A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for zuweist
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
8
Ein
an
einer
Vereinbarung
beteiligtes
Unternehmen
muss
beurteilen
,
ob
die
vertragliche
Vereinbarung
allen
Parteien
oder
einer
Gruppe
der
Parteien
gemeinsam
die
Führung
über
die
Vereinbarung
zuweist
. [EU]
8
Una
entidad
que
forme
parte
de
un
acuerdo
deberá
evaluar
si
el
acuerdo
contractual
otorga
a
todas
las
partes
, o a
un
grupo
de
ellas
,
el
control
colectivo
del
acuerdo
.
[Aufgaben
und
Leitung
des
Verbandsbüros]
Das
Verbandsbüro
erledigt
alle
Aufgaben
,
die
ihm
der
Rat
zuweist
. [EU]
[Tareas y
dirección
de
la
Oficina
]
La
Oficina
de
la
Unión
ejecutará
todas
las
tareas
que
le
sean
confiadas
por
el
Consejo
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
Artemis
unterstützt
FuE-Tätigkeiten
,
indem
es
offene
und
wettbewerbsorientierte
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
veröffentlicht
,
die
eingegangenen
Vorschläge
unabhängig
bewertet
und
auswählt
,
den
ausgewählten
Vorschlägen
öffentliche
Mittel
zuweist
und
Projekte
finanziert
. [EU]
La
Empresa
Común
Artemis
apoyará
las
actividades
de
I + D
mediante
convocatorias
de
propuestas
abiertas
y
en
régimen
de
competencia
,
una
evaluación
y
selección
de
las
propuestas
de
carácter
independiente
,
la
asignación
de
fondos
públicos
a
las
propuestas
seleccionadas
y
la
financiación
de
proyectos
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
ENIAC
unterstützt
FuE-Tätigkeiten
,
indem
es
offene
und
wettbewerbsorientierte
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
veröffentlicht
,
die
eingegangenen
Vorschläge
unabhängig
bewertet
und
auswählt
,
den
ausgewählten
Vorschlägen
öffentliche
Mittel
zuweist
und
Projekte
finanziert
. [EU]
La
Empresa
Común
ENIAC
apoyará
las
actividades
de
I + D
mediante
convocatorias
de
propuestas
abiertas
y
en
régimen
de
competencia
,
la
evaluación
y
selección
de
las
propuestas
de
carácter
independiente
,
la
asignación
de
fondos
públicos
a
las
propuestas
seleccionadas
y
la
financiación
de
proyectos
.
Der
Registerführer
leitet
den
Vorgang
zur
automatischen
Änderung
der
nationalen
Zuteilungstabelle
ein
,
indem
er
dem
Antrag
auf
Einleitung
des
Vorgangs
eine
individuelle
Korrelationskennung
zuweist
,
die
die
in
Anhang
VI
vorgegebenen
Elemente
enthält
; [EU]
El
administrador
de
registro
iniciará
el
proceso
de
cambio
automático
del
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
asignando
a
su
solicitud
un
código
exclusivo
de
identificación
de
la
correspondencia
formado
por
los
elementos
indicados
en
el
anexo
VI
.
Die
Hauptursachen
für
die
Überschreitung
der
Dorschquote
durch
Schiffe
unter
polnischer
Flagge
sind
ein
mangelhaftes
Kontroll-
und
Durchsetzungssystem
und
eine
Flotte
,
deren
Potenzial
für
den
Dorschfang
in
keinem
Verhältnis
zu
den
Fangmöglichkeiten
steht
,
die
der
Rat
Polen
jedes
Jahr
zuweist
. [EU]
Las
causas
principales
de
la
sobrepesca
de
bacalao
por
buques
que
enarbolan
el
pabellón
de
Polonia
son
un
sistema
de
control
y
cumplimiento
deficiente
y
una
flota
cuyo
potencial
de
captura
de
bacalao
no
guarda
proporción
con
las
posibilidades
de
pesca
asignadas
por
el
Consejo
cada
año
a
Polonia
.
Die
Mitgliedstaaten
können
mit
den
zuständigen
Behörden
oder
Stellen
von
Drittländern
,
die
nach
dem
dort
geltenden
Recht
mit
jedweder
Aufgabe
betraut
sind
,
die
diese
Richtlinie
gemäß
Artikel
24
den
zuständigen
Behörden
zuweist
,
Vereinbarungen
über
eine
Zusammenarbeit
zum
Zwecke
des
Austauschs
von
Informationen
schließen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
celebrar
acuerdos
de
cooperación
que
prevean
el
intercambio
de
información
con
las
autoridades
u
organismos
competentes
de
terceros
países
facultados
por
su
legislación
nacional
respectiva
para
llevar
a
cabo
cualesquiera
de
las
funciones
que
la
presente
Directiva
atribuye
a
las
autoridades
competentes
de
conformidad
con
el
artículo
24
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
eine
Verwaltungsgesellschaft
,
die
einen
OGAW-Auftrag
mit
einem
oder
mehreren
anderen
OGAW-
oder
Kundenaufträgen
zusammenlegt
und
den
zusammengelegten
Auftrag
teilweise
ausführt
,
die
zugehörigen
Geschäfte
gemäß
ihren
Grundsätzen
für
die
Auftragszuweisung
zuweist
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
,
cuando
una
sociedad
de
gestión
agrupe
la
orden
de
un
OICVM
con
una
o
varias
órdenes
de
otros
OICVM
o
de
otros
clientes
y
la
orden
así
agrupada
se
ejecute
parcialmente
,
dicha
sociedad
proceda
a
asignar
las
operaciones
correspondientes
de
acuerdo
con
su
política
de
asignación
de
órdenes
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
eine
Wertpapierfirma
,
die
einen
Auftrag
mit
anderen
Kundenaufträgen
zusammenlegt
und
den
zusammengelegten
Auftrag
teilweise
ausführt
,
die
verbundenen
Geschäfte
gemäß
ihren
Grundsätzen
der
Auftragszuweisung
zuweist
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
cuando
una
empresa
de
inversión
acumule
una
orden
con
una
o
más
órdenes
de
otros
clientes
y
la
orden
acumulada
se
ejecute
parcialmente
,
atribuya
las
operaciones
relacionadas
de
conformidad
con
su
política
de
atribución
de
órdenes
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
ESMA
können
gemäß
Artikel
33
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
mit
den
zuständigen
Behörden
oder
Stellen
von
Drittländern
,
die
nach
dem
dort
geltenden
Recht
mit
Aufgaben
betraut
sind
,
die
diese
Richtlinie
gemäß
Artikel
24
zuweist
,
Kooperationsvereinbarungen
zum
Austausch
von
Informationen
schließen
. [EU]
Los
Estados
miembros
y
la
AEVM
,
de
conformidad
con
el
artículo
33
del
Reglamento
(UE)
no
1095/2010
,
podrán
celebrar
acuerdos
de
cooperación
que
prevean
el
intercambio
de
información
con
las
autoridades
u
organismos
competentes
de
terceros
países
facultados
por
su
legislación
nacional
respectiva
para
llevar
a
cabo
cualesquiera
de
las
funciones
que
le
atribuye
la
presente
Directiva
de
conformidad
con
el
artículo
24
.
Diese
Funktion
schließt
ein
Konto
oder
mehrere
Konten
,
indem
sie
dem
letzten
Gültigkeitsdatum
des
Kontos
bzw
.
der
Konten
das
laufende
Datum
zuweist
. [EU]
Mediante
esta
función
,
se
cierra
una
o
varias
cuentas
actualizando
la
fecha
de
expiración
de
las
cuentas
a
cerrar
.
Die
UN-Gefahrgutnummer
(
UNDG
)
ist
eine
eindeutige
vierstellige
Seriennummer
,
die
die
Vereinten
Nationen
den
in
einer
Liste
der
am
häufigsten
beförderten
Gefahrgüter
enthaltenen
Stoffen
und
Artikeln
zuweist
. [EU]
El
identificador
de
mercancías
peligrosas
de
las
Naciones
Unidas
es
un
número
de
serie
único
(n4)
asignado
por
este
organismo
a
las
sustancias
y
artículos
comprendidos
en
una
lista
de
las
mercancías
peligrosas
de
transporte
más
común
.
Entsprechend
der
Richtlinie
2001/14/EG
ist
die
Einrichtung
oder
das
Unternehmen
,
der
bzw
.
dem
der
IB
eine
Zugtrasse
zuweist
,
als
Antragsteller
definiert
. [EU]
De
acuerdo
con
la
Directiva
2001/14/CE
,
al
organismo
o
empresa
a
quien
el
administrador
de
la
infraestructura
adjudica
una
franja
o
surco
ferroviario
se
le
denomina
candidato
.
Es
ist
vorgesehen
,
dass
jede
einzelne
Maßnahme
die
Häfen
über
den
Fonds
unterstützt
,
dem
das
isländische
Finanzministerium
Mittel
zuweist
. [EU]
Está
previsto
que
cada
una
de
las
medidas
suministre
ayuda
a
los
puertos
mediante
el
Fondo
,
que
está
constituido
por
recursos
asignados
por
el
Tesoro
islandés
.
Es
ist
zu
beachten
,
dass
die
Richtlinie
2004/49/EG
den
IB
und
EVU
jeweils
die
Verantwortlichkeit
für
ihre
Teile
des
Systems
zuweist
. [EU]
Es
importante
señalar
que
la
Directiva
2004/49/CE
responsabiliza
al
AI
y a
la
EF
de
sus
partes
del
sistema
.
"Fahrzeug-Identifizierungsnummer"
(
FIN
)
ist
der
alphanumerische
Code
,
den
der
Hersteller
einem
Fahrzeug
zu
dem
Zweck
zuweist
,
dass
jedes
Fahrzeug
einwandfrei
identifiziert
werden
kann
[EU]
«número
de
bastidor
del
vehículo
("vehicle
identification
number"
,
VIN
)»,
el
código
alfanumérico
asignado
a
un
vehículo
por
el
fabricante
para
garantizar
la
identificación
adecuada
de
cualquier
vehículo
Für
die
Zwecke
von
Unterabsatz
1
verwenden
die
öffentlichen
Auftraggeber
nach
einer
vollständigen
ersten
Bewertung
der
Angebote
ein
iteratives
elektronisches
Verfahren
(
elektronische
Auktion
),
das
den
Angeboten
anhand
automatischer
Bewertungsmethoden
eine
Rangfolge
zuweist
. [EU]
A
efectos
del
párrafo
primero
,
los
órganos
de
contratación
utilizarán
un
proceso
repetitivo
electrónico
(subasta
electrónica
),
que
se
celebrará
tras
una
primera
evaluación
completa
de
las
ofertas
,
merced
al
cual
podrán
proceder
a
su
clasificación
mediante
métodos
de
evaluación
automáticos
.
für
Flugbegleiter
,
denen
der
Betreiber
erstmals
Aufgaben
zuweist
,
eine
Schulung
in
den
Standardverfahren
des
Betreibers
umfassen
[EU]
incluirá
entrenamiento
en
los
procedimientos
operativos
habituales
del
operador
para
los
miembros
de
la
tripulación
de
cabina
a
los
que
el
operador
asigne
funciones
por
primera
vez
Im
WIK-Gutachten
wird
jedoch
nach
Prüfung
der
REK
2009
im
Vergleich
zur
Rentabilität
privater
Wettbewerber
festgestellt
,
dass
die
Deutsche
Post
den
preisregulierten
Diensten
einen
zu
großen
Anteil
der
Lasten
und
den
kommerziellen
Diensten
nicht
ausreichend
Kosten
zuweist
. [EU]
Sin
embargo
,
el
informe
WIK
,
en
su
revisión
de
la
CR
2009
en
comparación
con
la
rentabilidad
de
los
competidores
privados
,
considera
que
Deutsche
Post
asigna
una
parte
excesiva
de
las
cargas
a
los
servicios
regulados
y
costes
insuficientes
a
los
servicios
comerciales
.
In
der
Antwort
vom
23
.
März
2003
wies
Deutschland
darauf
hin
,
dass
laut
§
28
LMG
NRW
die
Möglichkeit
besteht
,
dass
die
Medienkommission
der
LfM
den
Rundfunkanbietern
RTL
Group
und
ProSiebenSat
.1
ganze
Multiplexe
zuweist
.
In
besagtem
Paragraph
heißt
es
,
dass
Fernsehveranstalter
mit
Programmen
,
die
analog
verbreitet
werden
,
vorrangig
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
En
su
respuesta
de
23
de
marzo
de
2003
,
Alemania
indicó
que
,
según
el
artículo
28
LMG
NRW
existía
la
posibilidad
de
que
la
Comisión
de
medios
de
comunicación
del
LfM
asignara
multiplex
completos
a
los
operadores
RTL
Group
y
ProSiebenSat
.1.
En
el
citado
artículo
se
señala
que
los
organismos
de
radiodifusión
televisiva
con
programas
difundidos
analógicamente
deben
tener
preferencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuweist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners