A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schädelnaht
Schädelwölbung
schädigen
schädigend
Schädigende
Schädiger
Schädigung
Schädigungsabsicht
schädlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
177 results for
schädigende
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
4
wird
ein
Grundstoff
genehmigt
,
wenn
einschlägige
,
gemäß
anderen
Gemeinschaftsvorschriften
,
die
die
Verwendung
dieses
Stoffes
für
andere
Zwecke
als
den
Pflanzenschutz
regeln
,
durchgeführte
Bewertungen
zeigen
,
dass
der
Stoff
weder
eine
unmittelbare
oder
verzögerte
schädigende
Wirkung
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
noch
eine
unannehmbare
Wirkung
auf
die
Umwelt
hat
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
se
aprobarán
las
sustancias
básicas
respecto
de
las
cuales
se
haya
comprobado
,
en
evaluaciones
pertinentes
realizadas
con
arreglo
a
otras
normas
comunitarias
que
regulen
la
utilización
de
la
sustancia
para
fines
distintos
del
de
producto
fitosanitario
,
que
no
tienen
un
efecto
nocivo
inmediato
o
retardado
en
la
salud
humana
o
animal
ni
un
efecto
inaceptable
en
el
medio
ambiente
.
Alle
Prüfkonzentrationen
oberhalb
der
LOEC
müssen
jedoch
eine
schädigende
Wirkung
haben
,
die
gleich
den
bei
der
LOEC
beobachteten
Wirkungen
oder
größer
als
diese
ist
. [EU]
Además
,
todas
las
concentraciones
de
ensayo
superiores
a
la
LOEC
deben
ejercer
un
efecto
nocivo
igual
o
mayor
que
el
observado
a
dicha
concentración
.
Anamnestisch
erhobene
chronische
,
systemische
Autoimmunerkrankung
,
die
schädigende
Auswirkung
auf
das
zu
entnehmende
Gewebe
haben
könnte
. [EU]
Antecedentes
de
enfermedad
autoinmune
crónica
generalizada
que
hubiera
podido
afectar
negativamente
la
calidad
del
tejido
que
pretende
obtenerse
.
Angesichts
der
Feststellungen
zum
erhöhten
Dumping
sowie
zur
dauerhaften
Veränderung
der
Umstände
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
nicht
mehr
ausreichen
,
um
das
schädigende
Dumping
unwirksam
zu
machen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
conclusiones
que
indican
que
ha
aumentado
el
dumping
y
el
carácter
duradero
del
cambio
de
circunstancias
,
se
considera
que
las
medidas
actuales
ya
no
son
suficientes
para
contrarrestar
el
dumping
perjudicial
.
Angesichts
des
beschleunigten
Anstiegs
im
letzten
Quartal
des
UZ
könnte
die
Abschaffung
der
Kontingente
jedoch
tatsächlich
die
schädigende
Wirkung
der
gedumpten
Einfuhren
verstärkt
haben
. [EU]
Sin
embargo
,
téngase
en
cuenta
que
,
dada
la
aceleración
de
las
importaciones
durante
el
último
trimestre
del
período
de
investigación
,
dicha
supresión
puede
haber
agravado
realmente
los
efectos
perjudiciales
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Auch
unter
Berücksichtigung
der
besonderen
Umstände
,
die
unter
anderem
darin
bestehen
,
dass
die
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
aus
Russland
und
Rumänien
nicht
angewendet
werden
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
für
Kroatien
und
die
Ukraine
festgesetzten
Zollsätze
in
Höhe
von
23
%
bzw
.
38
,5 %
ausreichend
sind
,
um
das
schädigende
Dumping
zu
beseitigen
. [EU]
En
consecuencia
, y
debido
a
las
circunstancias
especiales
respecto
a,
entre
otras
cosas
,
la
no
aplicación
de
las
medidas
a
las
importaciones
procedentes
de
Rusia
y
Rumanía
,
se
considera
que
los
niveles
del
derecho
del
23
% y
el
38
,5 %
establecidos
en
la
investigación
original
para
Croacia
y
Ucrania
,
respectivamente
,
bastarían
para
eliminar
el
dumping
perjudicial
.
Auch
wenn
der
wirtschaftliche
Abschwung
im
Zeitraum
ab
November
2008
daher
als
mögliche
Schadensursache
angesehen
werden
könnte
,
wird
dadurch
die
schädigende
Wirkung
des
Vorhandenseins
bedeutender
Mengen
gedumpter
chinesischer
Einfuhren
zu
sehr
niedrigen
Preisen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
in
keiner
Weise
gemindert
. [EU]
Por
lo
tanto
,
aunque
pudiera
considerarse
que
la
contracción
económica
es
una
posible
causa
de
perjuicio
para
el
período
que
se
inicia
en
noviembre
de
2008
,
ello
no
puede
atenuar
los
dañinos
efectos
perjudiciales
que
causará
la
existencia
en
el
mercado
de
la
CE
de
cantidades
significativas
de
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
a
muy
bajo
precio
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
wurde
vorläufig
festgestellt
,
dass
eine
Umsatzrentabilität
von
9,4 %
als
der
angemessene
Mindestgewinn
angesehen
werden
konnte
,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ohne
schädigende
Subventionierung
vermutlich
erzielen
könnte
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
disponible
,
se
constató
preliminarmente
que
un
margen
de
beneficio
del
9,4 %
del
volumen
de
negocios
podría
considerarse
un
nivel
apropiado
que
la
industria
de
la
Comunidad
podría
esperar
obtener
en
ausencia
de
subvención
perjudicial
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehend
dargelegten
Neubewertung
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
in
der
Ausgangsuntersuchung
ermittelte
schädigende
Dumping
sich
bestätigt
hat
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
revisión
anteriormente
expuesta
,
se
confirma
el
dumping
perjudicial
determinado
en
la
investigación
original
.
Aufgrund
der
oben
erläuterten
starken
Preisschwankungen
reicht
der
in
der
Verpflichtung
festgelegte
Mindesteinfuhrpreis
nicht
mehr
aus
,
um
die
in
der
Untersuchung
festgestellte
schädigende
Wirkung
des
Dumpings
zu
beseitigen
. [EU]
Debido
a
la
elevada
volatilidad
de
los
precios
,
el
precio
de
importación
mínimo
del
compromiso
ya
no
es
suficiente
para
eliminar
el
efecto
perjudicial
del
dumping
establecido
por
la
investigación
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Analyse
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
das
Untersuchungsverfahren
zu
einem
zufrieden
stellenden
Ergebnis
hinsichtlich
der
im
Antrag
von
Euratex
angeführten
Handelshemmnisse
geführt
hat
bzw
.
dass
das
Aufnähen
von
Steuermarken
für
sich
genommen
keine
schädigende
Auswirkung
auf
die
von
der
Textilindustrie
abhängigen
Gebiete
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
aufweist
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriores
,
se
considera
que
el
procedimiento
de
investigación
ha
dado
lugar
a
una
situación
satisfactoria
por
lo
que
se
refiere
a
los
obstáculos
al
comercio
alegados
en
la
denuncia
presentada
por
Euratex
, o,
en
lo
relativo
a
la
costura
de
etiquetas
fiscales
,
que
la
medida
investigada
no
tiene
,
por
si
misma
,
repercusiones
adversas
en
las
regiones
productoras
de
textil
de
la
Comunidad
Europea
.
Auf
jeden
Fall
hätte
der
Zusammenschluss
besonders
schädigende
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
als
Folge
eines
unkoordinierten
Verhaltens
der
Unternehmen
. [EU]
Sea
como
fuere
,
la
concentración
tendría
repercusiones
especialmente
negativas
para
la
competencia
como
consecuencia
de
una
conducta
no
coordinada
de
las
empresas
.
Aus
den
angeführten
Gründen
und
Erwägungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
Preisverpflichtungen
mit
festen
Mindesteinfuhrpreisen
nicht
mehr
geeignet
sind
,
die
schädigende
Auswirkung
des
Dumpings
zu
beseitigen
,
und
dass
keine
Möglichkeit
besteht
,
das
Problem
mittels
einer
Indexierung
der
Mindesteinfuhrpreise
zu
beheben
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
hechos
y
las
consideraciones
anteriores
,
se
considera
que
los
compromisos
de
precios
con
precios
mínimos
fijos
de
importación
ya
no
resultan
adecuados
para
contrarrestar
el
efecto
perjudicial
del
dumping
y
que
no
existe
la
posibilidad
de
indexar
los
precios
mínimos
de
importación
para
hacer
frente
al
problema
.
Aus
den
unter
Randnummern
125
und
126
dargelegten
Gründen
kann
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
kooperierenden
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
von
den
Maßnahmen
profitieren
könnten
,
indem
sie
bestehende
freie
Kapazitäten
nutzen
,
um
einen
Teil
der
Produktion
,
die
sie
durch
das
schädigende
Dumping
verloren
hatten
,
wiederaufzunehmen
. [EU]
Por
las
razones
expuestas
en
los
considerandos
125
y
126
,
en
este
caso
específico
no
se
puede
descartar
que
los
productores
de
la
Comunidad
que
cooperaron
aprovechen
la
oportunidad
que
les
brindarían
las
medidas
para
recuperar
parte
de
la
producción
perdida
a
causa
del
dumping
perjudicial
recurriendo
a
su
capacidad
no
utilizada
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
Zusammenhang
zwischen
dem
Anstieg
der
Einfuhren
und
der
schweren
Schädigung
der
Gemeinschaftshersteller
besteht
und
dass
der
Anstieg
der
Billigeinfuhren
schädigende
Auswirkungen
auf
die
Gemeinschaftshersteller
hatte
,
insbesondere
da
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
gedrückt
wurden
,
was
große
finanzielle
Verluste
für
die
Gemeinschaftshersteller
zur
Folge
hatte
. [EU]
Por
las
razones
anteriores
,
se
concluye
que
hay
una
correlación
entre
el
incremento
de
las
importaciones
y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
los
productores
comunitarios
y
que
el
aumento
de
las
importaciones
a
bajo
precio
tuvo
efectos
perjudiciales
en
los
productores
comunitarios
,
especialmente
por
la
presión
a
la
baja
ejercida
sobre
los
precios
en
el
mercado
comunitario
,
lo
que
dio
como
resultado
grandes
pérdidas
financieras
de
los
productores
comunitarios
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
Zusammenhang
zwischen
dem
Anstieg
der
Einfuhren
und
der
schweren
Schädigung
der
Gemeinschaftshersteller
besteht
und
dass
der
Anstieg
der
Billigeinfuhren
schädigende
Auswirkungen
auf
die
Gemeinschaftshersteller
hatte
,
insbesondere
da
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
gedrückt
wurden
,
was
große
finanzielle
Verluste
für
die
Gemeinschaftshersteller
zur
Folge
hatte
. [EU]
Por
las
razones
anteriores
,
la
conclusión
preliminar
es
que
hay
una
correlación
entre
el
incremento
de
las
importaciones
y
el
perjuicio
grave
sufrido
por
los
productores
comunitarios
y
que
el
aumento
de
las
importaciones
a
bajo
precio
tuvo
efectos
perjudiciales
en
los
productores
comunitarios
,
especialmente
por
la
presión
a
la
baja
ejercida
sobre
los
precios
en
el
mercado
comunitario
,
lo
que
dio
como
resultado
grandes
pérdidas
financieras
de
los
productores
comunitarios
.
Aus
diesen
Gründen
und
ungeachtet
sonstiger
praktischer
unternehmensspezifischer
Gesichtspunkte
im
Hinblick
auf
ihre
Annahme
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Verpflichtungsangebote
abgelehnt
werden
mussten
,
da
das
Verfahren
zur
Festlegung
der
MEP
ungeeignet
war
und
die
Höhe
der
angebotenen
MEP
nicht
ausreichte
,
um
das
schädigende
Dumping
zu
beseitigen
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
que
antecede
y
sin
entrar
en
cuestiones
prácticas
relativas
a
otras
empresas
en
lo
tocante
a
su
aceptación
se
consideró
que
había
que
rechazar
los
compromisos
,
dado
que
el
método
para
determinar
los
PMI
era
inapropiado
y
que
los
niveles
de
los
PMI
ofrecidos
no
podían
eliminar
el
dumping
perjudicial
.
Aus
diesen
Gründen
und
ungeachtet
sonstiger
praktischer
unternehmensspezifischer
Gesichtspunkte
im
Hinblick
auf
ihre
Annahme
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Verpflichtungsangebote
abgelehnt
werden
mussten
,
da
das
Verfahren
zur
Festlegung
der
MEP
ungeeignet
war
und
die
Höhe
der
angebotenen
MEP
nicht
ausreichte
,
um
die
schädigende
Subventionierung
zu
beseitigen
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
que
antecede
y
sin
entrar
en
cuestiones
prácticas
relativas
a
otras
empresas
en
lo
tocante
a
su
aceptación
se
consideró
que
había
que
rechazar
los
compromisos
,
dado
que
el
método
para
determinar
los
PMI
era
inapropiado
y
que
los
niveles
de
los
PMI
ofrecidos
no
podían
eliminar
la
subvención
perjudicial
.
Aus
einer
ordnungsgemäß
durchgeführten
Prüfung
der
Reproduktionstoxizität
sollte
der
NOAEL
in
angemessener
Weise
abgeschätzt
werden
können
und
sollten
schädigende
Wirkungen
auf
Reproduktion
,
Geburtsvorgang
,
Laktation
,
postnatale
Entwicklung
einschließlich
Wachstum
und
Geschlechtsentwicklung
klar
werden
. [EU]
Un
ensayo
de
toxicidad
para
la
reproducción
correctamente
realizado
debe
proporcionar
una
estimación
satisfactoria
de
la
dosis
sin
efecto
y
poner
de
manifiesto
los
efectos
adversos
sobre
la
reproducción
,
el
parto
,
la
lactancia
y
el
desarrollo
postnatal
,
en
particular
el
crecimiento
y
la
maduración
sexual
.
Außerdem
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
,
wie
unter
Randnummer
58
dargelegt
,
in
der
Zeit
der
schwachen
Nachfrage
sogar
eine
noch
stärker
schädigende
Wirkung
hatten
. [EU]
Además
,
como
se
explica
en
el
considerando
58
,
se
recuerda
que
el
efecto
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
fue
realmente
más
perjudicial
durante
el
período
de
escasa
demanda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schädigende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners