A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
juntarse
juntarse con alguien
junto
junto a
junto con
juntos
jurado
juramentar
jurar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3580 results for
junto con
Search single words:
junto
·
con
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Gemeinsam
mit
der
Firma
NETZSCH-
CON
DUX
Mahltechnik
GmbH
in
Hanau
,
Deutschland
,
bildet
die
Firma
NETZSCH-Feinmahltechnik
GmbH
mit
Hauptsitz
in
Selb
,
Deutschland
,
den
Geschäftsbereich
Mahlen
&
Dispergieren
innerhalb
der
NETZSCH-Gruppe
. [I]
La
empresa
NETZSCH-
CON
DUX
Mahltechnik
GmbH
en
Hanau
,
Alemania
,
forma
junto
con
la
empresa
NETZSCH-Feinmahltechnik
GmbH
con
sede
central
en
Selb
,
Alemania
el
área
de
negocio
de
Molido
y
Dispersión
dentro
del
grupo
NETZSCH
.
.15
Kraftantriebssystem
ist
die
hydraulische
Einrichtung
,
die
dazu
bestimmt
ist
,
Energie
zur
Drehung
des
Ruderschaftes
bereitzustellen
,
einschließlich
einer
oder
mehrerer
Kraftantriebseinheiten
für
die
Ruderanlage
,
zusammen
mit
den
zugehörigen
Leitungen
und
Armaturen
,
sowie
ein
Ruderantrieb
. [EU]
.15
Sistema
accionador
de
motor
es
el
equipo
hidráulico
provisto
para
suministrar
la
energía
que
hace
girar
la
mecha
del
timón
;
comprende
uno
o
varios
servomotores
de
aparato
de
gobierno
junto
con
las
correspondientes
tuberías
y
accesorios
, y
un
accionador
de
timón
.
16
Wenn
ein
Unternehmen
zur
Erfüllung
seiner
vertraglichen
Verpflichtung
,
dem
Käufer
die
Immobilie
zu
liefern
,
Dienstleistungen
samt
Fertigungsmaterialien
zur
Verfügung
stellen
muss
,
handelt
es
sich
um
einen
Vertrag
über
den
Verkauf
von
Gütern
und
sind
die
in
IAS
18
Paragraph
14
beschriebenen
Kriterien
zur
Erfassung
der
Umsatzerlöse
anzuwenden
. [EU]
16
Si
se
requiere
que
la
entidad
proporcione
servicios
junto
con
los
materiales
de
con
strucción
para
llevar
a
cabo
su
obligación
con
tractual
de
entregar
el
inmueble
al
comprador
,
el
acuerdo
será
de
venta
de
bienes
, y
se
aplicarán
los
criterios
de
re
con
ocimiento
de
ingresos
ordinarios
establecidos
en
el
párrafo
14
de
NIC
18
.
(1)
Artikel
62
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
November
2010
zur
Errichtung
einer
Europäischen
Aufsichtsbehörde
(
Europäische
Wertpapier-
und
Marktaufsichtsbehörde
) (
ESMA
)
sieht
vor
,
dass
die
Einnahmen
der
ESMA
in
vom
Unionsrecht
festgelegten
Fällen
neben
Beiträgen
der
nationalen
öffentlichen
Behörden
und
einem
Zuschuss
der
Union
auch
aus
an
die
ESMA
gezahlten
Gebühren
bestehen
sollten
. [EU]
El
artículo
62
del
Reglamento
(UE)
no
1095/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Con
sejo
,
de
24
de
noviembre
de
2010
,
por
el
que
se
crea
una
Autoridad
Europea
de
Supervisión
(Autoridad
Europea
de
Valores
y
Mercados
) [2],
dispone
que
los
ingresos
de
la
Autoridad
Europea
de
Valores
y
Mercados
(AEVM)
deben
proceder
también
de
las
tasas
pagadas
a
la
AEVM
en
los
casos
previstos
en
la
legislación
de
la
Unión
,
junto
con
las
con
tribuciones
de
las
autoridades
públicas
nacionales
y
una
subvención
de
la
Unión
.
(1)
Bis
zum
1.
März
des
auf
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
folgenden
Jahres
übermittelt
der
Rechnungsführer
des
Unterstützungsbüros
dem
Rechnungsführer
der
Kommission
die
vorläufige
Rechnung
mit
dem
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
. [EU]
A
más
tardar
el
1
de
marzo
siguiente
al
cierre
de
cada
ejercicio
,
el
con
table
de
la
Oficina
de
Apoyo
deberá
presentar
las
cuentas
provisionales
al
con
table
de
la
Comisión
,
junto
con
un
informe
sobre
la
gestión
presupuestaria
y
financiera
correspondiente
a
dicho
ejercicio
.
2006
und
2007
lag
die
Rentabilität
noch
über
dem
Break-even-Punkt
;
2008
und
im
UZ
verschlechterte
sich
die
Lage
hingegen
drastisch
als
Folge
einer
Kombination
aus
rückläufigen
Verkaufsmengen
und
sinkenden
Verkaufspreisen
bei
inelastischer
Kostenstruktur
des
Wirtschaftszweigs
mit
hohen
Fixkosten
. [EU]
Mientras
que
la
rentabilidad
para
2006
y
2007
seguía
estando
por
encima
del
punto
de
equilibrio
financiero
,
la
situación
experimentó
un
drástico
cambio
en
2008
y
en
el
período
de
investigación
,
debido
a
una
combinación
de
volúmenes
de
venta
decrecientes
y
una
reducción
en
los
precios
de
venta
,
junto
con
una
estructura
de
coste
de
la
industria
poco
flexible
con
costes
fijos
elevados
.
(2)
Bis
zum
31
.
März
nach
dem
Ende
des
Haushaltsjahres
übermittelt
der
Rechnungsführer
der
Kommission
dem
Rechnungshof
die
vorläufige
Rechnung
des
Unterstützungsbüros
zusammen
mit
dem
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
. [EU]
A
más
tardar
el
31
de
marzo
siguiente
al
cierre
del
ejercicio
,
el
con
table
de
la
Comisión
remitirá
al
Tribunal
de
Cuentas
las
cuentas
provisionales
de
la
Oficina
de
Apoyo
,
junto
con
un
informe
sobre
la
gestión
presupuestaria
y
financiera
del
ejercicio
.
36
Ein
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworbener
immaterieller
Vermögenswert
könnte
separierbar
sein
,
jedoch
nur
in
Verbindung
mit
einem
Vertrag
oder
einem
identifizierbaren
Vermögenswert
bzw
.
einer
identifizierbaren
Schuld
. [EU]
36
Un
activo
intangible
adquirido
en
una
combinación
de
negocios
podría
ser
separable
,
pero
solo
junto
con
un
con
trato
relacionado
,
activo
o
pasivo
identificable
.
.3
Durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
'B'
können
in
Verbindung
mit
den
entsprechenden
Decks
oder
Schotten
als
ganz
oder
teilweise
zu
der
vorgeschriebenen
Isolierung
und
Widerstandsfähigkeit
einer
Trennfläche
beitragend
anerkannt
werden
. [EU]
.3
Cabe
aceptar
que
los
cielos
rasos
o
los
revestimientos
,
con
tinuos
y
de
clase
"B"
,
junto
con
las
correspondientes
cubiertas
o
mamparos
,
con
tribuyen
total
o
parcialmente
el
aislamiento
y
la
integridad
prescritos
respecto
de
una
división
.
.3
Durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
"B"
können
in
Verbindung
mit
den
entsprechenden
Decks
oder
Schotten
als
ganz
oder
teilweise
zu
der
vorgeschriebenen
Isolierung
und
Widerstandsfähigkeit
einer
Trennfläche
beitragend
anerkannt
werden
. [EU]
.3
Cabe
aceptar
que
los
cielos
rasos
o
los
revestimientos
,
con
tinuos
y
de
clase
«B»
,
junto
con
las
correspondientes
cubiertas
o
mamparos
,
dan
total
o
parcialmente
el
aislamiento
y
la
integridad
prescritos
respecto
de
una
división
.
.3
Durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
'B'
können
in
Verbindung
mit
den
entsprechenden
Decks
oder
Schotten
als
ganz
oder
teilweise
zu
der
vorgeschriebenen
Isolierung
und
Widerstandsfähigkeit
einer
Trennfläche
beitragend
anerkannt
werden
. [EU]
.3
Cabe
aceptar
que
los
cielos
rasos
o
los
revestimientos
,
con
tinuos
y
de
clase
"B"
,
junto
con
las
correspondientes
cubiertas
o
mamparos
,
proporcionan
total
o
parcialmente
el
aislamiento
y
la
integridad
prescritos
respecto
de
una
división
.
.3
für
die
Dauer
einer
halben
Stunde
die
kraftbetriebenen
wasserdichten
Türen
sowie
die
Stromkreise
der
dazugehörigen
Kontroll-
,
Anzeige-
und
Alarmeinrichtungen
zu
versorgen
. [EU]
.3
deberá
poder
accionar
,
durante
un
período
de
media
hora
,
las
puertas
estancas
del
buque
que
hayan
de
ser
accionadas
a
motor
con
energía
eléctrica
,
junto
con
sus
indicadores
y
señales
de
aviso
.
(4)
Bis
zum
31
.
März
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
übermittelt
der
Rechnungsführer
der
Kommission
dem
Rechnungshof
die
vorläufigen
Rechnungen
des
Büros
zusammen
mit
dem
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
. [EU]
El
con
table
de
la
Comisión
, a
más
tardar
el
31
de
marzo
siguiente
al
cierre
del
ejercicio
,
remitirá
las
cuentas
provisionales
de
la
Oficina
al
Tribunal
de
Cuentas
,
junto
con
el
informe
sobre
la
gestión
presupuestaria
y
financiera
del
ejercicio
.
(5)
Bis
Juli
2013
sollte
die
Kommission
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
und
Interessenträgern
prüfen
,
wie
eine
unabhängige
Validierung
der
Luftfahrtunternehmen
,
die
Fracht
von
Drittstaaten-Flughäfen
in
die
EU
befördern
,
sowie
der
reglementierten
Beauftragten
und
bekannten
Versender
,
von
denen
sie
Sendungen
direkt
annehmen
,
sich
praktisch
auswirkt
und
inwieweit
sie
durchführbar
ist
,
und
sollte
bei
Bedarf
entsprechende
Änderungen
an
dem
System
einschließlich
dieser
Verordnung
vornehmen
. [EU]
No
después
del
mes
de
julio
de
2013
,
la
Comisión
debe
proceder
,
junto
con
los
Estados
miembros
y
las
partes
interesadas
, a
examinar
las
con
secuencias
prácticas
y
la
viabilidad
de
la
aplicación
del
sistema
de
validación
independiente
de
las
compañías
aéreas
que
transporten
a
la
UE
carga
procedente
de
aeropuertos
de
terceros
países
y
de
los
agentes
acreditados
y
expedidores
con
ocidos
de
los
que
éstas
acepten
directamente
envíos
y,
en
su
caso
,
ha
de
introducir
en
ese
sistema
los
ajustes
que
sean
necesarios
,
incluyendo
modificaciones
del
presente
Reglamento
.
§ 6
Die
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Schriftsätze
gelten
mit
der
Übermittlung
einer
Kopie
der
unterzeichneten
Urschrift
sowie
der
Unterlagen
und
Schriftstücke
,
auf
die
sich
der
Beteiligte
beruft
,
mit
dem
in
Artikel
37
§ 4
erwähnten
Verzeichnis
mittels
Fernkopierer
oder
sonstiger
beim
Gerichtshof
vorhandener
technischer
Kommunikationsmittel
an
die
Kanzlei
als
eingereicht
. [EU]
§ 6
Los
escritos
procesales
con
templados
en
el
presente
artículo
se
con
siderarán
presentados
al
remitirse
a
la
Secretaría
,
por
fax
o
cualquier
otro
medio
técnico
de
comunicación
de
que
disponga
el
Tribunal
,
una
copia
del
original
firmado
y
de
los
documentos
justificativos
invocados
,
junto
con
la
relación
de
los
mismos
mencionada
en
el
artículo
37
,
apartado
4.
ab
dem
1.
April
des
Jahres
(
X+1
)
den
Wert
der
geprüften
Emissionen
,
einschließlich
der
Berichtigungen
dieses
Wertes
,
für
die
dem
Anlagenkonto
zugeordnete
Anlage
für
das
Jahr
X [EU]
la
cifra
de
emisiones
verificadas
,
junto
con
las
correcciones
efectuadas
,
de
la
instalación
asociada
a
la
cuenta
de
haberes
de
titular
de
una
instalación
correspondiente
al
año
X
se
expondrá
a
partir
del
1
de
abril
del
año
(X+1)
Abgesehen
von
dieser
Allgemeinsituation
gab
es
auch
unternehmensspezifische
Gründe
für
die
Verweigerung
der
MWB
,
wie
unter
den
Randnummern
25
bis
28
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
. [EU]
Junto
con
esta
situación
general
,
también
había
motivos
específicos
de
las
empresas
para
rechazar
el
trato
de
e
con
omía
de
mercado
,
como
se
estableció
en
los
con
siderandos
25
a
28
del
Reglamento
provisional
.
ABl
. L
218
vom
13
.8.2008, S.
60
. [EU]
De
con
formidad
con
el
artículo
48
,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
no
767/2008
del
Parlamento
Europeo
y
del
Con
sejo
,
de
9
de
julio
de
2008
,
sobre
el
Sistema
de
Información
de
Visados
(VIS) y
el
intercambio
de
datos
entre
los
Estados
miembros
sobre
los
visados
de
corta
duración
(Reglamento
VIS
),
la
Comisión
declara
que
ha
llevado
a
cabo
con
éxito
un
ensayo
general
del
VIS
junto
con
los
Estados
miembros
.
Absatz
1
Buchstabe
o
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
"Qualitätswein
mit
Prädikat"
,
junto
con
una
de
las
menciones
"Kabinett"
,
"Spätlese"
,
"Auslese"
,
"Beerenauslese"
,
"Trockenbeerenauslese"
o
"Eiswein"
hasta
el
1
de
agosto
de
2009
;»; b)
en
el
apartado
1,
la
letra
o)
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Abschätzung
der
Kosten
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Durchsetzung
und
dem
Betrieb
des
TAF-Systems
über
den
gesamten
Lebenszyklus
hinweg
(
LCC
)
entstehen
,
sowie
anschließend
Vorlage
eines
Investitionsplans
. [EU]
Una
evaluación
de
los
costes
totales
del
ciclo
de
vida
útil
ocasionados
por
el
despliegue
y
explotación
del
sistema
ATM
,
junto
con
el
con
siguiente
plan
de
inversiones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "junto con":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners