A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for personalizados
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Diese
Einstellungen
sind
dann
bei
jedem
neuen
Aufruf
der
BEOLINGUS-Seite
für
Sie
als
Standard
gesetzt
. [L]
Cada
vez
que
abra
la
página
BEOLINGUS
,
ésta
aparecerá
por
defecto
con
los
ajustes
personalizados
.
a
Bereitstellung
kundenspezifischer
und
nicht
kundenspezifischer
Forschungs-
und
Entwicklungsdienstleistungen
umfasst
die
Bereitstellung
von
Forschungs-
und
Entwicklungsleistungen
,
die
auf
Bestellung
(
kundenspezifisch
)
erbracht
werden
,
und
die
Entwicklung
nicht
kundenspezifischer
Forschungs-
und
Entwicklungsleistungen
ohne
den
Verkauf
von
Eigentumsrechten
(
inbegriffen
in
2.10.1.1.b)
sowie
Veräußerungen
im
Zusammenhang
mit
Lizenzen
zur
Reproduktion
oder
Verwertung
(
inbegriffen
in
Gebühren
für
die
Nutzung
von
geistigem
Eigentum
, a. n. g.). [EU]
a
Prestación
de
servicios
de
investigación
y
desarrollo
personalizados
y
no
personalizados
abarca
la
prestación
de
servicios
de
investigación
y
desarrollo
bajo
pedido
(personalizados) y
la
investigación
y
el
desarrollo
no
personalizados
,
con
exclusión
de
las
ventas
de
los
derechos
de
propiedad
(incluidas
en
2.10.1.1.b) y
las
ventas
vinculadas
a
las
licencias
de
reproducción
o
utilización
(incluidas
en
cargos
por
el
uso
de
propiedad
intelectual
).
Abweichend
von
Artikel
60
trägt
der
Zahler
bis
höchstens
150
EUR
den
Schaden
,
der
infolge
eines
nicht
autorisierten
Zahlungsvorgangs
,
der
durch
Nutzung
eines
verlorenen
oder
gestohlenen
Zahlungsinstruments
oder
-
in
dem
Fall
,
dass
der
Zahler
die
personalisierten
Sicherheitsmerkmale
nicht
sicher
aufbewahrt
hat
-
infolge
der
missbräuchlichen
Verwendung
eines
Zahlungsinstruments
entsteht
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
60
,
el
ordenante
soportará
,
hasta
un
máximo
de
150
EUR
,
las
pérdidas
derivadas
de
operaciones
de
pago
no
autorizadas
resultantes
de
la
utilización
de
un
instrumento
de
pago
extraviado
o
robado
o,
si
el
ordenante
no
ha
protegido
los
elementos
de
seguridad
personalizados
,
de
la
sustracción
de
un
instrumento
de
pago
.
aktive
und
präventive
Arbeitsmarktmaßnahmen
,
darunter
auch
maßgeschneiderte
,
personalisierte
,
bedarfsabhängige
Dienstleistungen
und
Unterstützungsleistungen
, z. B.
frühe
Bedarfserhebung
;
Unterstützung
bei
der
Arbeitsuche
,
Beratung
und
Schulung
sowie
Motivation
,
aktiv
Arbeit
zu
suchen
[EU]
prevean
medidas
activas
y
preventivas
del
mercado
laboral
,
incluidos
servicios
y
apoyo
adaptados
,
personalizados
y
sensibles
a
las
necesidades
que
incluyan
una
identificación
temprana
de
las
necesidades
,
ayuda
en
la
búsqueda
de
empleo
,
orientación
y
formación
y
motivación
para
buscar
un
trabajo
activamente
aktive
und
präventive
Arbeitsmarktmaßnahmen
,
einschließlich
Früherkennung
der
Bedürfnisse
,
Unterstützung
bei
der
Arbeitsuche
,
Beratung
und
Weiterbildung
im
Rahmen
personalisierter
Aktionspläne
,
Bereitstellung
der
erforderlichen
Sozialdienstleistungen
zur
Unterstützung
der
Integration
von
Personen
,
die
auf
dem
Arbeitsmarkt
am
schwersten
zu
vermitteln
sind
,
sowie
Förderung
der
Armutsbeseitigung
[EU]
medidas
activas
y
preventivas
del
mercado
de
trabajo
,
como
la
definición
de
las
necesidades
,
la
ayuda
en
la
búsqueda
de
empleo
,
la
orientación
y
formación
en
el
marco
de
planes
de
acción
personalizados
,
la
prestación
de
los
servicios
sociales
necesarios
para
favorecer
la
inserción
de
las
personas
más
alejadas
del
mercado
laboral
y
contribuir
a
la
erradicación
de
la
pobreza
Ausgaben
für
einen
Beitrag
des
EGF
sind
ab
dem
Datum
bzw
.
den
Daten
zuschussfähig
,
ab
dem
bzw
.
denen
ein
betroffener
Mitgliedstaat
die
in
Artikel
5
Absatz
2
Buchstabe
e
genannten
personalisierten
Dienstleistungen
für
die
betroffenen
Arbeitnehmer
erbringt
. [EU]
Podrá
sufragarse
con
una
contribución
con
cargo
al
FEAG
todo
gasto
incurrido
a
partir
de
la
fecha
o
fechas
en
que
un
Estado
miembro
comience
a
prestar
servicios
personalizados
a
los
trabajadores
afectados
,
tal
como
está
previsto
en
el
artículo
5,
apartado
2,
letra
e).
Ausgaben
kommen
für
einen
Beitrag
des
EGF
ab
dem
Tag
bzw
.
den
Tagen
in
Betracht
,
ab
dem
bzw
.
denen
der
betroffene
Mitgliedstaat
bzw
.
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
die
in
Artikel
5
Absatz
2
Buchstabe
e
genannten
personalisierten
Dienstleistungen
für
die
betroffenen
Arbeitnehmer
erbringen
. [EU]
Podrá
sufragarse
con
una
contribución
del
FEAG
todo
gasto
incurrido
a
partir
de
la
fecha
o
fechas
en
que
los
Estados
miembros
de
que
se
trate
comiencen
a
prestar
servicios
personalizados
a
los
trabajadores
afectados
,
tal
como
está
previsto
en
el
artículo
5,
apartado
2,
letra
e).
Bereitstellung
kundenspezifischer
und
nicht
kundenspezifischer
Forschungsdienstleistungen
[EU]
Prestación
de
servicios
de
I + D
personalizados
y
no
personalizados
das
koordinierte
Paket
zu
finanzierender
personalisierter
Dienstleistungen
und
Aufschlüsselung
seiner
geschätzten
Kosten
,
einschließlich
seiner
Komplementarität
mit
von
den
Strukturfonds
finanzierten
Maßnahmen
sowie
Information
über
Maßnahmen
,
die
aufgrund
nationaler
Rechtsvorschriften
oder
gemäß
Tarifvereinbarungen
obligatorisch
sind
[EU]
el
conjunto
coordinado
de
servicios
personalizados
que
vayan
a
financiarse
y
un
desglose
de
sus
costes
estimados
,
incluida
su
complementariedad
con
las
acciones
financiadas
por
los
Fondos
Estructurales
,
así
como
información
sobre
las
acciones
obligatorias
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
o
los
convenios
colectivos
Das
Widerrufsrecht
sollte
weder
bei
Waren
,
die
nach
Kundenspezifikationen
angefertigt
werden
oder
eindeutig
auf
die
persönlichen
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
,
wie
beispielsweise
nach
Maß
gefertigte
Vorhänge
,
noch
beispielsweise
bei
der
Lieferung
von
Brennstoff
,
der
aufgrund
seiner
Beschaffenheit
nach
der
Lieferung
untrennbar
mit
anderen
Gütern
verbunden
ist
,
Anwendung
finden
. [EU]
El
derecho
de
desistimiento
no
debe
aplicarse
en
el
caso
de
los
bienes
confeccionados
conforme
a
las
especificaciones
del
consumidor
o
claramente
personalizados
,
como
pueden
ser
unas
cortinas
hechas
a
medida
ni
en
el
del
suministro
de
combustible
,
por
ejemplo
,
al
tratarse
de
un
bien
que
,
por
su
propia
naturaleza
,
se
mezcla
de
manera
inseparable
con
otros
artículos
una
vez
entregado
.
Datum
oder
Daten
,
ab
dem/denen
personalisierte
Dienstleistungen
für
die
betroffenen
Arbeitnehmer
begonnen
wurden
oder
geplant
sind
[EU]
La
fecha
o
fechas
en
que
se
haya
previsto
comenzar
a
prestar
los
servicios
personalizados
a
los
trabajadores
afectados
Derartige
individuelle
Dienstleistungsvereinbarungen
sind
definitionsgemäß
nicht
wettbewerbsbeschränkend
und
bieten
Ausführern
den
Vorteil
,
dass
sie
speziell
zugeschnittene
Dienstleistungen
ermöglichen
. [EU]
Por
definición
,
tales
acuerdos
individuales
de
servicio
no
restringen
la
competencia
y
benefician
a
los
exportadores
pues
permiten
prestar
servicios
especiales
personalizados
.
der
EURES-Dienstleistungskatalog
,
in
dem
die
universellen
und
ergänzenden
Dienstleistungen
der
EURES-Mitglieder
und
der
EURES-Partner
beschrieben
sind
, z. B.
die
Abstimmung
von
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
Arbeitsmarkt
,
einschließlich
individueller
Beratung
und
Orientierung
der
Kunden
,
also
der
Arbeitsuchenden
,
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
[EU]
el
catálogo
de
servicios
EURES
,
en
el
que
se
describan
los
servicios
universales
y
complementarios
que
deben
prestar
los
miembros
y
socios
de
EURES
,
entre
los
que
se
incluyen
los
servicios
de
puesta
en
relación
de
las
ofertas
y
las
demandas
de
empleo
,
como
la
orientación
y
el
asesoramiento
personalizados
al
usuario
,
ya
sean
demandantes
de
empleo
,
trabajadores
o
empleadores
Der
Mitgliedstaat
bzw
.
die
Mitgliedstaaten
führen
alle
zuschussfähigen
Maßnahmen
,
die
Teil
des
koordinierten
Pakets
personalisierter
Dienstleistungen
sind
,
so
bald
wie
möglich
,
jedoch
spätestens
24
Monate
nach
dem
Tag
der
Einreichung
des
Antrags
gemäß
Artikel
5
bzw
.
nach
dem
Tag
des
Anlaufens
dieser
Maßnahmen
,
sofern
der
letztgenannte
Tag
nicht
mehr
als
drei
Monate
auf
den
Tag
der
Einreichung
des
Antrags
folgt
,
durch
." [EU]
El
Estado
o
los
Estados
miembros
llevarán
a
cabo
cuanto
antes
todas
las
acciones
admisibles
incluidas
en
el
paquete
coordinado
de
servicios
personalizados
, y
en
todo
caso
antes
de
cumplirse
veinticuatro
meses
desde
la
fecha
de
solicitud
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
5, o
desde
la
fecha
de
puesta
en
marcha
de
estas
medidas
,
siempre
que
entre
ambas
fechas
no
hayan
transcurrido
más
de
tres
meses
.».
die
Einrichtung
effizienter
Arbeitsverwaltungen
im
ganzen
Land
beschleunigen
und
dabei
vor
allem
den
präventiven
und
individualisierten
Ansatz
fördern
;
die
statistischen
Monitoringsysteme
optimieren
[EU]
acelerar
la
creación
de
servicios
de
empleo
eficaces
en
todo
el
país
,
que
ofrezcan
servicios
preventivos
y
personalizados
;
mejorar
los
sistemas
de
seguimiento
estadísticos
Die
Mitglieder
einer
Vertriebs-
oder
Konsumgenossenschaft
erhalten
am
Ende
des
Rechnungsjahrs
wirtschaftliche
Vorteile
bezogen
auf
den
Gesamtwert
ihrer
Transaktionen
mit
der
Genossenschaft
(
Gewinne
oder
individuelle
Rückvergütungen
). [EU]
Los
miembros
de
una
cooperativa
de
distribución
o
consumo
reciben
al
final
del
ejercicio
presupuestario
beneficios
económicos
basados
en
el
valor
total
de
sus
operaciones
con
la
cooperativa
(beneficios o
bonificaciones
personalizados
).
Pueden
decidir
,
no
obstante
,
que
la
cooperativa
pueda
retener
una
parte
de
estas
bonificaciones
o
excedentes
en
favor
de
las
distintas
reservas
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
allen
Flughafennutzern
,
die
die
bedarfsgerechten
Dienstleistungen
oder
das
besonders
zugewiesene
Abfertigungsgebäude
oder
den
besonders
zugewiesenen
Teil
eines
Abfertigungsgebäudes
nutzen
wollen
,
Zugang
zu
diesen
Dienstleistungen
bzw
.
diesem
Abfertigungsgebäude
oder
Teil
eines
Abfertigungsgebäudes
zu
ermöglichen
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
necesarias
para
permitir
que
los
usuarios
del
aeropuerto
que
deseen
utilizar
los
servicios
personalizados
o
una
terminal
o
parte
de
una
terminal
especializada
,
tengan
acceso
a
estos
servicios
y a
la
terminal
o
parte
de
la
terminal
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
es
dem
Flughafenleitungsorgan
zu
ermöglichen
,
Qualität
und
Umfang
bestimmter
Flughafendienstleistungen
,
Abfertigungsgebäude
oder
Teile
von
Abfertigungsgebäuden
zu
variieren
,
um
bedarfsgerechte
Dienstleistungen
erbringen
oder
ein
besonders
zugewiesenes
Abfertigungsgebäude
oder
einen
besonders
zugewiesenen
Teil
eines
Abfertigungsgebäudes
bereitstellen
zu
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
tomarán
las
medidas
necesarias
para
permitir
a
la
entidad
gestora
del
aeropuerto
modificar
la
calidad
y
el
alcance
de
determinados
servicios
,
terminales
o
partes
de
terminales
de
un
aeropuerto
,
con
el
fin
de
ofrecer
servicios
personalizados
o
una
terminal
o
parte
de
una
terminal
especializada
.
Die
Mitgliedstaaten
können
aus
dem
EGF
kofinanzierte
personalisierte
Dienstleistungen
betroffenen
Arbeitnehmern
anbieten
,
darunter
insbesondere
[EU]
Los
Estados
miembros
podrán
prestar
servicios
personalizados
cofinanciados
por
el
FEAG
a
trabajadores
afectados
,
entre
los
que
podrán
figurar:
Diese
Einrichtungen
spielen
eine
zentrale
Rolle
,
indem
sie
aktive
Arbeitsmarktstrategien
umsetzen
und
individuell
zugeschnittene
Dienste
mit
dem
Ziel
anbieten
,
die
berufliche
und
geografische
Mobilität
zu
fördern
und
,
auch
auf
lokaler
Ebene
,
das
Angebot
an
Arbeitsplätzen
mit
der
Nachfrage
danach
abzustimmen
. [EU]
Estas
instituciones
desempeñan
un
papel
fundamental
en
la
ejecución
de
las
políticas
activas
del
mercado
laboral
y
en
la
prestación
de
servicios
personalizados
para
promover
la
movilidad
profesional
y
geográfica
y
adecuar
la
oferta
y
la
demanda
de
mano
de
obra
,
especialmente
a
nivel
local
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "personalizados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners