A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for Alternativlösung
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
und
der
Fortschritte
im
Hinblick
auf
eine
Alternativlösung
für
die
Kindersicherheit
von
Feuerzeugen
erweist
es
sich
als
erforderlich
,
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
um
weitere
12
Monate
zu
verlängern
. [EU]
A
la
luz
de
la
experiencia
adquirida
hasta
la
fecha
y
de
los
progresos
logrados
con
vistas
a
una
solución
alternativa
por
lo
que
respecta
a
la
seguridad
para
niños
de
los
encendedores
,
es
preciso
prolongar
la
validez
de
la
Decisión
por
otros
12
meses
.
Auf
der
Grundlage
der
vorhandenen
Informationen
hat
die
Kommission
mit
Hilfe
eines
externen
Sachverständigen
für
die
Kfz-Industrie
eine
Schätzung
vorgenommen
,
wonach
die
objektiven
Unterschiede
zwischen
den
Standortalternativen
in
Bezug
auf
das
Vorhandensein
eines
Zulieferernetzes
,
die
Arbeitskosten
,
die
Rechtsvorschriften
und
die
Qualifikation
der
Arbeitskräfte
in
Cutro
ein
Handicap
von
25
%
gegenüber
der
Alternativlösung
rechtfertigen
könnten
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
de
que
dispone
, y
con
la
ayuda
de
un
perito
independiente
,
especialista
en
el
sector
automovilístico
,
la
Comisión
estima
que
las
diferencias
objetivas
entre
las
ubicaciones
alternativas
,
en
términos
de
existencia
de
una
red
de
proveedores
,
de
costes
laborales
,
de
disposiciones
legales
y
de
cualificación
de
la
mano
de
obra
podrían
justificar
una
desventaja
de
Cutro
con
respecto
a
las
soluciones
alternativas
de
un
25%
.
Aufgrund
dieser
Elemente
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
die
in
Cutro
geplanten
Investitionen
für
Maschinen
und
Geräte
,
Werkzeuge
und
Formen
sowie
die
Ausstattung
der
Zulieferer
zu
hoch
und
nicht
mit
den
Investitionskosten
der
Alternativlösung
vergleichbar
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
todos
estos
elementos
,
la
Comisión
considera
que
los
costes
de
inversión
previstos
en
Cutro
para
maquinaria
y
equipos
,
herramientas
y
moldes
y
utillaje
de
proveedores
,
son
excesivos
y
no
comparables
con
los
costes
de
inversión
de
la
solución
alternativa
.
Bezüglich
des
derzeitigen
Personalbestandes
,
der
unter
den
Status
der
Unkündbarkeit
fällt
,
hätte
die
OTE
,
angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Gesetzgebung
für
die
Versorgungsunternehmen
den
Unkündbarkeitsstatus
der
derzeit
bereits
Beschäftigten
nicht
betrifft
,
keine
andere
Alternativlösung
außer
der
Umsetzung
einer
fVRR
gehabt
. [EU]
Sin
embargo
,
por
lo
que
se
refiere
a
los
trabajadores
existentes
que
disfrutan
del
estatuto
permanente
,
dado
que
la
legislación
DEKO
no
afecta
a
su
situación
,
OTE
solo
tenía
como
alternativa
aplicar
un
RJAV
.
Darüber
hinaus
leidet
der
Wirtschaftszweig
der
Union
unter
der
Wirtschaftskrise
;
er
ist
dem
Druck
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
den
USA
ausgesetzt
,
ohne
dass
es
für
ihn
eine
andere
tragfähige
Alternativlösung
für
das
Problem
des
schädigenden
Dumpings
gäbe
als
die
Aufrechterhaltung
der
Antidumpingzölle
. [EU]
Además
,
la
crisis
económica
ha
afectado
a
la
industria
de
la
Unión
,
que
se
enfrenta
a
la
presión
ejercida
por
las
actuales
importaciones
a
precio
de
dumping
procedentes
de
EE
.UU.
sin
que
exista
otra
solución
viable
alternativa
para
abordar
el
dumping
perjudicial
distinta
de
la
continuación
de
los
derechos
antidumping
.
Die
Alternativlösung
sieht
keine
derartige
Kapazität
vor
. [EU]
La
solución
alternativa
no
contempla
está
posibilidad
.
Die
Alternativlösung
sieht
vor
,
dass
die
Standardtests
und
die
Fehlerbeseitigung
extern
von
unabhängigen
Firmen
(
in
Modena
)
oder
vom
Zulieferer
der
Motoren
(
in
Timisoara
)
vorgenommen
würden
;
Forschungs-
und
Entwicklungsarbeiten
sind
hier
nicht
geplant
. [EU]
En
la
solución
alternativa
,
De
Tomaso
encargaría
esas
pruebas
normalizadas
y
la
puesta
a
punto
de
los
motores
a
terceros
,
empresas
independientes
(en
Módena
) o
al
suministrador
de
los
motores
(en
Timisoara
),
sin
que
se
hayan
previsto
actividades
de
investigación
y
desarrollo
.
Die
Beschreibung
der
technischen
Komponenten
der
Migrationsinfrastruktur
sollte
daher
so
angepasst
werden
,
dass
eine
technische
Alternativlösung
,
und
zwar
insbesondere
das
SIS
1+
RE
,
für
die
Entwicklung
des
zentralen
SIS
II
möglich
wird
. [EU]
La
descripción
de
los
componentes
técnicos
de
la
arquitectura
de
migración
deberá
adaptarse
para
permitir
otra
solución
técnica
, y
en
particular
el
SIS
1+
RE
,
al
desarrollo
del
SIS
II
Central
.
Die
Beschreibung
der
technischen
Komponenten
der
Übergangsarchitektur
sollte
daher
so
angepasst
werden
,
dass
eine
technische
Alternativlösung
,
und
zwar
insbesondere
das
SIS
1+
RE
,
für
die
Entwicklung
des
zentralen
SIS
II
möglich
wird
. [EU]
La
descripción
de
los
componentes
técnicos
de
la
arquitectura
provisional
de
migración
debe
por
lo
tanto
adaptarse
para
permitir
otra
solución
técnica
, y
en
particular
el
SIS
1+
RE
,
al
desarrollo
del
SIS
II
Central
.
Die
Erneuerung
solcher
Vereinbarungen
muss
möglich
sein
,
jedoch
nur
im
Interesse
einer
durchgehenden
Arbeitsgestaltung
und
nur
,
wenn
keine
Alternativlösung
vorhanden
ist
. [EU]
Será
posible
renovar
dichos
acuerdos
,
pero
sólo
a
fin
de
mantener
el
funcionamiento
, y
únicamente
cuando
no
existan
otras
alternativas
.
Die
Erneuerung
solcher
Vereinbarungen
muss
möglich
sein
,
jedoch
nur
im
Interesse
einer
durchgehenden
Arbeitsgestaltung
und
nur
,
wenn
keine
zweckmäßige
Alternativlösung
besteht
. [EU]
Será
posible
renovar
dichos
acuerdos
,
pero
sólo
a
fin
de
mantener
el
funcionamiento
, y
únicamente
cuando
no
existan
otras
alternativas
adecuadas
.
Ein
ähnliches
System
sieht
die
Alternativlösung
nicht
vor
,
obgleich
die
Endprodukte
denselben
Qualitätsstandard
aufweisen
müssen
. [EU]
No
se
ha
previsto
un
sistema
similar
para
la
solución
alternativa
,
aunque
los
productos
finales
deban
responder
a
idénticos
niveles
de
calidad
.
Ein
ähnliches
Zentrum
sieht
die
Alternativlösung
nicht
vor
. [EU]
Un
centro
análogo
no
está
previsto
para
la
solución
alternativa
.
Falls
die
für
die
Sicherheitszertifizierung
zuständigen
Behörden
die
Zertifizierung
eines
neuen
Geräts
ausnahmsweise
wegen
überholten
Sicherheitsmechanismen
verweigern
,
wird
die
Bauartgenehmigung
in
diesem
bestimmten
Ausnahmefall
weiterhin
erteilt
,
falls
keine
der
Verordnung
entsprechende
Alternativlösung
besteht
. [EU]
En
el
caso
excepcional
de
que
las
autoridades
de
certificación
de
la
seguridad
se
nieguen
a
conceder
dicho
certificado
a
todo
nuevo
aparato
basándose
en
la
obsolescencia
de
los
mecanismos
de
seguridad
,
la
homologación
se
concederá
única
y
exclusivamente
en
esta
circunstancia
específica
y
excepcional
,
siempre
que
no
exista
una
solución
alternativa
que
se
ajuste
al
presente
Reglamento
.
Für
die
Alternativlösung
wird
nämlich
in
der
KNA
eine
Beschäftigtenzahl
von
642
im
Jahr
2009
angegeben
,
während
in
den
entsprechenden
Unterlagen
von
685
Beschäftigten
die
Rede
ist
. [EU]
En
efecto
,
en
la
solución
alternativa
el
número
de
empleados
indicado
en
el
ACB
para
2009
es
de
642
,
mientras
que
en
la
documentación
justificativa
figura
la
cifra
de
685
.
Nach
den
Kompatibilitätsuntersuchungen
der
CEPT
,
in
die
auch
einige
militärische
Systeme
einbezogen
wurden
,
könnte
das
Frequenzband
24
,25–27,50
GHz
eine
technisch
machbare
Alternativlösung
sein
. [EU]
Los
estudios
de
compatibilidad
de
la
CEPT
,
incluidos
algunos
sistemas
militares
,
indican
que
la
banda
de
24
,25
GHz
a
27
,50
GHz
puede
ser
una
solución
alternativa
técnicamente
viable
.
Unter
Berücksichtigung
der
Alternativlösung
ergibt
sich
aus
den
Untersuchungsergebnissen
der
LECG
,
dass
die
Standortvorteile
der
Woiwodschaft
Ł
;ódź
im
Zusammenhang
mit
und
[...]
die
Standortnachteile
von
Ł
;ódź
im
Vergleich
zur
Region
Nitra
hinsichtlich
[...]
und
[...]
nicht
überwiegen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
contrafáctica
,
el
estudio
de
LECG
concluye
que
las
desventajas
del
emplazamiento
en
la
región
de
Ł
;ódz
en
lugar
de
en
la
región
de
Nitra
en
términos
de
[...] y [...]
no
se
compensan
por
las
ventajas
del
emplazamiento
en
la
región
de
Ł
;ódz
en
términos
de
[...] y [...].
Was
den
Arbeitskräftebedarf
angeht
,
so
akzeptiert
die
Kommission
die
Berichtigungen
Italiens
bezüglich
der
Anzahl
der
leitenden
und
nicht
in
der
Produktion
beschäftigten
Angestellten
im
Rahmen
der
Alternativlösung
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
necesidad
de
mano
de
obra
,
la
Comisión
acepta
la
rectificación
efectuada
por
Italia
relativa
al
número
de
directivos
y
empleados
no
adscritos
a
la
producción
manual
en
la
solución
alternativa
.
Wenn
eine
Alternativlösung
vorgeschlagen
wird
,
muss
nachgewiesen
werden
,
dass
diese
Alternative
mindestens
gleichwertig
ist
. [EU]
Cuando
se
proponga
una
solución
alternativa
,
se
demostrará
que
ésta
es
,
al
menos
,
igualmente
fiable
.
Zu
den
operativen
Aspekten
der
KNA
führt
Italien
aus
,
dass
die
festgestellte
Differenz
beim
jeweiligen
Arbeitskräftebedarf
zum
einen
Teil
auf
einen
Fehler
in
der
KNA
zurückzuführen
sei
,
denn
bei
der
Alternativlösung
habe
man
die
Zahl
der
leitenden
und
der
nicht
in
der
Produktion
beschäftigten
Angestellten
unterschätzt
;
zum
anderen
Teil
sei
der
Arbeitskräftebedarf
in
Modena
geringer
,
da
das
Lackieren
dort
von
einer
externen
Firma
übernommen
werden
könne
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
los
aspectos
de
funcionamiento
del
ACB
,
Italia
explica
que
la
diferencia
constatada
en
cuanto
a
las
necesidades
de
mano
de
obra
respectivas
se
debe
en
parte
a
un
error
cometido
en
dicho
análisis
,
ya
que
en
la
solución
alternativa
se
infravaloró
el
número
de
directivos
y
empleados
no
adscritos
a
la
producción
manual
y,
en
parte
,
al
hecho
de
que
en
Módena
se
necesitaría
menos
mano
de
obra
,
puesto
que
la
pintura
podría
realizarse
fuera
de
las
instalaciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Alternativlösung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners