A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verfolger
Verfolgerin
Verfolgerstaat
verfolgt
Verfolgte
Verfolgung
Verfolgungsflug
Verfolgungsjagd
Verfolgungsszene
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
101 results for
verfolgte
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abschließend
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
es
kein
exogenes
Vergleichssystem
gibt
,
das
es
ermöglichen
würde
,
im
Hinblick
auf
das
mit
der
Maßnahme
verfolgte
Ziel
einen
"normalen"
Beitragssatz
für
Unternehmen
in
einer
rechtlich
und
tatsächlich
vergleichbaren
Lage
wie
die
RATP
zu
definieren
. [EU]
Para
concluir
,
la
Comisión
considera
que
no
existe
ningún
comparador
exógeno
que
permita
definir
cuál
es
la
cotización
«normal»
soportada
por
las
empresas
que
se
encuentran
en
una
situación
jurídica
y
efectiva
comparable
a
la
de
la
RATP
habida
cuenta
del
objetivo
perseguido
por
la
medida
en
cuestión
.
Als
die
Kommission
andererseits
vor
der
Annahme
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2005
überprüfte
,
ob
das
Unternehmen
nicht
im
Rahmen
der
Erfüllung
des
Gemeinwohlauftrags
eine
Überkompensation
erhalten
hatte
,
verfolgte
sie
dabei
einen
"Gesamtansatz"
(
siehe
Erwägungsgrund
104
). [EU]
Por
el
contrario
,
antes
de
la
adopción
del
Marco
comunitario
de
2005
,
cuando
la
Comisión
verificaba
que
la
empresa
no
hubiese
recibido
una
compensación
excesiva
como
contrapartida
a
la
ejecución
de
la
misión
de
interés
general
,
utilizaba
un
enfoque
«global»
(véase
el
considerando
104
) [59].
Als
die
Kommission
vor
der
Annahme
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2005
das
Vorliegen
einer
möglichen
Überkompensation
zu
beurteilen
hatte
,
verfolgte
sie
einen
Ansatz
,
der
als
"Gesamtansatz"
bezeichnet
werden
kann
,
gemäß
dem
die
den
Jahren
der
Überkompensation
zuzurechnenden
Beträge
uneingeschränkt
durch
die
Beträge
aus
den
Jahren
der
Unterkompensation
ausgeglichen
werden
konnten
. [EU]
En
efecto
,
antes
de
la
adopción
del
Marco
comunitario
de
2005
para
evaluar
la
existencia
de
una
posible
compensación
excesiva
la
Comisión
utilizaba
un
enfoque
que
podría
calificarse
de
«global»
en
virtud
del
cual
,
los
importes
relativos
a
los
años
de
compensación
excesiva
podían
compensarse
,
sin
limitaciones
,
con
los
importes
de
los
años
de
infracompensación
[56].
Angesichts
der
oben
erläuterten
Grundsätze
schließt
die
Überwachungsbehörde
nicht
aus
,
dass
hieraus
gefolgert
werden
könnte
,
dass
Genossenschaften
auf
Gegenseitigkeit
und
andere
Unternehmen
sich
im
Hinblick
auf
das
mit
der
Körperschaftssteuer
verfolgte
Ziel
nicht
in
einer
vergleichbaren
tatsächlichen
und
rechtlichen
Situation
befinden
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
principios
establecidos
más
arriba
,
el
Órgano
no
excluye
la
posibilidad
de
considerar
que
las
cooperativas
mutuas
puras
y
otras
empresas
no
se
encuentran
en
una
situación
de
hecho
y
de
derecho
comparable
en
lo
referente
al
objetivo
del
impuesto
sobre
los
beneficios
de
la
empresa
.
Auch
das
im
Jahr
2000
gewährte
Darlehen
kann
als
Ausfuhrbeihilfe
zugunsten
von
WAM
SpA
betrachtet
werden
,
da
es
den
gleichen
Zweck
wie
das
Darlehen
von
1995
verfolgte
und
zudem
der
Durchdringung
von
Drittlandsmärkten
und
der
Ausfuhr
auf
diese
Märkte
(
insbesondere
den
chinesischen
Markt
)
diente
. [EU]
El
préstamo
concedido
en
2000
puede
también
considerarse
una
ayuda
a
la
exportación
en
favor
de
WAM
SpA
en
la
medida
en
que
perseguía
el
mismo
objetivo
que
el
de
1995
y
se
efectuó
,
además
,
con
el
fin
de
penetrar
en
los
mercados
extranjeros
y
exportar
a
estos
mercados
(en
concreto
,
al
mercado
chino
).
Auf
der
anderen
Seite
verfolgte
MobilCom
in
den
Jahren
vor
der
Krise
des
Jahres
2002
eine
preisaggressive
Expansionsstrategie
,
die
sich
ausschließlich
auf
Wachstum
im
Geschäftsfeld
Mobilfunk/Service
Provider
zulasten
der
Rentabilität
richtete
. [EU]
Por
otro
lado
,
en
los
años
que
precedieron
a
la
crisis
de
2002
,
MobilCom
puso
en
marcha
una
estrategia
de
expansión
basada
en
precios
predatorios
,
orientada
exclusivamente
al
crecimiento
en
el
mercado
de
la
prestación
de
servicios
de
telefonía
móvil
en
detrimento
de
la
rentabilidad
.
Außerdem
ist
sie
der
Ansicht
,
dass
das
von
Fintecna
als
Investor
von
Risikokapital
verfolgte
Rentabilitätsziel
in
einer
klar
abgegrenzten
Rentabilitätsspanne
angesiedelt
ist:
[EU]
Estima
que
el
objetivo
de
rentabilidad
perseguido
por
Fintecna
,
como
inversor
de
capital
de
riesgo
,
se
inscribe
en
una
banda
de
rentabilidad
bien
definida:
Außerdem
kann
die
Überwachungsbehörde
nicht
beurteilen
,
ob
die
Beihilfe
im
Hinblick
auf
das
verfolgte
Ziel
erforderlich
und
angemessen
ist
. [EU]
Además
,
el
Órgano
no
se
encuentra
en
situación
de
valorar
si
la
ayuda
es
necesaria
y
proporcionada
al
objetivo
perseguido
.
Außerdem
prüfte
die
Kommission
alle
Punkte
der
Umweltschutzleitlinien
sowie
die
von
der
Kommission
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
verfolgte
Vorgehensweise
und
stellte
fest
,
dass
die
griechischen
Behörden
nicht
den
Nachweis
erbrachten
,
dass
die
Einzelbeihilfen
zum
Zeitpunkt
ihrer
Gewährung
mit
den
vorstehenden
Umweltschutzleitlinien
oder
der
Vorgehensweise
der
Kommission
auf
der
Grundlage
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
C
des
EG-Vertrags
vereinbar
waren
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
ha
considerado
todos
los
elementos
de
las
Directrices
medioambientales
y
de
la
práctica
de
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
y
ha
concluido
que
las
autoridades
griegas
no
han
demostrado
que
las
ayudas
individuales
fueran
a
partir
del
momento
de
su
concesión
compatibles
con
estas
directrices
o
con
la
práctica
de
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
[120].
Außerdem
verfolgte
der
größte
Teil
des
Darlehens
,
der
durch
die
Garantie
von
2008
abgedeckt
war
(1,8
Mio
.
EUR
von
insgesamt
2,4
Mio
.
EUR
),
das
Ziel
,
die
gleichen
Investitionen
wie
die
Umstrukturierungsbeihilfe
von
2009
zu
finanzieren
. [EU]
Además
,
la
mayor
parte
del
préstamo
que
estaba
cubierta
por
la
garantía
de
2008
(1,8
millones
EUR
de
un
total
de
2,4
millones
EUR
)
se
destinaba
a
financiar
las
mismas
inversiones
que
la
subvención
de
reestructuración
de
2009
.
Bei
der
gegenwärtigen
durch
Marktsättigung
,
geringere
Durchschnittsumsätze
per
Kunden
und
sinkenden
Margen
geprägten
Marktsituation
sei
die
von
MobilCom
verfolgte
Repositionierung
das
Ziel
aller
Unternehmen
,
die
Service
Providing
betreiben
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
actual
del
mercado
,
caracterizado
por
la
saturación
,
por
un
promedio
de
volumen
de
negocios
por
cliente
más
bajo
y
por
unos
márgenes
a
la
baja
,
la
reorientación
de
MobilCom
persigue
el
mismo
objetivo
que
todos
los
proveedores
de
servicios
.
Dabei
ist
daran
zu
erinnern
,
das
zur
Anwendung
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
lediglich
festzustellen
ist
,
ob
eine
staatliche
Maßnahme
im
Rahmen
einer
bestimmten
rechtlichen
Regelung
geeignet
ist
,
"bestimmte
Unternehmen
oder
Produktionszweige"
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
gegenüber
anderen
Unternehmen
,
die
sich
im
Hinblick
auf
das
mit
der
Maßnahme
verfolgte
Ziel
in
einer
vergleichbaren
tatsächlichen
und
rechtlichen
Situation
befinden
,
zu
begünstigen
. [EU]
Cabe
recordar
, a
este
respecto
,
que
para
aplicar
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
,
únicamente
procede
examinar
si
,
en
el
marco
de
un
régimen
jurídico
concreto
,
una
medida
estatal
puede
favorecer
«a
determinadas
empresas
o
producciones»
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
frente
a
otras
empresas
que
se
encuentran
en
una
situación
material
y
jurídica
comparable
habida
cuenta
del
objetivo
perseguido
por
la
medida
en
cuestión
.
Dabei
ist
der
Umstand
,
dass
der
FPAP
keine
Gewinnerzielungsabsicht
verfolgte
oder
eine
Berufsgenossenschaft
war
,
nicht
von
Bedeutung
. [EU]
El
hecho
de
que
el
FPAP
no
persiguiera
un
fin
lucrativo
o
fuera
un
sindicato
es
irrelevante
a
este
respecto
.
Da
der
unabhängige
Sachverständige
mit
dem
pessimistischen
Szenario
lediglich
das
Ziel
verfolgte
,
eine
Untergrenze
für
mögliche
Ergebnisse
zu
bestimmen
,
war
das
von
den
isländischen
Behörden
vorgelegte
Szenario
I
eindeutig
ungeeignet
.
Jede
vernünftige
Investitionsentscheidung
basiert
auf
einer
Ertragserwartung
. [EU]
Considerando
que
,
al
elaborar
una
hipótesis
pesimista
,
la
intención
del
experto
independiente
era
fijar
un
límite
inferior
para
los
posibles
resultados
,
la
hipótesis
I
presentada
por
las
autoridades
islandesas
resultaba
claramente
inadecuada
[17].
Damit
das
mit
der
Rückforderung
verfolgte
Ziel
erreicht
wird
,
muss
die
Beihilfe
unverzüglich
zurückgezahlt
werden
. [EU]
Para
que
la
recuperación
alcance
su
objetivo
,
es
,
pues
,
esencial
que
la
devolución
de
la
ayuda
se
lleve
a
cabo
sin
demora
.
Darüber
hinaus
ergänzt
die
Gemeinschaftspolitik
die
von
den
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
verfolgte
Politik
,
unter
anderem
durch
Gemeinschaftsbestimmungen
zur
Verhinderung
und
Bekämpfung
der
Schleusung
von
Migranten
. [EU]
Además
,
la
política
comunitaria
en
el
ámbito
de
la
cooperación
al
desarrollo
complementa
las
políticas
que
llevan
a
cabo
los
Estados
miembros
e
incluye
disposiciones
para
prevenir
y
combatir
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
.
Darüber
hinaus
ergänzt
die
Gemeinschaftspolitik
die
von
den
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
verfolgte
Politik
,
unter
anderem
durch
Gemeinschaftsbestimmungen
zur
Verhütung
und
Bekämpfung
des
Menschenhandels
. [EU]
Además
,
la
política
comunitaria
en
el
ámbito
de
la
cooperación
al
desarrollo
complementa
las
políticas
que
llevan
a
cabo
los
Estados
miembros
e
incluye
disposiciones
para
prevenir
y
combatir
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
.
Das
Gericht
machte
in
Randnummer
62
seines
Urteils
insbesondere
Folgendes
geltend:
"Hinsichtlich
des
kulturellen
Zweckes
der
streitigen
Beihilfen
ist
es
zwischen
den
Parteien
unstreitig
,
dass
das
von
der
französischen
Regierung
verfolgte
Ziel
die
Verbreitung
der
französischen
Sprache
und
Literatur
ist
. [EU]
Así
,
en
el
apartado
62
de
su
sentencia
,
el
Tribunal
consideró
que
«Por
lo
que
respecta
al
objetivo
cultural
de
las
ayudas
controvertidas
,
las
partes
coinciden
en
que
el
objetivo
perseguido
por
el
Gobierno
francés
consiste
en
la
difusión
de
la
lengua
y
literatura
francesas
.
Das
heißt
,
man
verfolgte
zwei
mittelfristige
Ziele:
(i)
Deckung
des
Finanzbedarfs
von
FT
und
(
ii
)
Realisierung
einer
Nettoentschuldung
und
einer
Wiederherstellung
des
Eigenkapitals
,
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
langfristige
Wiederherstellung
der
Kreditwürdigkeit
des
Unternehmens
am
Börsenmarkt
. [EU]
De
modo
que
los
objetivos
a
medio
plazo
eran
dos:
(i)
hacer
frente
a
las
necesidades
de
financiación
de
FT
y (ii)
realizar
un
desendeudamiento
neto
y
reconstituir
los
fondos
propios
,
condición
sine
qua
non
de
la
rehabilitación
a
largo
plazo
de
la
Empresa
en
términos
de
crédito
en
el
mercado
bursátil
.
Das
Kreditinstitut
muss
ebenfalls
zeigen
können
,
wie
die
von
ihm
beim
Einsatz
von
Kreditderivaten
und
Garantien
verfolgte
Strategie
und
sein
Management
des
Gesamtrisikoprofils
zusammenwirken
. [EU]
La
entidad
de
crédito
deberá
poder
demostrar
que
su
estrategia
en
materia
de
empleo
de
derivados
de
crédito
y
garantías
de
firma
resulta
acorde
con
la
gestión
de
su
perfil
general
de
riesgo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verfolgte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners