A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1300 results for plataforma
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
.1
Auf
jedem
Deck
,
auf
dem
Fahrzeuge
befördert
werden
und
auf
dem
sich
explosive
Dämpfe
sammeln
könnten
,
müssen
Geräte
,
die
eine
Zündquelle
für
entzündbare
Dämpfe
bilden
können
,
insbesondere
elektrische
Geräte
und
Leitungen
,
mindestens
450
Millimeter
über
dem
Deck
angebracht
sein
. [EU]
.1
En
toda
cubierta
o
plataforma
,
si
la
hay
,
en
que
se
transporten
vehículos
y
en
la
cual
quepa
esperar
la
acumulación
de
vapores
explosivos
,
excepto
en
las
plataforma
s
con
aberturas
de
tamaño
suficiente
para
permitir
la
penetración
hacia
abajo
de
gases
de
gasolina
,
el
equipo
que
pueda
constituir
una
fuente
de
ignición
de
vapores
inflamables
y
especialmente
el
equipo
y
los
cables
eléctricos
se
instalarán
a
una
altura
mínima
de
450
mm
por
encima
de
la
cubierta
o
de
la
plataforma
.
1
Konto
je
Anlage/Luftfahrzeugbetreiber/Person/Handelsplattform
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
[EU]
1
por
titular
de
instalación/operador
de
aeronaves/persona/
plataforma
de
negociación
de
los
Estados
miembros
1
Konto
je
Mitgliedstaatund
externe
Plattform
[EU]
Una
por
EM
por
cada
plataforma
externa
1
oder
mehr
Konten
je
Auktions-plattform
[EU]
Una
o
más
por
cada
plataforma
de
subastas
.3
Es
darf
nicht
möglich
sein
,
dass
hochziehbare
Auf-
und
Abfahrrampen
zu
den
Plattformdecks
in
heruntergelassener
Stellung
die
zugelassenen
Fluchtwege
versperren
. [EU]
.3
Las
rampas
elevables
para
carga
y
descarga
rodada
hacia
las
cubiertas
de
plataforma
no
deben
poder
bloquear
las
rutas
de
evacuación
aprobadas
en
posición
inferior
.
.3
Soll
die
Rutsche
eines
Schiffsevakuierungssystems
zur
Übergabe
von
Überlebenden
auf
das
Schiffsdeck
dienen
,
muss
die
Rutsche
mit
Handläufen
oder
Leitern
versehen
seien
,
um
das
Hinaufklettern
auf
der
Rutsche
zu
erleichtern
. [EU]
.3
Si
la
rampa
de
un
sistema
marítimo
de
evacuación
constituye
un
medio
para
trasladar
a
los
supervivientes
desde
la
plataforma
a
la
cubierta
del
buque
,
la
rampa
estará
dotada
de
pasamanos
o
escalas
que
faciliten
la
subida
por
ella
.
.4
Befehle
für
die
Antriebsanlage
von
der
Kommandobrücke
aus
müssen
im
Maschinenkontrollraum
und
am
Fahrstand
angezeigt
werden
; [EU]
.4
las
órdenes
que
el
puente
de
mando
envíe
a
las
máquinas
de
propulsión
se
indicarán
en
el
cuarto
de
control
de
las
máquinas
principales
y
en
la
plataforma
de
mandos
.
.4
Befehle
für
die
Antriebsanlage
von
der
Kommandobrücke
aus
müssen
-
je
nachdem
,
was
am
zweckmäßigsten
ist
-
im
Maschinenkontrollraum
oder
am
Fahrstand
angezeigt
werden
; [EU]
.4
Las
órdenes
que
el
puente
de
mando
envíe
a
las
máquinas
de
propulsión
se
indicarán
en
el
cuarto
de
control
de
las
máquinas
principales
o,
en
su
caso
,
en
la
plataforma
de
mandos
.
.8
auf
der
Kommandobrücke
,
im
Maschinenkontrollraum
und
am
Fahrstand
müssen
Anzeigevorrichtungen
vorgesehen
sein
[EU]
.8
En
el
puente
de
mando
,
en
el
cuarto
de
control
de
las
máquinas
principales
y
en
la
plataforma
de
mandos
se
instalarán
indicadores:
Ab
dem
19
.
November
2007
wird
die
dezentrale
technische
Infrastruktur
von
TARGET
durch
eine
Gemeinschaftsplattform
von
TARGET2
ersetzt
,
über
die
alle
Zahlungsaufträge
nach
derselben
technischen
Methode
eingereicht
,
abgewickelt
und
Zahlungen
erhalten
werden
. [EU]
Desde
el
19
de
noviembre
de
2007
,
la
infraestructura
técnica
descentralizada
de
TARGET
se
sustituye
por
la
plataforma
compartida
única
de
TARGET2
,
por
medio
de
la
cual
se
cursan
y
procesan
todas
las
órdenes
de
pago
, y
se
reciben
los
pagos
,
de
manera
técnicamente
idéntica
.
Ab
dem
19
.
November
2007
wird
TARGET
durch
TARGET2
ersetzt
,
welches
auf
einer
einzigen
technischen
Plattform
mit
der
Bezeichnung
Gemeinschaftsplattform
(
"Single
Shared
Platform"
-
SSP
)
beruht
. [EU]
A
partir
del
19
de
noviembre
de
2007
TARGET
será
sustituido
por
TARGET2
,
que
se
caracteriza
por
una
única
plataforma
técnica
denominada
plataforma
compartida
única
.
Aber
auch
für
die
Rundfunkanbieter
,
die
ihre
Programme
bislang
über
die
analoge
Plattform
verbreiteten
,
kann
,
wie
bereits
in
Erwägungsgrund
74
erläutert
,
die
in
Rede
stehende
Berechnungsart
nicht
als
eine
objektive
Methode
zur
Ermittlung
der
etwaigen
Mehrkosten
der
digitalen
Übertragung
angesehen
werden
,
da
der
größeren
Anzahl
von
Programmplätzen
,
die
für
diese
Kosten
ursächlich
sind
,
nicht
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
Además
,
como
ya
se
señala
en
el
considerando
74
,
en
el
caso
de
los
operadores
de
radiodifusión
ya
presentes
en
la
plataforma
analógica
,
el
método
de
cálculo
utilizado
no
puede
considerarse
objetivo
para
calcular
los
posibles
costes
adicionales
de
transmisión
digital
ya
que
no
tiene
en
cuenta
el
incremento
en
el
número
de
canales
de
programación
que
originan
dichos
costes
.
Aber
auch
in
Bezug
auf
die
bislang
auf
der
analogen
Plattform
vertretenen
Rundfunkanbieter
ist
dieses
Argument
nicht
wirklich
stichhaltig
. [EU]
Pero
tampoco
es
válido
este
argumento
en
relación
con
los
operadores
de
radiodifusión
ya
presentes
en
la
plataforma
analógica
.
"Abrechnungsstelle"
eine
Stelle
,
die
als
Vermittler
handelt
und
der
Auktionsplattform
Konten
zur
Verfügung
stellt
,
über
die
Kontoanweisungen
des
Auktionators
oder
eines
ihn
vertretenden
Intermediärs
betreffend
den
Transfer
von
versteigerten
Zertifikaten
und
die
Zahlung
des
Clearingpreises
der
Auktion
durch
den
erfolgreichen
Bieter
,
dessen
Rechtsnachfolger
oder
einen
ihn
vertretenden
Intermediär
zeitgleich
oder
beinahe
zeitgleich
garantiert
und
sicher
ausgeführt
werden
[EU]
«agente
de
liquidación»:
una
entidad
que
actúa
como
agente
que
proporciona
a
la
plataforma
de
subastas
cuentas
a
través
de
las
cuales
se
ejecutan
,
en
condiciones
seguras
,
con
carácter
simultáneo
o
casi
simultáneo
y
de
manera
garantizada
,
las
instrucciones
del
subastador
o
de
un
intermediario
que
le
represente
para
la
transferencia
de
los
derechos
de
emisión
subastados
y
las
instrucciones
de
un
adjudicatario
o
su
causahabiente
, o
de
un
intermediario
que
les
represente
,
para
el
pago
del
precio
de
adjudicación
de
la
subasta
"Abrechnungssystem"
jede
Infrastruktur
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
mit
der
Auktionsplattform
verbunden
ist
oder
nicht
,
die
Abrechnungsdienste
erbringen
kann
,
die
Clearing
,
Netting
,
die
Verwaltung
von
Sicherheiten
oder
jede
andere
Dienstleistung
umfassen
können
,
die
letztendlich
die
Lieferung
der
Zertifikate
vom
Auktionator
an
den
Bieter
bzw
.
dessen
Rechtsnachfolger
und
die
Zahlung
des
geschuldeten
Betrags
von
einem
Bieter
bzw
.
dessen
Rechtsnachfolger
an
einen
Auktionator
möglich
machen
,
wobei
einer
der
folgenden
Akteure
diese
Dienste
übernimmt:
[EU]
«sistema
de
liquidación»:
toda
infraestructura
,
esté
o
no
conectada
a
la
plataforma
de
subastas
,
que
puede
proporcionar
servicios
de
liquidación
,
entre
los
que
pueden
figurar
la
compensación
,
la
liquidación
por
compensación
(«netting»),
la
gestión
de
garantías
u
otros
servicios
que
en
última
instancia
permiten
la
entrega
de
los
derechos
de
emisión
en
nombre
de
un
subastador
a
un
adjudicatario
o
su
causahabiente
,
así
como
el
pago
de
la
suma
adeudada
por
un
adjudicatario
o
su
causahabiente
a
un
subastador
,
prestados
a
través:
Abschließend
trägt
die
ish
vor
,
dass
Rundfunkveranstalter
,
die
über
die
terrestrische
Plattform
sendeten
,
durch
die
direkte
finanzielle
Unterstützung
zusätzlich
begünstigt
würden
,
obwohl
sie
angesichts
der
Must-Carry-Bestimmungen
in
§
16
Absatz
2
LMG
NRW
,
nach
denen
Kabelbetreiber
verpflichtet
sind
,
aufgrund
einer
Zuweisung
der
LfM
terrestrisch
verbreitete
Programme
in
ihrem
eigenen
Netz
zu
senden
,
bereits
einen
Vorteil
gegenüber
Kabelbetreibern
genössen
. [EU]
Por
último
,
ish
opinaba
que
la
ayuda
financiera
directa
incrementaba
la
ventaja
de
que
ya
disfrutaban
los
operadores
de
radiodifusión
que
emitían
por
la
plataforma
terrestre
,
aunque
disfrutaran
ya
de
una
ventaja
frente
a
los
operadores
de
la
red
por
cable
en
virtud
de
las
disposiciones
must-carry
del
artículo
16
,
apartado
2,
de
la
LMG
NRW
,
por
las
que
los
operadores
por
cable
están
obligados
a
transmitir
en
su
propia
red
los
programas
que
han
recibido
una
licencia
de
emisión
terrestre
de
LfM
.
Absicherung
der
Positionen
,
die
sich
aus
den
unter
den
Ziffern
i
und
ii
genannten
Tätigkeiten
ergeben
; [EU]
Cubriendo
las
posiciones
resultantes
de
la
ejecución
de
las
actividades
a
que
se
refieren
los
incisos
i) y
ii
); l)
«
plataforma
de
negociación»
absichtlich
oder
wiederholt
gegen
diese
Verordnung
,
gegen
die
Bedingungen
für
die
Bieterzulassung
für
die
Versteigerungen
der
betreffenden
Auktionsplattform
oder
gegen
damit
zusammenhängende
Anweisungen
oder
Vereinbarungen
verstößt
. [EU]
de
manera
intencionada
o
repetida
incumpla
el
presente
Reglamento
,
los
términos
y
condiciones
de
su
admisión
a
presentar
ofertas
en
las
subastas
celebradas
por
la
plataforma
de
subastas
en
cuestión
u
otras
instrucciones
o
acuerdos
.
Absichtserklärung
zwischen
der
Europäischen
Kommission
und
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
zur
EURDEP-Plattform
(
European
Radiological
Data
Exchange
Platform
) [EU]
Memorándum
de
Acuerdo
entre
la
Comisión
Europea
y
el
Organismo
Internacional
de
Energía
Atómica
en
lo
relativo
a
la
plataforma
europea
de
intercambio
de
datos
radiológicos
(European
Radiological
Data
Exchange
Platform
-
EURDEP
)
"Abstellplatz-Rollbahn"
ein
Teil
eines
Vorfelds
,
der
als
Rollbahn
bezeichnet
und
ausschließlich
dazu
bestimmt
ist
,
Zugang
zu
Luftfahrzeugstandplätzen
zu
gewähren
[EU]
calle
de
acceso
al
puesto
de
estacionamiento
de
aeronave
la
parte
de
una
plataforma
designada
como
calle
de
rodaje
y
destinada
a
proporcionar
acceso
a
los
puestos
de
estacionamiento
de
aeronaves
solamente
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "plataforma":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners