A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gegenwindlandung
Gegenwinkel
gegenwirkend
Gegenwirkung
gegenwärtig
gegenzeichnen
Gegenzeichnende
Gegenzeichnender
Gegenzeichner
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
544 results for
gegenwärtig
Word division: ge·gen·wär·tig
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Jetzt
aber
war
die
vollständige
Idee
gegenwärtig
,
schwach
zwar
,
kaum
lebensfähig
,
fast
undefiniert
,
aber
dennoch
vollständig
.
Sofort
,
mit
der
Energie
der
Verzweiflung
,
versuchte
ich
,
sie
in
die
Praxis
umzusetzen
. [L]
Ahora
,
la
idea
entera
estaba
allí
presente
,
débil
,
apenas
viable
,
casi
indefinida
,
pero
,
en
fin
,
completa
.
Inmediatamente
,
con
la
energía
de
la
desesperación
,
intenté
llevarla
a
la
práctica
.
19
Bei
jedem
Unternehmenszusammenschluss
hat
der
Erwerber
die
Bestandteile
der
nicht
beherrschenden
Anteile
an
dem
erworbenen
Unternehmen
,
die
gegenwärtig
Eigentumsanteile
sind
und
ihren
Inhabern
im
Fall
der
Liquidation
einen
Anspruch
auf
einen
entsprechenden
Anteil
am
Nettovermögen
des
Unternehmens
geben
,
zum
Erwerbszeitpunkt
nach
einer
der
folgenden
Methoden
zu
bewerten:
[EU]
19
Para
cada
combinación
de
negocios
,
la
adquirente
valorará
,
en
la
fecha
de
adquisición
,
los
componentes
de
las
participaciones
no
dominantes
en
la
adquirida
que
constituyan
participaciones
de
propiedad
actuales
y
otorguen
a
sus
tenedores
derecho
a
una
parte
proporcional
de
los
activos
netos
de
la
entidad
en
caso
de
liquidación
,
bien
por:
6
Monate
Euribor
+
höchstens
3,6 %,
gegenwärtig
gleich
ca
. 5 %. [EU]
Euribor
a 6
meses
+ 3,6 %
como
máximo
,
que
equivale
actualmente
a
un
5 %
aproximadamente
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absätze
1
und
2
sehen
die
Mitgliedstaaten
vor
,
dass
auf
Antrag
eines
Zugmaschinenherstellers
und
unter
der
Bedingung
,
dass
die
Genehmigungsbehörde
die
einschlägige
Erlaubnis
zum
Inverkehrbringen
nach
dem
in
Anhang
IV
festgelegten
Verfahren
erteilt
hat
,
eine
begrenzte
Anzahl
von
Zugmaschinen
,
die
mit
Motoren
ausgestattet
sind
,
die
nach
den
Anforderungen
der
Emissionsgrenzwertstufe
genehmigt
wurden
,
die
der
gegenwärtig
geltenden
Stufe
unmittelbar
vorausging
,
in
Betrieb
genommen
werden
darf
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartados
1 y 2,
los
Estados
miembros
establecerán
que
,
previa
solicitud
del
fabricante
de
tractores
y a
condición
de
que
el
organismo
de
homologación
haya
concedido
la
autorización
correspondiente
para
la
puesta
en
el
mercado
con
arreglo
a
los
procedimientos
establecidos
en
el
anexo
IV
,
podrá
ponerse
en
circulación
un
número
limitado
de
tractores
equipados
con
motores
homologados
de
acuerdo
con
los
requisitos
de
la
fase
inmediatamente
anterior
a
la
que
se
tome
en
consideración
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Richtlinie
91/414/EWG
kann
Rumänien
die
Fristen
für
die
Vorlage
der
Informationen
gemäß
den
Anhängen
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Pflanzenschutzmittel
,
die
gegenwärtig
in
Rumänien
zugelassen
sind
und
ausschließlich
im
rumänischen
Hoheitsgebiet
in
Verkehr
gebracht
werden
und
Kupferverbindungen
(
Kupfersulfat
,
Kupferoxychlorid
oder
Kupferhydroxid
),
Schwefel
,
Acetochlor
,
Dimethoat
und
2,4-D
enthalten
,
verschieben
,
sofern
diese
Inhaltsstoffe
bis
dahin
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
13
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
Rumanía
podrá
ampliar
los
plazos
de
presentación
de
la
documentación
a
que
se
refieren
los
Anexos
II
y
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
para
los
productos
fitosanitarios
actualmente
autorizados
en
Rumanía
y
comercializados
exclusivamente
en
territorio
rumano
, y
que
contengan
compuestos
de
cobre
(sulfato,
oxicloruro
o
hidróxido
),
azufre
,
acetocloro
,
dimetoato
y 2,4-D,
siempre
que
estos
ingredientes
figuren
ese
momento
en
la
lista
incluida
en
el
Anexo
I
de
dicha
Directiva
.
Ahlstrom
verfügt
gegenwärtig
über
einen
Weltmarktanteil
von
rund
[10-30 %]
und
Purico
über
einen
Weltmarktanteil
von
rund
[10-30 %]. [EU]
Ahlstrom
tiene
en
la
actualidad
aproximadamente
una
cuota
de
mercado
global
de
[10-30 %] y
Purico
una
cuota
de
mercado
mundial
de
aproximadamente
[10-30 %].
Alle
Bereiche
,
in
denen
der
Empfänger
vor
dem
Vergleichsverfahren
tätig
war
und
in
denen
er
gegenwärtig
tätig
ist
,
fallen
in
den
Bereich
des
innergemeinschaftlichen
Handels
. [EU]
En
todos
los
segmentos
en
los
que
estaba
presente
el
beneficiario
antes
del
procedimiento
de
convenio
y
en
los
que
está
presente
actualmente
existen
intercambios
entre
Estados
miembros
.
Allerdings
hat
das
Unternehmen
die
Produktion
eingestellt
und
ist
gegenwärtig
im
Bereich
des
Fahrzeughandels
tätig
. [EU]
Sin
embargo
,
la
empresa
ha
cesado
su
producción
y
en
la
actualidad
comercializa
automóviles
.
Andere
gegenwärtig
bestehende
übertragbare
Krankheiten
[EU]
Historial
presente
de
otras
enfermedades
transmisibles
Andorra
gibt
gegenwärtig
auf
Diner
lautende
Gedenkmünzen
aus
;
die
Möglichkeit
,
diese
Praxis
fortzuführen
,
wird
untersucht
werden
. [EU]
Andorra
emite
actualmente
monedas
de
colección
denominadas
en
diners
y
se
examinará
la
posibilidad
de
continuar
esta
práctica
.
Angesichts
der
gegenwärtig
sehr
ernsten
Lage
in
Birma/Myanmar
hält
der
Rat
es
für
notwendig
,
den
Druck
auf
das
Regime
durch
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zu
erhöhen
,
die
gegen
diejenigen
gerichtet
sind
,
die
für
die
gewaltsamen
Unterdrückungen
und
den
politischen
Stillstand
in
dem
Land
verantwortlich
sind
. [EU]
En
vista
de
la
gravedad
de
la
situación
actual
de
Birmania/Myanmar
,
el
Consejo
considera
necesario
incrementar
la
presión
sobre
el
régimen
adoptando
una
serie
de
medidas
destinadas
a
los
responsables
de
la
represión
violenta
y
de
la
paralización
política
del
país
.
Angesichts
der
geringen
Bedeutung
,
die
die
Verkäufe
dieser
Waren
für
die
Tätigkeit
der
Einführer
haben
,
und
der
gegenwärtig
sowohl
insgesamt
als
auch
für
PVA
von
ihnen
erzielten
Gewinnspannen
ist
in
jedem
Fall
davon
auszugehen
,
dass
der
vorläufige
Zoll
die
Finanzlage
dieser
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde
. [EU]
En
cualquier
caso
,
teniendo
en
cuenta
el
peso
limitado
de
las
ventas
de
este
producto
en
las
actividades
de
los
importadores
,
así
como
el
margen
de
beneficio
logrado
en
la
actualidad
,
tanto
general
como
solamente
en
relación
con
sus
ventas
de
PVA
,
cabe
esperar
que
el
derecho
provisionalmente
establecido
no
afectará
a
la
situación
financiera
de
estos
operadores
económicos
en
un
grado
significativo
.
Angesichts
der
relativ
geringen
Bedeutung
,
die
diese
Ware
für
die
Tätigkeit
des
Einführers
haben
,
und
der
gegenwärtig
beim
Handel
mit
Koks
80+
von
ihm
erzielten
Gewinnspanne
ist
in
jedem
Fall
davon
auszugehen
,
dass
ein
vorläufiger
Zoll
in
der
vorgesehenen
Höhe
die
Finanzlage
dieses
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde
. [EU]
En
todo
caso
,
dado
el
peso
relativamente
reducido
de
este
producto
en
las
actividades
del
importador
y
el
margen
de
beneficio
que
logra
actualmente
comercializando
coque
80+
,
se
espera
que
un
derecho
provisional
no
afecte
demasiado
a
la
situación
financiera
de
este
operador
económico
.
Angesichts
der
relativ
geringen
Bedeutung
,
die
die
Verkäufe
der
betroffenen
Ware
für
die
Tätigkeit
der
Einführer
haben
,
und
in
Anbetracht
der
gegenwärtig
von
ihnen
sowohl
insgesamt
als
auch
im
Handel
mit
Zitronensäure
erzielten
Gewinnspanne
ist
zu
erwarten
,
dass
ein
vorläufiger
Zoll
in
der
vorgesehenen
Höhe
die
Finanzlage
dieser
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde
. [EU]
En
cualquier
caso
,
teniendo
en
cuenta
la
escasa
incidencia
de
las
ventas
de
este
producto
en
las
actividades
de
los
importadores
y
el
actual
margen
de
beneficio
tanto
general
como
en
relación
únicamente
con
sus
ventas
de
ácido
cítrico
,
cabe
pensar
que
el
derecho
establecido
provisionalmente
no
afectaría
de
manera
significativa
a
la
situación
financiera
de
estos
agentes
económicos
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Berliner
Bank
gegenwärtig
als
unselbstständiger
Geschäftsbereich
bzw
.
Niederlassung
in
die
Landesbank
Berlin
integriert
ist
,
müsste
diese
zur
Veräußerung
als
selbstständige
rechtliche
Einheit
ausgegründet
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
Berliner
Bank
está
integrado
en
la
actualidad
como
ámbito
de
actividad
dependiente
o
como
sucursal
de
Landesbank
Berlin
,
éste
debería
separarse
para
su
venta
en
tanto
que
entidad
jurídicamente
independiente
.
Angesichts
der
Tatsache
des
gegenwärtig
niedrigen
Zinsniveaus
entspreche
dieser
Ansatz
jedenfalls
dem
Grundsatz
der
vorsichtigen
Planung
. [EU]
Dado
que
este
nivel
es
bajo
en
la
actualidad
,
este
enfoque
respeta
en
cualquier
caso
el
principio
de
prudencia
.
Anhang
VIII
Kapitel
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
enthält
gegenwärtig
harmonisierte
Vorschriften
über
das
Inverkehrbringen
und
die
Einfuhr
von
Equidenserum
. [EU]
El
capítulo
V
del
anexo
VIII
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
establece
actualmente
los
requisitos
armonizados
para
la
puesta
en
el
mercado
y
la
importación
de
suero
de
équidos
.
Anhang
VII
Kapitel
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
enthält
gegenwärtig
besondere
Vorschriften
über
das
Inverkehrbringen
und
die
Einfuhr
von
Milch
,
Erzeugnissen
auf
Milchbasis
und
Kolostrum
. [EU]
El
capítulo
V
del
anexo
VII
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
establece
requisitos
específicos
para
la
puesta
en
el
mercado
y
la
importación
de
leche
,
productos
lácteos
y
calostro
.
Anmerkung:
Die
Frage
der
Nachtfarben
von
retroreflektierenden
Materialien
wird
gegenwärtig
noch
vom
TC
1.6
der
CIE
untersucht
;
die
vorstehend
angegebenen
Grenzen
sind
daher
nur
provisorischer
Natur
und
werden
nach
Abschluss
der
Arbeiten
des
TC
1.6
der
CIE
gegebenenfalls
geändert
. [EU]
Nota:
El
problema
del
color
nocturno
de
los
catadióptricos
está
siendo
estudiado
por
el
Comité
Técnico
1.6
de
la
CIE
;
así
pues
,
los
límites
dados
son
solo
provisionales
y
se
revisarán
cuando
dicho
Comité
haya
finalizado
su
trabajo
.
APP
zufolge
sollten
die
derzeit
in
China
geltenden
Preise
für
Landnutzungsrechte
oder
als
Alternative
dazu
die
gegenwärtig
im
indischen
Bundesstaat
Maharashtra
verlangten
Preise
für
Grund
und
Boden
als
Bemessungsgrundlage
herangezogen
werden
. [EU]
APP
reclamó
que
deberían
utilizarse
como
referencia
los
precios
de
los
derechos
de
uso
del
suelo
vigentes
actualmente
en
China
o,
como
alternativa
,
los
precios
actuales
del
suelo
en
el
estado
indio
de
Maharashtra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gegenwärtig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners