondere
dadurch
,
dass
ein
Ansatz
verfolgt
wird
,
diesen
Personen
Achtung
entgegenzubringen
sowie
ihr
Wohlergehen
und
ihre
Selbstverwirklichung
zu
fördern
[EU]
Determinación
y
mejora
de
las
acciones
que
contribuyen
a
generar
actitudes
positivas
frente
a
las
personas
expuestas
a
la
violencia
,
en
particular
mediante
un
planteamiento
que
fomente
una
actitud
de
respeto
hacia
ellas
y
promueva
su
bienestar
y
realización
personal
Bei
aus
Drittländern
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Tieren
muss
eine
von
der
zuständigen
Behörde
dieses
Landes
ausgestellte
Bescheinigung
mitgeführt
werden
,
wonach
sie
eine
Behandlung
erfahren
haben
,
die
der
gemäß
dieser
Richtlinie
für
aus
der
Gemeinschaft
stammende
Tiere
gewährleisteten
Behandlung
mindestens
gleichwertig
ist
. [EU]
Para
ser
importados
en
la
Comunidad
,
los
animales
procedentes
de
un
país
tercero
deberán
acompañarse
de
un
certificado
expedido
por
la
autoridad
competente
de
ese
país
,
que
certifique
que
se
han
beneficiado
de
un
tratamiento
al
menos
equivalente
al
concedido
a
los
animales
de
origen
comunitario
tal
como
se
establece
en
la
presente
Directiva
.
Bei
aus
Drittländern
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Tieren
muss
eine
von
der
zuständigen
Behörde
dieses
Landes
ausgestellte
Bescheinigung
mitgeführt
werden
,
wonach
sie
eine
Behandlung
erfahren
haben
,
die
der
von
dieser
Richtlinie
für
aus
der
Gemeinschaft
stammende
Tiere
gewährleisteten
Behandlung
mindestens
gleichwertig
ist
. [EU]
Para
ser
importados
en
la
Comunidad
,
los
animales
procedentes
de
un
país
tercero
deberán
acompañarse
de
un
certificado
expedido
por
la
autoridad
competente
de
ese
país
,
que
certifique
que
han
beneficiado
de
un
tratamiento
al
menos
equivalente
al
concedido
a
los
animales
de
origen
comunitario
tal
como
se
establece
en
la
presente
Directiva
.
Bei
der
Berechnung
der
Gesamtfangkapazitäten
der
Flotten
am
1.
Januar
2003
sollten
Flottenneuzugänge
,
für
die
eine
solche
Verwaltungsentscheidung
erging
,
eine
gesonderte
Behandlung
erfahren
,
sofern
die
fraglichen
Schiffe
spätestens
fünf
Jahre
nach
dem
Datum
der
Verwaltungsentscheidung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
in
die
Flotte
aufgenommen
wurden
. [EU]
Para
calcular
la
capacidad
total
de
la
flota
a
partir
del
1
de
enero
de
2003
,
deben
considerarse
de
manera
separada
las
entradas
en
la
flota
de
los
buques
respecto
a
los
cuales
se
haya
tomado
dicha
decisión
administrativa
,
siempre
y
cuando
dichos
buques
se
hayan
dado
de
alta
en
la
flota
a
más
tardar
cinco
años
después
de
la
fecha
de
la
decisión
administrativa
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Bei
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
geht
es
zwar
darum
,
faire
Marktbedingungen
wiederherzustellen
,
um
einen
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
der
durch
Dumping
eine
bedeutende
Schädigung
erfahren
hat
,
in
die
Lage
zu
versetzen
sich
zu
erholen
,
aber
die
Tatsache
,
dass
eine
solche
Erholung
in
der
Vergangenheit
unter
Umständen
nicht
erfolgte
,
sollte
nicht
als
Grund
gegen
die
Angemessenheit
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
dort
,
wo
diese
nun
gerechtfertigt
sind
,
ins
Feld
geführt
werden
. [EU]
A
este
respecto
,
aunque
el
objetivo
de
establecer
medidas
antidumping
consiste
en
restablecer
unas
condiciones
de
mercado
ecuánimes
con
objeto
de
permitir
la
recuperación
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
que
había
sufrido
un
perjuicio
importante
a
causa
del
dumping
,
el
hecho
de
que
dicha
recuperación
pueda
no
haberse
producido
en
el
pasado
no
debería
ser
un
motivo
para
no
estudiar
la
idoneidad
del
establecimiento
de
medidas
antidumping
en
los
casos
en
que
ahora
está
garantizado
.
Bei
der
Prüfungstemperatur
sollte
das
Probeexemplar
keine
physikalischen
Veränderungen
erfahren
. [EU]
A
la
temperatura
de
ensayo
,
la
muestra
no
debe
sufrir
ningún
cambio
físico
.
Bei
diesen
Regeln
sollte
das
Recht
des
Patienten
,
zu
erfahren
,
woher
die
zur
Herstellung
von
Arzneimitteln
für
neuartige
Therapien
genutzten
Zellen
oder
Gewebe
stammen
,
uneingeschränkt
Beachtung
finden
,
wobei
jedoch
die
Anonymität
des
Spenders
zu
wahren
ist
. [EU]
Estas
normas
deben
respetar
plenamente
el
derecho
del
paciente
a
conocer
el
origen
de
cualesquiera
células
o
tejidos
utilizados
en
la
preparación
de
medicamentos
de
terapia
avanzada
, a
la
vez
que
se
respeta
el
anonimato
del
donante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners