A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
368 results for muchas
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Die
GATHER
Industrie
hat
sich
durch
ihre
hochpräzisen
Produkte
und
innovativen
Neuentwicklungen
bei
vielen
Unternehmen
einen
Spitzenplatz
in
den
Lieferantenlisten
gesichert
. [I]
GATHER
Industrie
se
ha
asegurado
un
lugar
puntero
en
las
listas
de
proveedores
de
muchas
empresas
,
mediante
sus
productos
de
elevada
precisión
y
nuevos
desarrollos
innovadores
.
Seit
vielen
Stunden
,
vielleicht
sogar
seit
vielen
Tage
,
dachte
ich
zum
ersten
Mal
wieder
nach
. [L]
Desde
hacía
muchas
horas
,
desde
hacía
muchos
días
,
tal
vez
,
pensé
por
primera
vez
.
Viele
Ihrer
Anregungen
wollen
wir
umsetzen
,
um
Sie
noch
besser
zu
unterstützen
. [L]
Queremos
realizar
muchas
de
sus
sugerencias
,
para
prestarles
a
ustedes
más
ayuda
.
13
Viele
Unternehmen
veröffentlichen
neben
dem
Abschluss
einen
durch
das
Management
erstellten
Bericht
über
die
Unternehmenslage
,
der
die
wesentlichen
Merkmale
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
Unternehmens
sowie
die
wichtigsten
Unsicherheiten
,
denen
sich
das
Unternehmen
gegenübersieht
,
beschreibt
und
erläutert
. [EU]
13
Muchas
entidades
presentan
,
adicionalmente
a
sus
estados
financieros
,
un
análisis
financiero
,
elaborado
por
la
dirección
,
que
describe
y
explica
las
características
principales
del
rendimiento
y
situación
financieros
de
la
entidad
,
así
como
las
incertidumbres
más
importantes
a
las
que
se
enfrenta
.
14
Viele
Unternehmen
veröffentlichen
außerhalb
ihres
Abschlusses
auch
Berichte
und
Angaben
,
wie
Umweltberichte
und
Wertschöpfungsrechnungen
,
insbesondere
in
Branchen
,
in
denen
Umweltfaktoren
von
Bedeutung
sind
,
und
in
Fällen
,
in
denen
Arbeitnehmer
als
eine
bedeutende
Adressatengruppe
betrachtet
werden
. [EU]
14
Muchas
entidades
también
presentan
,
adicionalmente
a
sus
estados
financieros
,
informes
y
estados
tales
como
informes
medioambientales
y
estados
del
valor
añadido
,
particularmente
en
sectores
industriales
en
los
que
los
factores
del
medioambiente
resultan
significativos
y
donde
los
trabajadores
se
consideran
un
importante
grupo
de
usuarios
.
1
Viele
berichtende
Unternehmen
haben
Investitionen
in
ausländische
Geschäftsbetriebe
(
gemäß
der
Definition
in
IAS
21
Paragraph
8). [EU]
1
Muchas
entidades
que
elaboran
estados
financieros
tienen
inversiones
en
negocios
en
el
extranjero
(definidas
en
el
párrafo
8
de
la
NIC
21
).
Adriatica
ist
auf
den
bedienten
Strecken
unterschiedlich
starkem
Wettbewerbsdruck
ausgesetzt
. [EU]
Adriatica
soporta
una
presión
competitiva
variable
en
las
muchas
líneas
en
las
que
opera
.
AES-Tisza
Erő
;mű
behauptet
(
ohne
dies
ausführlicher
zu
begründen
),
dass
die
PPA
als
Sicherheit
für
Investitionen
in
Gebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
anzusehen
sind
. [EU]
La
empresa
AES-Tisza
sugiere
(sin
dar
muchas
razones
)
que
los
CCE
deben
considerarse
como
garantías
de
las
inversiones
realizadas
en
una
región
del
artículo
87
,
apartado
3,
letra
a).
Alle
Antworten
waren
unvollständig
und
konnten
daher
nicht
voll
in
die
Analyse
einbezogen
werden
,
es
wurde
jedoch
sehr
deutlich
,
dass
Zitronensäure
in
vielen
unterschiedlichen
Anwendungen
eingesetzt
wird
,
aber
nur
in
geringen
Mengen
. [EU]
Todas
las
respuestas
eran
incompletas
,
por
lo
que
no
pudieron
incluirse
íntegramente
en
el
análisis
,
pero
quedó
claro
que
el
ácido
cítrico
se
utilizaba
en
muchas
aplicaciones
distintas
aunque
siempre
en
pequeñas
cantidades
.
Allgemein
gesagt
fallen
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
in
der
Rechtssache
Wirth
zahlreiche
Tätigkeiten
von
Einrichtungen
ohne
Erwerbscharakter
,
die
im
Wesentlichen
soziale
Funktionen
wahrnehmen
und
deren
Gegenstand
nicht
die
Ausübung
gewerblicher
oder
kaufmännischer
Tätigkeiten
ist
,
für
gewöhnlich
nicht
unter
die
Gemeinschaftsregeln
für
den
Wettbewerb
und
den
Binnenmarkt
. [EU]
Más
generalmente
y
según
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
,
muchas
actividades
ejercidas
por
organizaciones
que
desempeñan
esencialmente
funciones
sociales
,
sin
ánimo
de
lucro
y
que
no
son
de
tipo
industrial
o
comercial
,
quedan
excluidas
normalmente
de
las
normas
comunitarias
sobre
competencia
y
mercado
interior
[15].
Als
Freizeitwohnungen
gelten
alle
Arten
von
zu
Freizeitzwecken
genutztem
Wohnraum
,
und
zwar
sowohl
das
nahe
gelegene
Wochenendhaus
,
das
viele
Male
im
Jahr
für
kürzere
Zeiträume
genutzt
wird
,
als
auch
die
weiter
entfernt
gelegene
Ferienwohnung
,
die
für
längere
Zeiträume
,
dafür
aber
nur
wenige
Male
im
Jahr
bewohnt
wird
. [EU]
En
las
residencias
secundarias
se
incluye
todo
tipo
de
viviendas
para
los
períodos
de
ocio
,
tales
como
las
casas
de
fin
de
semana
situadas
en
las
cercanías
y
utilizadas
durante
períodos
cortos
muchas
veces
al
año
, o
los
alojamientos
más
alejados
que
se
utilizan
para
períodos
más
largos
,
pero
sólo
unas
pocas
veces
al
año
.
Als
Zeugen
der
Vergangenheit
sind
solche
Bauten
heute
noch
sichtbar
in
vielen
Berggebieten
,
vor
allem
in
den
im
Osten
von
Galicien
gelegenen
Mittelgebirgen
"Sierra
de
Ancares"
und
"Sierra
de
Caurel"
(
oder
"Serra
do
Courel"
)
oder
in
der
"Sierra
del
Suido"
(
"Serra
do
Suido"
),
und
in
einigen
Fällen
werden
diese
Bauten
sogar
bis
heute
genutzt
. [EU]
Estas
construcciones
,
reflejos
de
una
época
,
permanecen
visibles
y
en
algunos
casos
todavía
utilizables
hoy
en
muchas
zonas
de
montaña
,
sobre
todo
en
las
sierras
orientales
de
Ancares
y
Caurel
y
en
la
sierra
del
Suido
.
Am
15
.
September
2003
erhielt
Italien
zusammen
mit
zahlreichen
anderen
Fragen
eine
Aufforderung
zur
Äußerung
. [EU]
El
15
de
septiembre
de
2003
,
dicha
respuesta
,
junto
con
otras
muchas
peticiones
de
información
,
se
enviaron
a
Italia
para
que
dicho
país
presentase
sus
observaciones
.
Ammoniakemissionen
,
die
Eutrophierung
,
die
Verschlechterung
der
Böden
und
der
Rückgang
der
Artenvielfalt
sind
Probleme
,
mit
denen
viele
Gebiete
nach
wie
vor
zu
kämpfen
haben
. [EU]
En
muchas
partes
,
sigue
habiendo
problemas
de
emisión
de
amoniaco
,
eutrofización
,
degradación
de
suelos
y
merma
de
la
biodiversidad
.
Andererseits
kann
die
Krankheit
jedoch
auch
ganz
plötzlich
in
einem
Bestand
auftreten
,
wobei
unter
Umständen
zahlreiche
Vögel
ohne
vorherige
Krankheitssymptome
oder
mit
nur
minimalen
Anzeichen
in
Form
von
reduzierter
Aktivität
,
verringerter
Futteraufnahme
,
zerrupften
Federn
und
Fieber
verenden
. [EU]
Sin
embargo
,
la
enfermedad
también
puede
aparecer
repentinamente
en
una
manada
y
muchas
aves
pueden
morir
sin
signos
premonitorios
o
con
signos
mínimos
de
depresión
,
inapetencia
,
plumas
erizadas
y
fiebre
.
Angesichts
der
ersten
Ernteprognosen
für
2007
ist
es
sehr
ungewiss
,
ob
die
Bestände
wieder
ansteigen
werden
. [EU]
Existen
muchas
incertidumbres
acerca
de
la
recuperación
de
las
existencias
, a
la
vista
de
las
primeras
previsiones
de
la
cosecha
de
2007
.
Angesichts
der
niedrigen
Gaspreise
ist
es
sehr
wahrscheinlich
,
dass
die
ausführenden
Hersteller
in
Russland
und
Algerien
die
betroffene
Ware
zu
Preisen
in
die
Gemeinschaft
ausführen
können
,
die
unter
den
Produktionskosten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
liegen
. [EU]
Habida
cuenta
de
estos
bajos
precios
del
gas
,
los
productores
exportadores
de
Rusia
y
Argelia
tendrán
muchas
posibilidades
de
exportar
el
producto
afectado
a
la
Comunidad
a
precios
inferiores
al
coste
de
producción
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Angesichts
des
Wettbewerbsdrucks
in
der
Finanzdienstleistungsbranche
und
der
Tatsache
,
dass
die
meisten
Finanzinstitute
grenzübergreifend
tätig
sind
,
muss
unbedingt
sichergestellt
werden
,
dass
die
Grundsätze
einer
soliden
Vergütungsstrategie
in
allen
Mitgliedstaaten
konsistent
angewandt
werden
. [EU]
Dada
la
presión
de
la
competencia
en
el
sector
de
los
servicios
financieros
y
teniendo
en
cuenta
que
muchas
entidades
financieras
realizan
operaciones
transfronterizas
,
es
importante
garantizar
que
los
principios
que
rigen
la
solidez
de
la
política
de
remuneración
se
apliquen
uniformemente
en
todos
los
Estados
miembros
.
An
grenzübergreifenden
Unternehmensgruppen
und
vielen
Umstrukturierungen
,
wie
Verschmelzungen
oder
Spaltungen
,
sind
Gesellschaften
aus
unterschiedlichen
Mitgliedstaaten
beteiligt
. [EU]
Tanto
los
grupos
transfronterizos
como
muchas
operaciones
de
reestructuración
,
por
ejemplo
,
las
fusiones
y
las
escisiones
,
implican
a
empresas
de
diferentes
Estados
miembros
.
Anmerkung:
Viele
Wasserreinigungssysteme
(6.8)
besitzen
einen
integrierten
0,45-
oder
0,2-µm-Filter. [EU]
Nota:
Muchas
unidades
de
depuración
de
agua
(6.8)
incluyen
la
filtración
por
0,45 o 0,2
µm
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "muchas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners